Descargar Imprimir esta página
EINHELL BT-SM 2131 Dual Manual De Instrucciones Original
EINHELL BT-SM 2131 Dual Manual De Instrucciones Original

EINHELL BT-SM 2131 Dual Manual De Instrucciones Original

Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes
Ocultar thumbs Ver también para BT-SM 2131 Dual:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
k
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Original operating instructions
t
Drag, Crosscut and Miter Saw
Mode d'emploi d'origine
p
Scie à onglet radiale
Istruzioni per l'uso originali
C
Sega a trazione per troncature e tagli obliqui
Original-bruksanvisning
U
Drag-, kap- och geringssåg
Originální návod k obsluze
j
Kapovací a pokosová pila s pojezdem
Originálny návod na obsluhu
W
Tesárska, kapovacia a pokosová píla
Originele handleiding
N
Trek-, afkort- en verstekzaag
Manual de instrucciones original
m
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes
Manual de instruções original
O
Serra de tracção, corte transversal e
meia-esquadria
Alkuperäiskäyttöohje
q
Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης κοπής
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Gönye Kesme
Art.-Nr.: 43.008.30
14.10.2010
15:37 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11010
BT-SM
2131 Dual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL BT-SM 2131 Dual

  • Página 1 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:37 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Original operating instructions Drag, Crosscut and Miter Saw Mode d’emploi d’origine Scie à onglet radiale Istruzioni per l’uso originali Sega a trazione per troncature e tagli obliqui Original-bruksanvisning Drag-, kap- och geringssåg Originální...
  • Página 2 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:38 Uhr Seite 2 g (8x) h (4x) i (12x) j (12x) 34 11 10...
  • Página 3 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:38 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 5...
  • Página 6 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 6...
  • Página 7 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 7 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Página 8 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Betrieb 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Lagerung 11. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Página 9 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 9 wird, sollten die Batterien entfernt werden. Achtung! Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Beim Benutzen von Geräten müssen einige vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um erhöhen. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Der Hersteller übernimmt keine Haftung für diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Schäden die durch Nichtbeachtung der...
  • Página 10 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 10 3. Lieferumfang (Bild 1-3) Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das der Bedienungsanleitung. Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie müssen mit dieser vertraut und über mögliche...
  • Página 11 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 11 5. Technische Daten Schwingungsemissionswert a = 2,44 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s Wechselstrommotor: 230 V ~ 50Hz Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge Leistung: 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Warnung! Leerlaufdrehzahl n 5000 min Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach Hartmetallsägeblatt:...
  • Página 12 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 12 6. Vor Inbetriebnahme geneigt werden. Um einen sicheren Stand der Säge zu gewährleisten verstellen Sie den einstellbaren 6.1 Allgemein Standfuß (13), durch Drehung so, dass die Säge Die Maschine muss standsicher aufgestellt waagerecht und stabil steht. werden, d.h.
  • Página 13 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 13 6.6 Einstellung der beweglichen um ein Verschieben während des Anschlagschienen (Bild 1, 10-14) Schneidvorgangs zu verhindern. Achtung! Diese Säge ist mit beweglichen Entriegelungshebel (3) drücken um den Anschlagschienen (34) ausgestattet, die an der Maschinenkopf (4) freizugeben. feststehenden Anschlagschiene (11) verschraubt Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor sind.
  • Página 14 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 14 7.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° 7.6 Spänefangsack (Abb. 2) (Bild 1–3, 13) Die Säge ist mit einem Fangsack (22) für Späne Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach ausgestattet. links von 0-45° und nach rechts von 0-45° zur Der Spänesack (22) kann über den Reißverschluss Arbeitsfläche ausgeführt werden.
  • Página 15 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 15 7.8 Transport (Abb. 1-3) 9.2 Kohlebürsten Feststellschraube (14) festziehen, um den Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Drehtisch (17) zu verriegeln Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Entriegelungshebel (3) betätigen, Maschinenkopf Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer (4) nach unten drücken und mit Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
  • Página 16 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 16 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Página 17 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 17 Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Functions 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
  • Página 18 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 18 the laser to increase its power. Important. The manufacturer cannot accept any liability for When using the equipment, a few safety precautions damage due to non-observance of the safety must be observed to avoid injuries and damage. information.
  • Página 19 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 19 3. Items supplied (Fig. 1-3) All persons who use and service the equipment have to be acquainted with these operating instructions and must be informed about the equipment’s Open the packaging and take out the equipment potential hazards.
  • Página 20 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 20 A load factor of S2 5 min (intermittent periodic duty) Residual risks means that you may operate the motor continuously Even if you use this electric power tool in at its nominal power level (1800 W) for no longer than accordance to instructions, certain residual risks the time stipulated on the specifications label (5 cannot be eliminated.
  • Página 21 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 21 or right of the fixed saw table (18). Angles to the left: 0-45° Undo the locking screws for the workpiece Angles to the right: 0-45° support (26). Re-tighten the locking screw (21). Mount the workpiece support (10) on the fixed saw table (18) and tighten the appropriate locking 6.6 Adjusting the movable stop rails screw (26) (Figure 4).
  • Página 22 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 22 and with light pressure downwards until the saw 7.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° blade (7) has completely cut through the (Fig. 1-3, 14) workpiece. The crosscut saw can be used to make miter cuts to With the drag guide (23) not fixed in place: Pull the left of 0°-45°...
  • Página 23 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 23 downwards. 9. Cleaning, maintenance and ordering Carefully clean the flange screw (31), outer flange of spare parts (32) and inner flange. Fit and fasten the new saw blade (7) in reverse Always pull out the power plug before starting any order.
  • Página 24 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 24 11. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 25 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 25 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Página 26 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 26 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Fonctionnement 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
  • Página 27 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 27 Retirez les batteries de l’appareil s’il reste Attention ! longtemps inutilisé. Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Il est interdit de procéder à des modifications sur certaines mesures de sécurité afin d’éviter les le laser afin d’en augmenter la puissance.
  • Página 28 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 28 3. Volume de livraison (figure 1-3) Seules les lames de scie correspondant au modèle de la machine doivent être utilisées. L’utilisation de meules tronçonneuses quel qu’en soit le modèle est Ouvrez l’emballage et sortez-en l’appareil avec interdite.
  • Página 29 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 29 5. Caractéristiques techniques Les valeurs totales des vibrations (sommes vectorielles dans trois directions) ont été déterminées conformément à EN 61029. Moteur à courant alternatif : 230 V ~ 50 Hz Puissance : 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Valeur d’émission de vibration a = 2,44 m/s²...
  • Página 30 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 30 6. Avant la mise en service La tête de la machine (4) peut être inclinée vers la gauche de maxi. 45°en dévissant la vis de serrage (21). 6.1 Généralités Afin de garantir une position stable de la scie, La machine doit être placée de façon à...
  • Página 31 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 31 6.6 Réglage des rails de butée mobiles Lorsque le guidage tiré (23) est fixé : Déplacez la (fig. 1, 10-14) tête de la machine (4) à l’aide de la poignée (1) Attention ! Cette scie est équipée de rails de régulièrement et avec une légère pression vers le butée (34) mobiles qui sont vissés sur le rail de bas, jusqu’à...
  • Página 32 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 32 7.4 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante de scie (5) et avec l’autre main mettez la clé à six 0°- 45° (figures 1–3, 14) pans creux (d) sur lavis de bride (31). Après un Avec la scie à...
  • Página 33 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 33 8. Remplacement de la ligne de 10. Stockage raccordement réseau Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, au sec et à l’abri du gel qui doit être Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil inaccessible aux enfants.
  • Página 34 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 34 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Página 35 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 35 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
  • Página 36 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 36 Non è consentito apportare modifiche al laser per Attenzione! aumentarne la potenza. Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse Il produttore non si assume nessuna misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi responsabilità...
  • Página 37 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 37 3. Elementi forniti (Fig. 1-3) Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni per l’uso rientra Aprite l’imballaggio e togliete con cautela nell’uso corretto.
  • Página 38 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 38 5. Caratteristiche tecniche Indossate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Motore a corrente alternata: 230 V ~ 50Hz Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale Potenza: 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 61029.
  • Página 39 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 39 6. Prima della messa in esercizio relativa vite di serraggio (26). La testa dell’apparecchio (4) può venire inclinata verso sinistra per un max. di 45° allentando la vite 6.1 Generalità di serraggio (21). L’apparecchio deve venire installato in posizione Per garantire una posizione sicura della sega stabile, cioè...
  • Página 40 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 40 6.6 Regolazione della barra di battuta mobile la testa dell’apparecchio (4). (Fig. 1, 10-14) Premete l’interruttore ON/OFF (2) per accendere Attenzione! Questa sega è dotata di una barra di il motore. battuta mobile (34), avvitata alla barra di battuta Con guida di trazione fissata (23): con una fissa (11).
  • Página 41 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 41 7.3 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole a 7.6 Sacco di raccolta trucioli (Fig. 2) 0° (Fig. 1-3, 13) La sega è dotata di un sacco di raccolta (22) per i Con la sega per troncature si possono eseguire tagli trucioli.
  • Página 42 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 42 posizione posteriore. 9.3 Manutenzione Trasportate l’apparecchio tenendolo per il piano All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti di lavoro fisso (18). che richiedano manutenzione. Per montare di nuovo l’apparecchio procedete come al punto 6.2. 9.4 Ordinazione dei pezzi di ricambio In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è...
  • Página 43 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 43 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Página 44 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 44 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 10. Förvaring 11.
  • Página 45 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 45 har uppstått av att säkerhetsanvisningarna har Obs! missaktats. Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna 2. Beskrivning av maskinen bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara den på...
  • Página 46 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 46 3. Leveransomfattning (bild 1-3) monteringsanvisningar och driftanvisningar i bruksanvisningen ska följas. Personer som använder och underhåller maskinen Öppna förpackningen och ta försiktigt ut måste känna till utrustningens funktioner och ha maskinen ur förpackningen. instruerats om eventuella faror. Dessutom måste Ta bort förpackningsmaterialet samt gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt.
  • Página 47 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 47 Inkopplingstiden S2 5 min (korttidsdrift) innebär att Kvarstående risker motorn endast får belastas kontinuerligt med Kvarstående risker föreligger alltid även om märkeffekten (1800 W) under den tid som anges på detta elverktyg används enligt föreskrift. märkskylten (5 min).
  • Página 48 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 48 vänster som höger sida av det fasta sågbordet 6.5 Ställa in geringsvinkeln vid maskinens (18). överdel (bild 2, 12-13) Lossa på fixeringsskruvarna till sågstödet (26). Lossa på fixeringsskruven (21). Montera sågstödet (10) på det fasta sågbordet Håll fast i handtaget (1) på...
  • Página 49 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 49 7. Använda maskinen det vridbara sågbordet (17). Såga enligt beskrivningen under punkt 7.1. 7.1 Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0° 7.3 Geringssågning 0°-45° och vridbart sågbord (bild 1–3, 11) 0° (bild 1–3, 13) Vid sågbredd upp till ca 100 mm kan sågens Kapsågen kan användas till geringssågningar åt dragsågningsfunktion fixeras i det bakre läget med vänster med 0-45°...
  • Página 50 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 50 7.7 Byta ut sågklingan (bild 1, 16-18) 7.9 Använda lasern (bild 2) Innan du byter ut sågklingan: Dra ut Slå på: Ställ strömbrytaren (37) för laser i läge “I” för stickkontakten! att slå på lasern (35). En laserlinje projiceras på Bär alltid handskar när du byter ut sågklingan så...
  • Página 51 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 51 10. Förvaring Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5°C och 30˚C. Förvara maskinen i originalförpackningen. 11. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Página 52 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 52 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
  • Página 53 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 53 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Provoz 8. Výměna síťového napájecího vedení 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.
  • Página 54 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 54 nedodržením bezpečnostních pokynů. Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 2. Popis přístroje škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, 1.
  • Página 55 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 55 3. Rozsah dodávky (obr. 1-3) seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je třeba Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z dodržovat ostatní...
  • Página 56 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 56 Doba zapnutí S2 5 min (krátkodobý chod) znamená, Zbývající rizika že motor se jmenovitým výkonem (1800 W) smí být I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle trvale zatěžován pouze po dobu uvedenou na předpisů, existují vždy zbývající rizika. V datovém štítku (5 min).
  • Página 57 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 57 Opěrnou plochu pro obrobky (10) namontovat na 6.5 Nastavení pokosového úhlu na hlavě stroje pevném stole pily (18), utáhnout příslušný (obr. 2, 12-13) zajišťovací šroub (26) (obr. 4). Uvolněte zajišťovací šroub (21). Druhou opěrnou plochu pro obrobky (10) Uchopte hlavu stroje (4) za rukojeť...
  • Página 58 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 58 7. Provoz 7.3 Pokosový řez 0° - 45° a otočný stůl 0° (obr. 1-3, 13) Pomocí kapovací pily mohou být prováděny 7.1 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° pokosové řezy doleva 0-45° a doprava 0-45° k (obr.
  • Página 59 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 59 7.7 Výměna pilového kotouče (obr. 1, 16-18) 8. Výměna síťového napájecího vedení Před výměnou pilového kotouče: vytáhnout síťovou zástrčku! Pokud je poškozeno síťové napájecí vedení tohoto Při výměně pilového kotouče noste rukavice, přístroje, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho abyste zabránili zraněním! zákaznickým servisem nebo podobně...
  • Página 60 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 60 10. Uložení Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. 11. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození...
  • Página 61 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 61 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť...
  • Página 62 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 62 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Prevádzka 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 10.
  • Página 63 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 63 by z nej byť vybrané batérie. Pozor! Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny, aby Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné sa zvýšil výkon lasera. bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť Výrobca nepreberá žiadne ručenie za škody, prípadným zraneniam a vecným škodám.
  • Página 64 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 64 3. Objem dodávky (obr. 1-3) Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokynov k prevádzke Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z nachádzajúcich sa v návode na obsluhu. balenia.
  • Página 65 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 65 5. Technické údaje Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Motor na striedavý prúd: 230 V ~ 50 Hz Celkové hodnoty kmitania (vektorový súčet troch Výkon: 1500 W S1/1800 W S2 5 min smerov) merané...
  • Página 66 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 66 6. Pred uvedením do prevádzky a stabilne stála. Naskrutkujte dodatočné podstavcové nohy (9) na nohy pevne stojacieho pílového stola (18). 6.1 Všeobecne Vyklopte podperu (36) dozadu tak, aby sa Zariadenie sa musí umiestniť stabilne, t. j. na zaaretovala.
  • Página 67 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 67 6.6 Nastavenie pohyblivých dorazových líšt kým pílový kotúč (7) neprereže obrobok. (obr. 1, 10-14) Pri nezafixovanom ťahovom vedení (23): Hlavu Pozor! Táto píla je vybavená pohyblivými prístroja (4) potiahnite celkom dopredu a potom dorazovými lištami (34), ktoré sú naskrutkované prostredníctvom rukoväte (1) rovnomerne a pod na pevne stojacej dorazovej lište (11).
  • Página 68 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:39 Uhr Seite 68 7.4 Šikmý rez 0°-45° a otočný stôl 0°-45° vonkajšiu prírubu (32). (obr. 1-3, 14) Pílový kotúč (7) vyberte z vnútornej príruby a Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať šikmé vytiahnite ho smerom nadol. rezy smerom doľava pod uhlom 0-45° a smerom Prírubovú...
  • Página 69 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 69 9. Čistenie, údržba a objednanie 11. Likvidácia a recyklácia náhradných dielov Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť vytiahnite kábel zo siete.
  • Página 70 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 70 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
  • Página 71 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 71 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bedrijf 8. Vervangen van de netaansluitkabel 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10.
  • Página 72 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 72 laser uit te voeren teneinde het vermogen van de Let op! laser te verhogen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele De fabrikant is niet aansprakelijk bij schade die te veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om wijten is aan niet-naleving van de lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Página 73 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 73 3. Leveringsomvang (fig. 1-3) Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het doelmatig Open de verpakking en neem het toestel gebruik. voorzichtig uit de verpakking. Personen, die de machine bedienen en Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de...
  • Página 74 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 74 5. Technische gegevens Trillingsemissiewaarde a = 2,44 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s Wisselstroommotor: 230 V ~ 50Hz Aanvullende informatie omtrent elektrische Vermogen: 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min gereedschappen Nullasttoerental n 5000 t/min.
  • Página 75 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 75 6. Vóór inbedrijfstelling Zorg ervoor dat de zaag veilig staat door de instelbare standvoet (13) zodanig te draaien dat de zaag horizontaal en vast staat. 6.1 Algemeen Schroef de extra standvoeten (9) vast aan de De machine moet worden opgesteld zodat ze voeten van de vaststaande zaagtafel (18).
  • Página 76 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 76 6.6 Instellen van de beweeglijke aanslagrails met lichte druk omlaag bewegen tot het zaagblad (fig. 1, 10-14) (7) het werkstuk heeft doorsneden. Let op! Deze zaag is voorzien van beweeglijke Bij niet gefixeerde trekgeleiding (23): Kop (4) van aanslagrails (34) die vastgeschroefd zijn op de de machine helemaal naar voren trekken en dan vaststaande aanslagrail (11).
  • Página 77 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 77 7.4 Versteksnede 0° tot 45° en draaitafel Draai de flensschroef (31) er helemaal uit en 0° tot 45° (fig. 1-3, 14) neem de buitenflens (32) af. Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links Neem het zaagblad (7) van de binnenflens af en van 0-45°...
  • Página 78 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 78 9. Reiniging, onderhoud en bestellen 11. Verwijdering en recyclage van wisselstukken Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de netstekker uit het stopcontact.
  • Página 79 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 79 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 80 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 80 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Funcionamiento 8. Cambiar el cable de conexión a la red eléctrica 9.
  • Página 81 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 81 espacio prolongado de tiempo, se deberían ¡Atención! retirar las pilas. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie No se permite realizar modificaciones en el láser de medidas de seguridad para evitar lesiones o para aumentar la potencia del láser.
  • Página 82 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 82 3. Volumen de entrega (fig 1-3) Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar. Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
  • Página 83 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 83 5. Características técnicas Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029. Motor de corriente alterna: 230 V ~ 50 Hz Potencia: 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Valor de emisión de vibraciones a = 2,44 m/s²...
  • Página 84 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 84 6. Antes de la puesta en marcha El cabezal de la máquina (4) se puede inclinar hacia la izquierda como máximo 45° soltando el tornillo de fijación (21). 6.1 Generalidades Para garantizar la estabilidad de la sierra, regular Colocar la máquina en una posición estable, es las patas de apoyo (13) girándolas de tal forma decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo,...
  • Página 85 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 85 Ángulo hacia la derecha: 0-45° sierra con sujeción fija(18) con el fin de evitar que Volver a apretar el tornillo de ajuste (21) se desplace durante el proceso de corte. Para desbloquear el cabezal de máquina (4), 6.6 Ajuste de las guías de corte móviles presionar la palanca de desbloqueo (3).
  • Página 86 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 86 7.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0° 7.6 Bolsa colectora de virutas (fig. 2) (fig. 1–3, 13) La sierra está equipada con una bolsa colectora (22) Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de de virutas.
  • Página 87 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 87 7.8 Transporte (fig. 1-3) 9.2 Escobillas de carbón Apretar el tornillo de fijación (14) para bloquear la En caso de formación excesiva de chispas, ponerse mesa giratoria (17). en contacto con un electricista especializado para Activar la palanca de desbloqueo (3), pulsar el que compruebe las escobillas de carbón.
  • Página 88 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 88 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
  • Página 89 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 89 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Funcionamento 8. Substituição do cabo de ligação à rede 9.
  • Página 90 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 90 corte transversal não for usada durante um Atenção! período de tempo prolongado. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas É proibido efectuar alterações no laser para algumas medidas de segurança para prevenir aumentar a sua potência. ferimentos e danos.
  • Página 91 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 91 3. Material a fornecer (figura 1-3) Também faz parte de uma utilização adequada a observação das instruções de segurança, assim como as instruções de montagem e instruções de Abra a embalagem e retire cuidadosamente o operação contidas no manual de instruções.
  • Página 92 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 92 5. Dados técnicos Os valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) foram apurados de acordo com a norma EN 61029. Motor de corrente alternada: 230 V ~ 50Hz Potência: 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min. Valor de emissão de vibração a = 2,44 m/s Incerteza K = 1,5 m/s...
  • Página 93 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 93 6. Antes da colocação em lado oposto da serra e fixe-a com o respectivo parafuso de aperto (26). funcionamento Para inclinar a cabeça da máquina (4) para a esquerda num ângulo máx. de 45°, basta 6.1 Geral desapertar o parafuso de aperto (21).
  • Página 94 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 94 6.6 Ajuste das barras de encosto móveis desbloquear a cabeça da máquina(4). (figura 1, 10-14) Para ligar o motor, prima o interruptor para Atenção! Esta serra está equipada com barras de ligar/desligar (2). encosto móveis (34), que se encontram Com a barra de tracção (23) fixa: movimente a aparafusadas à...
  • Página 95 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 95 O ajuste do ângulo de corte em meia esquadria 7.7 Substituição do disco de serra na cabeça da máquina e da barra de encosto é (figura 1, 16-18) realizado conforme descrito nos pontos 6.5 e 6.6. Antes de substituir o disco de serra: retire a ficha Execute o corte tal como descrito no ponto 7.1.
  • Página 96 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 96 7.9 Funcionamento do laser (figura 2) 9.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ligar: para ligar o laser (35) coloque o interruptor Para encomendar peças sobressalentes, deve para ligar/desligar do laser (37) na posição “I”. É indicar os seguintes dados;...
  • Página 97 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 97 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Página 98 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 98 Sisällysluettelo: 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Verkkoliitäntäjohdon vaihto 9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 10. Säilytys 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö...
  • Página 99 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 99 Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista, Huomio! jotka aiheutuvat turvallisuusmääräysten Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä noudattamatta jättämisestä. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne 2.
  • Página 100 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 100 3. Toimituksen laajuus (kuvat 1-3) Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tulee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdollisista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa mitä Poista pakkausmateriaalit sekä pakkaus- ja tarkimmin.
  • Página 101 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 101 Käyttöaika S2 5 min (lyhytaikainen käyttö) tarkoittaa, Jäämäriskit että moottoria saa kuormittaa nimellisteholla (1800 Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua W) jatkuvasti vain tyyppikilvessä ilmoitetun ajan (5 määräysten mukaisesti, jää jäljelle joitain riskejä. minuuttia). Muuten se kuumenee liikaa. Tauon aikana Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista moottori jäähtyy takaisin alkulämpötilaansa.
  • Página 102 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 102 puolelle. 6.5 Koneen pään jiirikulman säätö Irroita työkappalealustan kiinnitysruuvit (26). (kuvat 2, 12-13) Asenna työkappalealusta (10) kiinteään Irrota lukitusruuvi (21). sahanpöytään (18), kiristä vastaava lukitusruuvi Tartu koneen päähän (4) kahvasta (1) (26) (kuva 4). Vedä...
  • Página 103 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 103 7. Käyttö lukitusruuvi (14) jälleen. Tee leikkaus kuten kohdassa 7.1 on neuvottu. 7.1 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0° 7.3 Jiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0° (kuvat 1-3, 11) (kuvat 1-3, 13) Kun leikkausleveys on kork. 100 mm, voi sahan Katkaisusahalla voidaan tehdä...
  • Página 104 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 104 7.7 Sahanterän vaihto (kuvat 1, 16-18) 7.9 Laserin käyttö (kuva 2) Ennen sahanterän vaihtamista: vedä Käynnistys: Siirrä laserin päälle-/pois-katkaisin (37) verkkopistoke irti! asentoon „I“ laserin (35) käynnistämiseksi. Käytä sahanterää vaihtaessasi käsineitä Työstettävälle työstökappaleelle heijastetaan välttyäksesi viiltohaavoilta! laserviiva, joka näyttää...
  • Página 105 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 105 10. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot.
  • Página 106 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 106 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›·...
  • Página 107 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 107 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Λειτουργία 8. Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο 9. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 10.
  • Página 108 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 108 τις μπαταρίες. Προσοχή! Δεν επιτρέπονται οι επεμβάσεις και Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς τροποποιήσεις στο λέιζερ για την αύξηση της αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να απόδοσή του. λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε Ο...
  • Página 109 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 109 3. Συμπαραδιδόμενα (εικ. 1-3) Αναπόσπαστο μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης είναι και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, καθώς και η οδηγία συναρμολόγησης και οι Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά υποδείξεις χειρισμού στην οδηγία χρήσης. τη...
  • Página 110 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 110 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά Συνολική τιμή δονήσεων (άθροισμα διανύσματος τριών κατευθύνσεων) διαπιστωθείσα σύμφωνα με ΕΝ 61029. Κινητήρας εναλλασσόμενου ρεύματος: 230 V ~ 50Hz Εκπομπή δονήσεων a = 2,44 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s Ισχύς: 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Λειτουργία...
  • Página 111 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 111 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία του πριονιού (18) και σφίξτε την ανάλογη βίδα (26) (εικ. 4). Τοποθετήστε τη δεύτερη επιφάνεια 6.1 Γενικά εναπόθεσης του κατεργαζόμενου αντικειμένου Η μηχανή να τοποθετηθεί σε σταθερό μέρος, (10) στην...
  • Página 112 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 112 6.4 Ρύθμιση ακριβείας του τέρματος για κοπές Τα τέρματα πρέπει να παραμένουν πάντα στη υπό γωνίας 45° (εικόνα 1, 6, 7, 9) συσκευή. Σε περίπτωση αφαίρεσης τέρματος Σταιθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο πάγκο μειώνεται η ασφάλεια λειτουργίας της (17) στη...
  • Página 113 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 113 προς τα επάνω. Με τη χειρολαβή (1) ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο πάγκο (17) στην επιθυμούμενη 7.2 Πλαγιοτομή 90° και περιστρεφόμενος γωνία (βλέπε και εδάφιο 7.2). πάγκος εργασίας 0°- 45° (εικόνα 1-3, 12) Ξανασφίξτε τη βίδα ασφάλισης (14) για να Με...
  • Página 114 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 114 Τοποθετήστε τη νέα πριονολάμα (7) στην 9. Καθαρισμός, συντήρηση και αντίστροφή σειρά και σφίξτε την. παραγγελία ανταλλακτικών Προσοχή! Η λοξή πλευρά κοπής των δοντιών δηλ. η κατεύθυνση περιστροφής της Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να πριονολάμας...
  • Página 115 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 115 11. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από...
  • Página 116 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 116 „İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“ Kulakl∂k tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. Toz maskesi tak∂n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir. Asbest içeren malzemelerin iμlenmesi yasakt∂r! ∑μ...
  • Página 117 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 117 İçindekiler: 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Teknik özellikler 6. Çalıştırmadan önce 7. Çalıştırma 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 9. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 10.
  • Página 118 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 118 açıklanan talimatlara riayet edilmemesinden Dikkat! kaynaklanan hasarlardan herhangi bir sorumluluk Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli üstlenmez. aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği 2.
  • Página 119 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 119 3. Sevkiyatın içeriği (Şekil 1-3) Kullanım amacına uygun kullanımda ayrıca kullanma talimatında açıklanan güvenlik uyarıları, montaj ve işletme talimatlarına da riayet edilecektir. Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden Makineyi kullanan ve bakımını yapan personel, bu çıkarın.
  • Página 120 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 120 5. Teknik Özellikler Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Alternatif akım motoru: 230 V ~ 50Hz Güç: 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) EN 61029 normuna göre ölçülmüştür.
  • Página 121 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 121 6. Çalıştırmadan önce ayaklarına sabitleyin. Sabitleme çemberini (36) sabitleninceye kadar arkaya doğru çevirin. 6.1 Genel Makine sağlam şekilde kurulmalıdır, makineyi 6.3 Düz kesim 90° dayanağının hassas örneğin çalışma tezgahı, üniversal alt sehpa vb. ayarlanması (Şekil 7-8) gibi tezgahlar üzerine sabitleyin.
  • Página 122 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 122 6.6 Hareketli dayanak kızaklarının ayarlanması parçasını tam olarak kesinceye kadar düzenli bir (Şekil 1, 10-14) hız ve hafifçe aşağıya hareket ettirin. Dikkat! Testere hareketli dayanak kızakları (34) ile Çekme kılavuzu sabit olmadığında (23): Makine donatılmış...
  • Página 123 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 123 7.4 Gönyeli kesim 0°- 45° ve döner tezgah 0°- 45° Şimdi biraz daha fazla kuvvet uygulayarak flanş (Şekil 1 – 3, 14) civatasını (31) saat yelkovanı yönünde açın. Testere ile, sol yöne çalışma yüzeyine 0° - 45° ve sağ Flanş...
  • Página 124 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 124 9. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça 11. Bertaraf etme ve geri kazanım Siparişi Transport hasarlarını önlemek için cihaz bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve Her temizleme çalışmasından önce aletin fişini böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine prizden çıkarın.
  • Página 125 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge BT-SM 2131 Dual (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Página 126 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 126 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 127 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 127 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 128 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 128 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Página 129 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 129 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó·...
  • Página 130 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 130 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z = 0,25 + j0,15 nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
  • Página 131 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 131 Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripojenie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ĺubovoľných prípojných bodoch. Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť krechodným výkyvom napätia. Výrobok je určený výhradne len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré a) neprekračujú...
  • Página 132 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 132 Bu ürün EN 61000-3-11 normunun μartlar∂n∂ yerine getirir ve özel ba©lant∂ μartlar∂na tabidir. Böylece serbest olarak seçilebilen herhangi bir ba©lant∂ noktas∂na izin verilmemiμtir. Cihazda, uygun olmayan μebeke μartlar∂nda geçici gerilim de©iμiklikleri oluμabilir. Bu ürün sadece, aμa©∂da özellikleri aç∂klanan ba©lant∂ noktalar∂na ba©lanarak çal∂μt∂r∂lmak üzere tasarlanm∂μt∂r a) Azami μebeke empedan∂...
  • Página 133 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 133 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään √...
  • Página 134 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 134 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Página 135 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 135 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 136 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 136 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 137 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 137 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 138 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 138 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Página 139 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 139 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Página 140 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 140 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Página 141 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 141 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 142 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 142 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 143 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 143 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 144 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 144 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Página 145 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 145 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Página 146 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 146 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Página 147 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 147 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 148 Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 148 EH 10/2010 (01)

Este manual también es adecuado para:

43.008.30