Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FM33
PROFESSIONAL SINGLE DISC MACHINES
IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10056210 - Ver. AA - 08-2015
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Fimap FM33

  • Página 1 FM33 PROFESSIONAL SINGLE DISC MACHINES MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10056210 - Ver. AA - 08-2015...
  • Página 3 ITALIANO ................. 1 ENGLISH ................. 17 ESPAÑOL ................33 FRANÇAIS ................49 DEUTSCH ................65...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE INDICE ..........................1 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ..............2 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ...............2 DESTINATARI ........................2 CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE ........2 PRESA IN CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ...............2 PREMESSA ........................2 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ..................3 DESCRIZIONE TECNICA ....................3 USO INTESO – USO PREVISTO ..................3 SICUREZZA ........................3 TARGA MATRICOLA ......................3 DATI TECNICI ........................3...
  • Página 5: Simbologia Utilizzata Nel Manuale

    Il manuale in oggetto è rivolto sia all’operatore sia ai tecnici qualificati alla manutenzione dell’apparecchio. Gli operatori non devono effettuare operazioni riservate ai tecnici qualificati. FIMAP S.p.A. non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di questo divieto. CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE Il manuale Uso e Manutenzione deve essere conservato nelle immediate vicinanze dell’apparecchio, dentro l’apposita busta, al riparo da...
  • Página 6: Dati Per L'identificazione

    Il numero di serie è un’informazione molto importante che deve essere sempre fornita congiuntamente ad ogni richiesta di assistenza o di acquisto ricambi. DATI TECNICI FM33 Larghezza di lavoro Diametro spazzola Numero di giri disco trascinatore giri/min.
  • Página 7: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Le norme sotto indicate vanno seguite attentamente per evitare danni all’operatore e all’apparecchio. AVVERTENZA: • Quest’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
  • Página 8 • Durante il funzionamento dell’apparecchio fare attenzione alle altre persone e in particolare ai bambini. • L’apparecchio deve essere alimentato esclusivamente con una tensione ed una frequenza pari a quella riportata nella targa matricola. • L’apparecchio lasciato incustodito deve essere protetto da movimenti non intenzionali.
  • Página 9 • In caso d’impiego dell’apparecchio in zone di pericolo (p. Es. distributori di carburanti), devono essere osservate le relative norme di sicurezza. È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva. • Non appoggiare contenitori di liquidi sull’apparecchio. • In caso d’incendio usare estintori a polvere. Non usare acqua. •...
  • Página 10: Simbologia Utilizzata Nell'apparecchio

    La massa complessiva dell’apparecchio con l’imballo è di 45 kg (peso apparecchio a vuoto più imballo). Le dimensioni dell’imballo sono le seguenti: FM33 1190 COME SBALLARE L’APPARECCHIO L’apparecchio è contenuto in uno specifico imballo, per rimuovere ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti l’apparecchio dall’imballo eseguire quanto segue:...
  • Página 11: Componenti Principali Dell'apparecchio

    COMPONENTI PRINCIPALI DELL’APPARECCHIO I componenti basilari dell’apparecchio s’identificano come segue: 4. Spazzola (opzionale). 5. Cavo di alimentazione 15m (opzionale). 1. Manubrio di comando. 6. Kit serbatoio soluzione (opzionale). 2. Basamento. 3. Carter basamento. COMPONENTI PRINCIPALI MANUBRIO DI COMANDO I componenti del manubrio si identificano come segue: 3.
  • Página 12: Preparazione Dell'apparecchio

    PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO INSERIMENTO DELLA SPAZZOLA Per inserire la spazzola nel corpo basamento dell’apparecchio ATTENZIONE: Per evitare danni al cavo di alimentazione, eseguire quanto segue: scollegare la spina dalla presa di rete tirando direttamente la spina anziché il cavo. 1. Verificare che la spina (1) presente nel cavo di alimentazione (2) sia scollegata dalla presa (3) della rete di alimentazione (Fig.1), 2.
  • Página 13: Inserimento Soluzione Detergente (Opzionale)

    6. Inserire il tubo distribuzione acqua (4) nel foro presente sul 7. Inserire la catenella tirante rubinetto serbatoio soluzione (6) nel basamento (5) (Fig.7). gancio presente nella maniglia comando rubinetto (7) (Fig.8). INSERIMENTO SOLUZIONE DETERGENTE (OPZIONALE) Riempire il serbatoio soluzione solo quando il piantone è in posizione dell’apparecchio usare la minima percentuale di detersivo.
  • Página 14: Lavoro

    LAVORO Prima di iniziare a lavorare è necessario eseguire quanto segue: 3. Sbloccare il manubrio di comando dalla posizione verticale. Premere la leva di fermo (4) piantone di comando secondo la 1. Prima dell’uso si devono controllare lo stato regolare e la direzione indicata dalla freccia (Fig.2) e ruotare il piantone di sicurezza di servizio dell’apparecchio con le attrezzature di comando verso di voi (Fig.3).
  • Página 15: Manovrabilità Dell'apparecchio

    MANOVRABILITÀ DELL’APPARECCHIO La prima volta che un operatore utilizza l’apparecchio deve all’operatore, facendo attenzione a non lavorare con l’apparecchio in prendere confidenza con i movimenti da imprimere al timone per prossimità dello stesso per non danneggiarlo. ottenere una sufficiente sicurezza sulla direzionalità di movimento Non insistere troppo sulla stessa zona per non rischiare di rovinare il dell’apparecchio, quindi non azionare l’apparecchio in prossimità...
  • Página 16: Manutenzione

    MANUTENZIONE INTERVENTI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATA TIPOLOGIA DI MANUTENZIONE Controllo e pulizia disco trascinatore Controllo e pulizia serbatoio soluzione (opzionale) CONTROLLO E PULIZIA DELLA SPAZZOLA L’accurata pulizia della spazzola garantisce una migliore pulizia del 2. Verificare che la spina (1) presente nel cavo di alimentazione (2) pavimento oltre ad una maggior durata del motore spazzola.
  • Página 17: Controllo E Pulizia Serbatoio Soluzione (Opzionale)

    CONTROLLO E PULIZIA SERBATOIO SOLUZIONE (OPZIONALE) L’accurata pulizia del serbatoio soluzione garantisce una migliore ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti pulizia del pavimento. Per pulire il serbatoio soluzione eseguire protettivi per evitare lesioni gravi alle mani. quanto segue: ATTENZIONE: Per evitare danni al cavo di alimentazione, 1.
  • Página 18: Risoluzione Guasti

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La sottoscritta ditta fabbricante: 1: Emissione - Norma di famiglia di prodotti. FIMAP S.p.A. • EN 55014-2: Compatibilità elettromagnetica - Prescrizioni per gli Via Invalidi del Lavoro n.1 elettrodomestici, gli utensili elettrici e gli apparecchi similari. Parte 37059 Santa Maria di Zevio (VR) 2: Immunità...
  • Página 20: Contents

    ENGLISH CONTENTS CONTENTS ........................17 SYMBOLS USED IN THE MANUAL ................18 PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL .............18 TARGET GROUP ......................18 STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL ...........18 ON DELIVERY OF THE APPLIANCE ................18 INTRODUCTORY COMMENT ..................18 IDENTIFICATION DATA ....................19 TECHNICAL DESCRIPTION ..................19 INTENDED USE ......................19 SAFETY ..........................19 SERIAL NUMBER PLATE ....................19...
  • Página 21: Symbols Used In The Manual

    This manual is aimed at operators and qualified technicians responsible for appliance maintenance. Operators must not perform operations that should be carried out by qualified technicians. FIMAP S.p.A. cannot be held liable for damages resulting from failure to comply with this prohibition.
  • Página 22: Identification Data

    The serial number is a very important piece of information and should always be provided together with any request for assistance or when purchasing spare parts. TECHNICAL DATA FM33 Working width Brush diameter Number of pad holder revs...
  • Página 23: General Safety Regulations

    GENERAL SAFETY REGULATIONS The regulations below must be carefully followed in order to avoid harm to the operator and damage to the appliance. WARNING: • This appliance should not be used by people (including children) with reduced physical, sensorial and mental capabilities, or by people without any experience or knowledge, unless they have been controlled and instructed in the use of the appliance by people responsible for their safety.
  • Página 24 • When using the appliance, pay attention to other people and especially to children. • The appliance must only be powered with a voltage and a frequency equal to that shown on the serial number plate. • When left unattended, the appliance must be protected from unintentional movements.
  • Página 25 • Do not place any liquid containers on the appliance. • In the event of a fire, use a powder extinguisher. Do not use water. • Adapt the speed to the adhesion conditions. • Avoid using the brushes while the appliance is at a standstill, so as not to damage the floor.
  • Página 26: Symbols Used On The Appliance

    The overall weight of the appliance with packaging is 45 kg (weight of empty machine plus packaging). The dimensions of the package are as follows: FM33 1190 HOW TO UNPACK THE APPLIANCE The appliance is contained in specific packaging; to remove the...
  • Página 27: Main Components Of The Appliance

    MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE The basic components of the appliance are as follows: 4. Brush (optional). 5. Power cable 15m (optional). 1. Control handlebar. 6. Solution tank kit (optional). 2. Brush head. 3. Brush head carter. MAIN COMPONENTS OF THE CONTROL HANDLEBAR The handlebar components are identified as follows: 3.
  • Página 28: Preparation Of The Appliance

    PREPARATION OF THE APPLIANCE INSERTING THE BRUSH To insert the brush into the brush head body of the appliance, ATTENTION: To prevent damaging the power cable, proceed as follows: disconnect the plug from the mains socket by directly pulling the plug and not the cable. 1.
  • Página 29: Inserting The Detergent Solution (Optional)

    6. Insert the water distribution pipe (4) in the hole on the brush head 7. Insert the solution tank tap tie chain (6) in the coupling in the tap (5) (Fig.7). control handle (7) (Fig.8). INSERTING THE DETERGENT SOLUTION (OPTIONAL) Fill the solution tank only when the column is in vertical position, by 4.
  • Página 30: Work

    WORK Before beginning to work, it is necessary to: 3. Release the control handlebar from the vertical position. Press the control column stop lever (4) in the direction indicated by 1. Before using, the appliance must be in order and safe to use the arrow (Fig.2) and turn the control column towards yourself with the work equipment, especially the power cable and the (Fig.3).
  • Página 31: Manoeuvrability Of The Appliance

    MANOEUVRABILITY OF THE APPLIANCE The first time an operator uses the appliance, he/she should become operate the appliance in its vicinity in order not to damage it. familiar with the movements to be imparted to the shaft in order Do not insist too much on the same area so as to avoid damaging to be confident enough with the directionality of movement of the the floor, also in function of the type of brush or abrasive floor pad appliance, and should therefore not operate the appliance near...
  • Página 32: Maintenance

    MAINTENANCE RECOMMENDED MAINTENANCE OPERATIONS TYPE OF MAINTENANCE Checking and cleaning the pad holder Checking and cleaning the solution tank (optional) CONTROL AND CLEANING OF THE BRUSH Careful cleaning of the brush guarantees better cleaning of the floor 2. Check that the plug (1) on the power cable (2) has been taken out as well as a longer brush motor life.
  • Página 33: Checking And Cleaning The Solution Tank (Optional)

    CHECKING AND CLEANING THE SOLUTION TANK (OPTIONAL) Carefully cleaning the solution tank ensures the floor is cleaned ATTENTION: You are advised to always wear protective properly. Proceed as follows to clean the solution tank: gloves, to avoid the risk of serious injury to your hands. 1.
  • Página 34: Troubleshooting

    16 A per phase). • EN 61000-3-3: Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: SINGLE BRUSH MACHINE mod. FM33 Limits – Restriction of voltage variations and flicker in low voltage power supply systems for devices with a rated current 16 A.
  • Página 36: Índice

    ESPAÑOL ÍNDICE ÍNDICE ..........................33 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL ..............34 OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL ..............34 DESTINATARIOS ......................34 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO .........34 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ..................34 ADVERTENCIA PREVIA....................34 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ..................35 DESCRIPCIÓN TÉCNICA ....................35 USO INDICADO - USO PREVISTO ................35 SEGURIDAD ........................35 PLACA DE LA MATRÍCULA ...................35...
  • Página 37: Simbología Utilizada En El Manual

    Este manual está dirigido tanto al operador como a los técnicos cualificados encargados del mantenimiento de la máquina. Los operadores no deben realizar las operaciones reservadas a los técnicos cualificados. FIMAP S.p.A. no responderá por daños derivados de la inobservancia de esta prohibición.
  • Página 38: Datos De Identificación

    El número de serie es una información muy importante que se debe comunicar en cualquier pedido de asistencia o compra de repuestos. DATOS TÉCNICOS FM33 Anchura de trabajo Diámetro del cepillo Número de revoluciones del disco de arrastre...
  • Página 39: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Las normas abajo indicadas deben cumplirse estrictamente para evitar daños al operador y a la máquina. ADVERTENCIA: • Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia y conocimientos, excepto que no estén supervisados o capacitados para el uso de la máquina por personas responsables de su seguridad.
  • Página 40 • Durante el funcionamiento de la máquina, prestar atención a las demás personas y especialmente a los niños. • Se debe alimentar la máquina exclusivamente con una tensión y una frecuencia iguales a las que figuran en la placa matrícula. •...
  • Página 41 • En caso de utilizar la máquina en zonas peligrosas (por ej. distribuidores de combustible), deben respetarse las normas de seguridad correspondientes. Está prohibido el uso de la máquina en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva. • No apoyar recipientes con líquidos sobre la máquina. •...
  • Página 42: Simbología Utilizada En La Máquina

    La masa total de la máquina con embalaje es de 45 kg (peso de la máquina vacía más el embalaje). Las dimensiones del embalaje son las siguientes: FM33 1190 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA La máquina se entrega en un embalaje específico; para desembalarla ATENCIÓN: Se recomienda utilizar siempre guantes de...
  • Página 43: Componentes Principales De La Máquina

    COMPONENTES PRINCIPALES DE LA MÁQUINA Los componentes básicos de la máquina se identifican del siguiente 3. Cárter de la bancada. modo: 4. Cepillo (opcional). 5. Cable de alimentación 15 m (opcional). 1. Manillar de mando. 6. Kit tanque de solución (opcional). 2.
  • Página 44: Preparación De La Máquina

    PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA INSERCIÓN DEL CEPILLO Para introducir el cepillo en el cuerpo de bancada de la máquina, ATENCIÓN: Para evitar daños en el cable de alimentación, proceder del siguiente modo: desconectar la clavija de la toma de red, tirando directamente de la clavija y no del cable.
  • Página 45: Llenado De Solución Detergente (Opcional)

    6. Introducir el tubo de distribución del agua (4) en el orificio de la 7. Enganchar la cadena tirante del grifo del tanque de solución (6) bancada (5) (Fig.7). al gancho que se encuentra en la manilla de mando del grifo (7) (Fig.8).
  • Página 46: Uso

    Antes de comenzar el trabajo respetar los pasos siguientes: 3. Desbloquear el manillar de mando de la posición vertical. Presionar la palanca de retención (4) de la columna de mando 1. Antes de usar se debe controlar el estado y la seguridad de según la dirección de la flecha (Fig.2) y girar la columna de servicio de la máquina con las herramientas de trabajo, en mando hacia sí...
  • Página 47: Maniobrabilidad De La Máquina

    MANIOBRABILIDAD DE LA MÁQUINA La primera vez que un operador maneja la máquina debe adquirir procurando no trabajar con la máquina cerca del mismo para no confianza con los movimientos que debe transmitir al timón para dañarlo. obtener una seguridad suficiente sobre la dirección del movimiento No insistir demasiado sobre la misma zona para no correr el riesgo de la máquina;...
  • Página 48: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ACONSEJADO TIPO DE MANTENIMIENTO Control y limpieza del disco de arrastre Control y limpieza del tanque de solución (opcional) CONTROL Y LIMPIEZA DEL CEPILLO Una minuciosa limpieza del cepillo garantiza una mejor limpieza del 2. Comprobar que la clavija (1) que se encuentra en el cable de pavimento y una mayor duración del motor del cepillo.
  • Página 49: Control Y Limpieza Del Tanque De Solución (Opcional)

    CONTROL Y LIMPIEZA DEL TANQUE DE SOLUCIÓN (OPCIONAL) Una minuciosa limpieza del tanque de solución garantiza una mejor ATENCIÓN: Se recomienda utilizar siempre guantes de limpieza del pavimento. Para limpiar el tanque solución, realizar lo protección para evitar lesiones graves en las manos. siguiente: ATENCIÓN: Para evitar daños en el cable de alimentación, 1.
  • Página 50: Resolución De Averías

    (Aparatos con corriente de entrada £ 16 A por fase). • EN 61000-3-3: Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte MÁQUINA MONOCEPILLO mod. FM33 3-3: Límites – Limitación de las fluctuaciones de tensión y del flicker en sistemas de alimentación de baja tensión para aparatos cumplen con las Directivas: con corriente nominal £...
  • Página 52: Sommaire

    FRANÇAIS SOMMAIRE SOMMAIRE ........................49 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D'EMPLOI ............50 OBJET ET CONTENU DU MANUEL ................50 DESTINATAIRES ......................50 CONSERVATION DU MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ......50 PRISE EN CHARGE DE L'APPAREIL ................50 AVANT-PROPOS ......................50 DONNÉES POUR L'IDENTIFICATION ................51 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................51 UTILISATION ENVISAGÉE –...
  • Página 53: Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    DESTINATAIRES Le manuel en question s'adresse à l'opérateur et aux techniciens qualifiés pour l'entretien de l’appareil. Les opérateurs ne doivent pas effectuer d'opérations réservées aux techniciens qualifiés. FIMAP S.p.A. n'est pas responsable des dommages dérivant du non-respect de cette interdiction.
  • Página 54: Données Pour L'identification

    être fournie en même temps que toute demande d'assistance ou d'achat de pièces de rechange. DONNÉES TECHNIQUES FM33 Largeur de travail Diamètre de la brosse Nombre de tours du disque entraîneur tr/min...
  • Página 55: Règles Générales De Sécurité

    RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les règles indiquées ci-dessous doivent être respectées scrupuleusement pour éviter tout dommage à l'appareil et à l'opérateur. AVERTISSEMENT : • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) dotés de capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien par des personnes sans expérience et connaissance, à...
  • Página 56 qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Pendant le fonctionnement de l'appareil, faire attention aux personnes à proximité et en particulier aux enfants. • L’appareil doit être alimenté exclusivement avec une tension et une fréquence égales à celles indiquées sur la plaque matricule. •...
  • Página 57 • En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones de danger (par ex. distributeurs de carburant), il convient d'observer les normes de sécurité correspondantes. L'utilisation de l'appareil dans des environnements à atmosphère potentiellement explosive est interdite. • Ne pas poser de récipients contenant des liquides sur l'appareil. •...
  • Página 58: Symboles Utilisés Dans L'appareil

    Le poids total de l'appareil avec l'emballage est de 45 kg (poids de l'appareil à vide plus l'emballage). Les dimensions de l'emballage sont les suivantes : FM33 1190 DÉBALLAGE DE L'APPAREIL L’appareil est contenu dans un emballage spécifique ; pour déposer ATTENTION : Il est conseillé...
  • Página 59: Composants Principaux De L'appareil

    COMPOSANTS PRINCIPAUX DE L'APPAREIL Les composants de base de l'appareil s'identifient comme suit : 4. Brosse (en option). 5. Câble d'alimentation de 15 m (en option). 1. Guidon de commande. 6. Kit réservoir de solution (en option). 2. Carter. 3. Carter. COMPOSANTS PRINCIPAUX DU GUIDON DE COMMANDE Les composants du guidon sont les suivants : 3.
  • Página 60: Préparation De L'appareil

    PRÉPARATION DE L'APPAREIL INSERTION DE LA BROSSE Pour insérer la brosse dans le corps carter de l'appareil, effectuer ATTENTION : Pour éviter les dommages au câble ce qui suit : d'alimentation, débrancher la prise du secteur en tirant directement la prise et non le câble. 1.
  • Página 61: Introduction De La Solution Détergente (En Option)

    6. Insérer le tuyau de distribution de l'eau (4) dans le trou du 7. Insérer la chaîne tirant le robinet du réservoir de solution (6) dans carter (5) (Fig. 7). le crochet de la poignée de commande du robinet (7) (Fig. 8). INTRODUCTION DE LA SOLUTION DÉTERGENTE (EN OPTION) Remplir le réservoir de solution seulement quand la colonne de 4.
  • Página 62: Emploi De La Machine

    EMPLOI DE LA MACHINE Avant de commencer à employer la machine, il faut effectuer ce qui suit : 3. Débloquer le guidon de commande de la position verticale. Appuyer sur le levier d'arrêt (4) de la colonne de direction selon 1.
  • Página 63: Manœuvrabilité De L'appareil

    MANŒUVRABILITÉ DE L'APPAREIL La première fois qu'un opérateur utilise l'appareil, il doit se en faisant attention à ne pas travailler lorsque la machine se trouve familiariser avec les mouvements à imprimer à la colonne pour près de celui-ci pour éviter de l'endommager. obtenir une sécurité...
  • Página 64: Entretien

    ENTRETIEN INTERVENTIONS D'ENTRETIEN CONSEILLÉ TYPE D'ENTRETIEN Contrôle et nettoyage du disque entraîneur Contrôle et nettoyage du réservoir de solution (en option) CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE LA BROSSE Le nettoyage minutieux de la brosse garantit un meilleur nettoyage 2. Vérifier si la fiche (1) située sur le câble d'alimentation (2) du sol ainsi qu'une plus grande durée du moteur de brosse.
  • Página 65: Contrôle Et Nettoyage Du Réservoir De Solution (En Option)

    CONTRÔLE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION (EN OPTION) Le nettoyage soigneux du réservoir de solution garantit un meilleur ATTENTION : Il est conseillé de toujours porter des gants de nettoyage du sol. Pour nettoyer le réservoir de solution, procéder protection pour éviter de se blesser gravement les mains.
  • Página 66: Résolution Pannes

    3-2 : Limites – Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils inférieur ou égal à £ 16 A par MACHINE MONOBROSSE mod. FM33 phase). • EN 61000-3-3 : Compatibilité électromagnétique (CEM) - sont conformes aux directives : Partie 3-3 : Limites –...
  • Página 68: Inhaltsangabe

    DEUTSCH INHALTSANGABE INHALTSANGABE ......................65 IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ..............66 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ..............66 ZIELGRUPPE ........................66 AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ....66 ÜBERNAHME DES GERÄTS ..................66 VORBEMERKUNG ......................66 KENNDATEN ........................67 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ...................67 BEABSICHTIGTE VERWENDUNG – VORGESEHENE VERWENDUNG .....67 SICHERHEIT ........................67 TYPENSCHILD .......................67 TECHNISCHE DATEN ....................67...
  • Página 69: Im Handbuch Verwendete Symbole

    Das gegenständliche Handbuch richtet sich sowohl an den Bediener als auch an die geschulten Wartungstechniker des Geräts. Die Bediener dürfen keine Arbeiten ausführen, die den geschulten Technikern vorbehalten sind. FIMAP S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Verbots entstanden sind.
  • Página 70: Kenndaten

    Eigenschaften des Gerätes, insbesondere seine Seriennummer. Seriennummer eine äußerst wichtige Information, die bei jeder Kundendienstanforderung oder Ersatzteilbestellung angegeben werden muss. TECHNISCHE DATEN FM33 Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Drehzahl der Mitnehmerscheibe U/min. Nennleistung des Bürstenkopfmotors 1100 Nennspannung des Bürstenkopfmotors Frequenz des Bürstenkopfmotors 50-60 Max.
  • Página 71: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unten angeführten Vorschriften müssen strikt befolgt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. HINWEIS: • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten psychischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder von unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet werden, wenn sie nicht von für ihre Sicherheit zuständigen Personen überwacht werden oder auf die Benutzung des Gerätes eingeschult wurden.
  • Página 72 und insbesondere auf Kinder. • Das Gerät darf nur mit einer Spannung und Frequenz gespeist werden, die den Angaben am Typenschild entsprechen. • Ist das Gerät unbeaufsichtigt, muss es vor unabsichtlichen Bewegungen geschützt werden. • Nähern Sie sich der Maschine nicht mit Kleidung, die sich verheddern könnte, VERMEIDEN Sie das Tragen von langen Schals, Halstüchern und weiten Kleidern.
  • Página 73 explosiver Atmosphäre ist verboten. • Keine Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät stellen. • Im Brandfall einen Pulverlöscher verwenden. Kein Wasser verwenden. • Die Geschwindigkeit muss der gegebenen Bodenhaftung angepasst werden. • Um Schäden am Fußboden zu vermeiden, die Bürste oder Mitnehmerscheibe nicht rotieren lassen, wenn das Gerät still steht. •...
  • Página 74: Im Gerät Verwendete Symbolik

    Personen usw. entfernt werden. Die Gesamtmasse des Geräts samt Verpackung beträgt 45 kg (Gewicht des leeren Geräts plus Verpackung) Die Abmessungen der Verpackung lauten: FM33 1190 AUSPACKEN DES GERÄTS Das Gerät ist spezifisch verpackt, zum Auspacken gehen Sie wie ACHTUNG: Um schwere Verletzungen an den Händen zu...
  • Página 75: Hauptbestandteile Des Geräts

    HAUPTBESTANDTEILE DES GERÄTS Im Wesentlichen besteht das Gerät aus folgenden Teilen: 4. Bürste (optional). 5. Netzkabel 15m (optional). 1. Lenker. 6. Reinigungslösungstank-Kit (optional). 2. Bürstenkopf. 3. Bürstenkopfgehäuse. HAUPTBESTANDTEILE DES LENKERS Der Lenker besteht aus folgenden Bauteilen: 4. Steuerhebel des Reinigungsmittelverteilungsventils. 5.
  • Página 76: Vorbereitung Des Gerätes

    VORBEREITUNG DES GERÄTES EINSETZEN DER BÜRSTE Zum Einsetzen der Bürste in das Bürstenkopfgestell des Geräts ACHTUNG: Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden, den gehen Sie wie folgt vor: Netzstecker ziehen, achten Sie darauf am Stecker und nicht am Kabel zu ziehen. 1.
  • Página 77: Einfüllen Der (Optionalen) Reinigungslösung

    6. Stecken Sie den Wasserzulaufschlauch (4) in die Bohrung am 7. Setzen Sie die Zugkette des Hahns des Reinigungslösungstanks Bürstenkopf (5) (Abb.7). (6) in den im Steuergriff des Hahns vorhandenen Haken (7) ein (Abb.8). EINFÜLLEN DER (OPTIONALEN) REINIGUNGSLÖSUNG Befüllen Sie den Reinigungslösungstank erst, wenn sich die des Geräts beschädigt werden könnten, die Mindestmenge an Lenksäule in vertikaler Position befindet, und gehen Sie wie folgt vor: Reinigungsmittel verwenden.
  • Página 78: Arbeitseinsatz

    ARBEITSEINSATZ Vor Arbeitsbeginn müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden: 2. Stecken Sie den Stecker (1) des Netzkabels (2) in die Netzsteckdose (3) (Abb. 1). 1. Vor dem Gebrauch müssen der ordnungsgemäße Zustand und 3. Lösen Sie den Lenker aus der senkrechten Stellung. Drücken Sie die Betriebssicherheit des Gerätes samt Arbeitsausstattung, den Feststellhebel (4) der Lenksäule in Pfeilrichtung (Abb.2) und insbesondere das Netzkabel und das Verlängerungskabel,...
  • Página 79: Manövrierbarkeit Des Geräts

    MANÖVRIERBARKEIT DES GERÄTS Bei der ersten Benutzung des Geräts muss der Bediener sich mit Dabei darauf achten, dass mit dem Gerät nicht in dessen Nähe den Bewegungen vertraut machen, mit denen er die Lenksäule gearbeitet wird, um es nicht zu beschädigen. bewegen muss, um eine ausreichende Sicherheit in der Lenkung der Arbeiten Sie nicht zu lange an der selben Stelle, um das Risiko einer Bewegungen zu erlangen.
  • Página 80: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG EMPFOHLENE INSTANDHALTUNGSARBEITEN ART DER INSTANDHALTUNG Kontrolle und Reinigung der Mitnehmerscheibe Kontrolle und Reinigung des (optionalen) Reinigungslösungstanks KONTROLLE UND REINIGUNG DER BÜRSTE Die gründliche Reinigung der Bürste garantiert eine bessere 2. Prüfen Sie, ob der am Netzkabel (2) angebrachte Stecker (1) mit Sauberkeit des Bodens und eine längere Nutzungsdauer des der Netzsteckdose (3) verbunden ist, wenn ja, ziehen Sie ihn ab Bürstenmotors.
  • Página 81: Reinigungslösungstanks

    KONTROLLE UND REINIGUNG DES (OPTIONALEN) REINIGUNGSLÖSUNGSTANKS Eine gründliche Reinigung des Reinigungslösungstanks garantiert ACHTUNG: Um schwere Verletzungen an den Händen zu eine bessere Sauberkeit des Bodens. Zum Reinigen des vermeiden, sollten immer Schutzhandschuhe getragen Reinigungslösungstanks wie folgt vorgehen: werden. 1. Verbringen Sie das Gerät an einen geeigneten Ort, um das ACHTUNG: Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden, den Schmutzwasser abzulassen.
  • Página 82: Fehlerbehebung

    Verantwortung, dass die Produkte 3-2: Grenzwerte – Grenzwerte für die Emission harmonischen Stroms (Geräte mit Eingangsstrom 16 A pro Phase). EINSCHEIBENMASCHINE Mod. FM33 • EN 61000-3-3: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) - Teil 3-3: Grenzwerte – Begrenzung von Spannungsschwankungen den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen: und Flicker in Speissystemen mit Niederspannung bei Geräten...
  • Página 84 FIMAP S.p.A - Via Invalidi del Lavoro, 1 - 37059 S. Maria di Zevio - Verona - Italy Tel. +39 045 6060411 - Fax +39 045 6060417 - E-mail: fimap@fimap.com www.fimap.com...

Tabla de contenido