Resumen de contenidos para Weidmuller CUTFIX PRO Serie
Página 1
CUTFIX PRO CUTFIX PRO 2797190000 CUTFIX PRO FEEDER 2797200000 Ablängautomat und Mehrfachzuführung, Originalbetriebsanleitung Automatic cutter and feeder, Original operating instructions Máquina automática para cortar y alimentador múltiple, instrucciones de uso originales Automat do cięcia i podajnik wielokrotny, Oryginalna instrukcja eksploatacji Machine automatique de coupe à longueur et alimentation multiple, Manuel d'origine Macchina di spellatura e alimentazione multipla, istruzioni per l’uso originali...
Página 3
Inhalt Über diese Dokumentation Automat bedienen Quickstart-Funktion nutzen Allgemeine Sicherheitshinweise Projekt in der Jobliste anlegen Bestimmungsgemäße Verwendung Job oder Projekt ändern Verarbeitbares Material Job oder Projekt löschen Personal Projekt starten Sicherheitseinrichtungen Einzelnen Leiter bearbeiten Sicherheitskennzeichnung am Automaten Vorschubrollen öffnen oder schließen Stillsetzen im Notfall Serviceanzeige Gerätebeschreibung...
Página 4
Über diese Dokumentation Die Warnhinweise in dieser Dokumentation sind nach Die situationsbezogenen Warnhinweise können folgende Schwere der Gefahr unterschiedlich gestaltet. Warnsymbole enthalten: Symbol Bedeutung WARNUNG Warnung vor gefährlicher elektrischer Span- Lebensgefahr möglich! nung Hinweise mit dem Signalwort „Warnung“ warnen Sie vor Situationen, die zu tödlichen Warnung vor Handverletzungen durch oder schweren Verletzungen führen können, scharfe Klingen...
Página 5
Allgemeine Sicherheitshinweise 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.4 Sicherheitseinrichtungen Der Automat CUTFIX PRO ist für das Ablängen von fle- Der Automat ist mit folgenden Sicherheitseinrichtungen xiblen Rundleitern vorgesehen. Mit dem Automaten darf ausgestattet: nur das unten b eschriebene Material verarbeitet werden – Gehäuse (s.
Página 6
Allgemeine Sicherheitshinweise 2.6 Stillsetzen im Notfall Der Automat kann im Notfall durch Ziehen des Netzste- ckers stromlos geschaltet werden. Um diese Not-Aus- Funktion nicht zu gefährden, muss der Netzstecker jeder- zeit frei zugänglich sein. 2819930000/02/06.2022...
Página 7
Gerätebeschreibung Bild 3.1 Frontansicht Mehrfachzuführung (Feeder) Leiterzuführrohre (Slots) Schutzabdeckungen Automat und Feeder Einstellschraube für Anpressdruck der Vorschubrollen Vorschubrollen Bedieneinheit mit Touchdisplay Abdeckblech Schneidmesser Rutsche 10 Werkzeug 11 Ethernet 12 USB Typ A (USB-Stick) 13 USB Typ B (PC) 14 RS-232 15 Ein-/Ausschalter 16 Sicherungsfach 17 Netzanschlussbuchse...
Página 8
Gerätebeschreibung 3.1 Technische Daten CUTFIX PRO mit CUTFIX PRO FEEDER Antrieb elektrisch Versorgungsspannung 100 – 240 V AC; 50/60 Hz Leistungsaufnahme 240 VA Sicherung (Netzfilter-Modul) 2 x T2AH250V Schutzart IP20 Schutzklasse I / Schutzleiter Leitereinführlänge 180 mm 285 mm Querschnitt feindrähtig 0.08 – 10.0 mm² (AWG 28–8) feindrähtig 11 x 0,5 –...
Página 9
Gerätebeschreibung 3.2 Typenschild Bild 3.3 Typenschild an der Rückseite Hersteller Modell, Typenbezeichnung Seriennummer Technische Angaben Baujahr Die folgenden Symbole sind auf dem Typenschild abgebil- det. Symbol Bedeutung Nur für die Verwendung in Innen- räumen vorgesehen Dokumentation beachten Entsorgungshinweise beachten EU-Konformität 2819930000/02/06.2022...
Página 10
Automat transportieren und aufstellen 4.1 Aufstellort 4.5 Netzanschluss installieren Der Automat ist ein Tischgerät. Der Aufstellort muss folgen- ► Stellen Sie den Automaten am vorgesehenen Ort auf. de Anforderungen erfüllen: ► Stecken Sie das Netzanschlusskabel in die Netzan- – Stabiler Untergrund mit gerader, ebener Oberfläche schlussbuchse (Bild 3.2, 17) des Automaten und schlie- (Gewicht des Automaten s.
Página 11
Automat einrichten 5.1 Allgemeine Bedienhinweise WARNUNG ACHTUNG Lebensgefahr durch Stromschlag möglich! Das Display kann beschädigt werden! Schalten Sie den Automaten nur ein, wenn Das Display kann durch ungeeignetes Werkzeug zer- diese Voraussetzungen gegeben sind: kratzt werden. – Das Netzanschlusskabel ist einwandfrei. ►...
Página 12
Automat einrichten Einige Einstellungen lassen sich mit Pfeiltasten einrichten. Menü Funktionen Einige Funktionen lassen sich aktivieren oder deaktivieren, – Verarbeitungsauftrag eingeben und indem ein Häkchen gesetzt oder entfernt wird. Einige Ein- direkt starten stellungen lassen sich mit einem Schieberegler einrichten. Quickstart Einstellungen Allgemein –...
Página 13
Automat einrichten 5.3 Sprache ändern 5.5 Bildschirmschoner einstellen ► Öffnen Sie das Menü Einstellungen. Der Bildschirmschoner startet, sobald die eingestellte Zeit ► Öffnen Sie das Menü Einstellungen Allgemein. ohne eine Aktivität am Display abgelaufen ist. ► Tippen Sie auf Gerät. ►...
Página 14
Automat einrichten 5.7 Benutzertyp ändern Falls Sie die Einstellung für das Zurücksetzen nicht än- dern, bleiben die Benutzertypen Einrichter und Service Beim jedem Einschalten des Automaten ist der Benutzer- jeweils nur für 10 Minuten aktiv, danach wird automatisch typ Anwender aktiv. In der Bediensoftware sind drei Benut- wieder der Typ Anwender eingestellt.
Página 15
Automat einrichten 5.9 Jobliste einrichten ► Wählen Sie unter Externe Kommunikation das ge- wünschte Verhalten in Kombination mit dem Weidmüller Sie können für jede Jobliste folgende Funktionen einstel- WPC: len. – 1 = Event-Handling – Löschen nach Verarbeitung: Jeder Job wird gelöscht, –...
Página 16
Automat einrichten 5.12 Geräteinformationen anzeigen 5.13 Liste der Fehlermeldungen anzeigen ► Öffnen Sie das Menü Info/System. ► Öffnen Sie das Menü Info/Fehler. Bild 5.14 Menü Info/System Bild 5.15 Menü Info/Fehler Die letzten Fehlerereignisse werden protokolliert. Zu jedem Parameter Bedeutung Fehlerereignis wird der aktuelle Zählerstand, die Feh- Gerätenummer Seriennummer des Automaten lernummer und das Datum mit Uhrzeit angezeigt.
Página 17
Automat einrichten 5.14 Motor einrichten 5.15 Systemeinstellungen ändern In diesem Menü können Sie das Verhalten und die Ge- ► Öffnen Sie das Menü Einstellungen. ► Öffnen Sie das Menü Einstellungen Allgemein. schwindigkeit der Motoren einstellen. ► Öffnen Sie das Menü System. ►...
Página 18
Automat einrichten 5.16 Wartezeiten einstellen ► Lösen Sie die Bremse des jeweiligen Zuführrohrs mit dem Werkzeug. In diesem Menü können Sie die Wartezeiten zwischen ein- zelnen Vorgängen oder Prozessschritten feinjustieren. 5.18 Feeder mit Leitern bestücken ► Öffnen Sie das Menü Einstellungen. Voraussetzung: Um einen Leiter in ein Zuführrohr einfüh- ►...
Página 19
Automat einrichten 5.19 Feeder einrichten Parameter Bedeutung ACHTUNG Feeder EIN/AUS Kontrollkästchen aktivieren, wenn ein Feeder angeschlossen ist Der Automat kann beschädigt werden! Referenzpunkt Neuen Nullpunkt für die Kalibrierung des Falsch gewählte Einstellungen können zu Beschädigung Feeders definieren. Abstand vom alten und Fehlfunktion führen.
Página 20
Automat bedienen WARNUNG ACHTUNG Lebensgefahr durch Stromschlag Der Automat kann beschädigt werden! möglich! Falls während eines Schneidvorgangs das Leiterende erreicht wird, kann das letzte Leiterstück im Zuführrohr, Schalten Sie den Automaten nur ein, wenn zwischen den Rollen oder zwischen den Messern hängen diese Voraussetzungen gegeben sind: bleiben und der Automat blockiert.
Página 21
Automat bedienen 6.2 Projekt in der Jobliste anlegen Voraussetzung: Sie sind als Einrichter angemeldet. Sie können beliebig viele Projekte anlegen. In jedem Pro- jekt können Sie mehrere Verarbeitungsaufträge (Jobs) defi- nieren. Sobald ein Projekt gestartet wird, werden alle Jobs dieses Projekts abgearbeitet. ►...
Página 22
Automat bedienen 6.7 Vorschubrollen öffnen oder schließen ► Tippen Sie auf den Job, den Sie löschen wollen. ► Tippen Sie auf Löschen. Die Stellung der Vorschubrollen können Sie im Quickstart- Der Job wird aus dem Projekt entfernt. Menü ändern. 6.5 Projekt starten ►...
Página 23
Automat reinigen und warten 7.1 Automat warten ► Reinigen Sie die Schutzabdeckungen und die Oberflä- che des Automaten mit einem weichen Tuch und bei Um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen Bedarf einem Reinigungmittel auf Seifenbasis. die beschriebenen Wartungsarbeiten in den angegebenen Intervallen ausgeführt werden.
Página 24
Automat reinigen und warten 7.5 Arbeitsbereich reinigen Zum Arbeitsbereich gehören: – Zuführrohr (Bild 7.2, 1) – Vorschubrollen (Bild 7.2, 2) – Schneidbereich (Bild 7.2, 3) – Rutsche (Bild 7.2, 4) Bild 7.2 Arbeitsbereich reinigen ► Stellen Sie sicher, dass der Automat stromlos ist (s. Ka- pitel 7.1).
Página 25
Störungen beseitigen Falls sich eine Störung mit den hier beschriebe- nen Maßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich an den Weidmüller Service. 8.1 Störungstabelle Störung Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme siehe Kapitel Automat lässt sich Stromversorgung ist unterbrochen ► Prüfen Sie das Netzkabel und den Netz- nicht einschalten.
Página 26
Störungen beseitigen 8.3 Schneidmesser erneuern WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag möglich! ► Schalten Sie den Automaten aus. ► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz- anschlussbuchse, um den Automaten stromlos zu machen. Bild 8.2 Klingen ausrichten VORSICHT ► Setzen Sie die neuen Klingen ein. Verletzungsgefahr durch scharfe ►...
Página 27
Störungen beseitigen 8.5 Anpressdruck der Vorschubrollen än- 8.6 Vorschubrollen erneuern dern Innensechskantschlüssel 3,0 mm An der Frontseite des Automaten befindet sich die Einstell- schraube für den Anpressdruck (Bild 8.4). Innensechskantschlüssel 4,0 mm ► Stellen Sie sicher, dass der Automat stromlos ist (s. Ka- pitel 8.3).
Página 28
Automat außer Betrieb nehmen und entsorgen 9.1 Automat außer Betrieb nehmen ► Schalten Sie den Automaten aus. ► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzanschluss- buchse. ► Verpacken Sie den Automaten in der Original- verpackung. Der Automat ist jetzt für den Transport und ggf. die Entsorgung vorbereitet.
Página 29
Contents About this documentation Operating the machine Using the quickstart function General safety notes Creating a project in the joblist Intended use Changing a job or a project Material that can be processed Deleting a job or a project Personnel Starting a projekt Safety equipment Processing a single wire...
Página 30
About this documentation The warnings in this documentation are designed accord- The situation-dependent warnings may contain the follow- ing to the severity of the danger. ing warning symbols: Symbol Meaning WARNING Warning of dangerous electrical voltage Possible danger to life! Notes with the signal word “Warning”...
Página 31
General safety notes 2.1 Intended use The safety features must not be rendered inoperative. Before each commissioning, it must be ensured that all The machine CUTFIX PRO is designed for cutting flexible safety devices are functional. The safety devices must be round wires to length.
Página 32
Device description Figure 3.1 Front view Multiple feeder Wire feeding tubes (slots) Protective covers of machine and feeder Adjusting wheel for contact pressure of the feed rollers Feed rollers Operating unit with touch display Cover plate Cutting blade Slide 10 Tool 11 Ethernet 12 USB type A (USB stick) 13 USB type B (PC)
Página 33
Device description 3.1 Technical data CUTFIX PRO with CUTFIX PRO FEEDER Drive electrical Voltage supply 100–240 V AC; 50/60 Hz Power consumption 240 VA Fuse (mains filter module) 2 x T2AH250V Protection degree IP20 Protection degree I / PE conductor Insertion length 180 mm 285 mm Cross-section flexible 0.08 –...
Página 34
Device description 3.2 Type plate Figure 3.3 Type plate on the rear of the machine Manufacturer Model, type designation Serial number Technical data Year of manufacture The following symbols are displayed on the type plate. Symbol Bedeutung For indoor use only Observe the documentation Observe the disposal instructions EU Conformity...
Página 35
Transporting and setting up the machine 4.1 Installation site 4.4 Scope of delivery The machine is a table-top unit. The installation site must – Cutting machine CUTFIX PRO meet the following requirements: – Multiple feeder CUTFIX PRO FEEDER (optional) – Stable base with a level and even surface (see chapter –...
Página 36
Setting up the machine 5.1 General operating instructions WARNING ATTENTION Risk of death due to electric shock! The display can be damaged! Only switch on the machine if these condi- tions are met: The display can be scratched by unsuitable tools. –...
Página 37
Setting up the machine Some settings can be adjusted by arrow buttons. Some Menu Functions functions can be enabled or disabled by setting or remo- – Entering and starting a processing ving a tick. Some settings can be adjusted using a slider. job directly Quickstart General settings...
Página 38
Setting up the machine 5.3 Changing the language 5.5 Adjusting the screensaver time ► Open the menu Settings. The screensaver starts as soon as the set time has ► Open the menu General settings elapsed without any activity on the display. ►...
Página 39
Setting up the machine 5.7 Changing the user type 5.8 Changing the user rights Each time the machine is switched on, the user type User The user types Setter and Service can change the rights of the other users. As Setter you can change the rights of is active.
Página 40
Setting up the machine 5.9 Setting a joblist ► With External Communication choose the desired be- haviour in combination with the Weidmüller WMC: You can set the following functions with each joblist. – 1 = Event-Handling – 2 = Polling procedure –...
Página 41
Setting up the machine 5.12 Displaying device information 5.13 Displaying the error list ► Open the menu Info/System. ► Open the menu Info/Error. Figure 5.14 Menu Info/System Figure 5.15 Menu Info/Error The last error events are logged. The current counter sta- Parameter Meaning tus, the error number and the date with time are displayed...
Página 42
Setting up the machine 5.14 Adjusting the motor 5.15 Changing the system settings With this menu you can adjust the behaviour and the ► Open the menu Settings. ► Open the menu General settings speed of the motors. ► Open the menu System. ►...
Página 43
Setting up the machine 5.16 Adjusting the waiting times 5.17 Removing a wire from the feeder manu- ally With this menu you can fine-tune the waiting times bet- ween the single procedures or process steps. If the machine cannot be energised, you can remove a wire ►...
Página 44
Setting up the machine ► Enter the cross section value of the inserted wire. Parameter Meaning The window is closed. Feeder enable/ A connected feeder ist only active if the tick disable is set. ► Load the other feeding tubes in the same way. Reference point Defining a new reference point for the As soon as the feeder is completely loaded, you can start...
Página 45
Operating the machine WARNING ATTENTION Risk of death due to electric shock! The machine can be damaged! Only switch on the machine if these condi- If the wire end is reached during a cutting process, the tions are met: last piece of the wire can get stranded in the feeding –...
Página 46
Operating the machine 6.2 Creating a project in the joblist Prerequisite: You are logged in as Setter. You can create as many projects as you like. In each pro- ject you can define several processing jobs. As soon as a project is started, all jobs of this project are processed.
Página 47
Operating the machine 6.5 Starting a projekt 6.7 Opening or closing the feed rollers ► Open the menu Joblist. You can change the position of the feed rollers in the ► Tap the project to be started. Quickstart menu. ► Tap Start. The project is started, all included jobs are proceeded.
Página 48
Cleaning and servicing the machine 7.1 Maintaining the machine 7.4 Disassembling and assembling the pro- tective cover To ensure proper operation, the described maintenance work must be carried out at the specified intervals. You must dismantle the protective cover for cleaning and maintenance.
Página 49
Cleaning and servicing the machine 7.5 Clean the working area The working area includes: – Wire entry tube (Figure 7.2, 1) – Feed rollers (Figure 7.2, 2) – Cutting area (Figure 7.2, 3) – Slide (Figure 7.2, 4) Figure 7.2 Clean the working area ►...
Página 50
Troubleshooting If a malfunction cannot be eliminated with the measures described here, contact Weidmüller Service. 8.1 Fault table Fault Possible cause Recommended action See chapter Machine cannot be Power supply is interrupted ► Check the mains cable and the mains switched on.
Página 51
Troubleshooting 8.3 Replacing cutting blades WARNING Risk of death due to electric shock! ► Switch off the machine. ► Disconnect the mains plug from the mains socket to de-energise the machine. CAUTION Figure 8.2 Aligning the blades Danger of injury from sharp blades! ►...
Página 52
Troubleshooting 8.5 Changing the contact pressure of the 8.6 Renew feed rollers feed rollers Allen key 3.0 mm The adjustment screw for the contact pressure (Figure 8.4) is located on the front of the machine. Allen key 4.0 mm ► Make sure that the machine is de-energised (see chap- ter 8.3).
Página 53
Taking the machine out of operation and disposing 9.1 Taking the machine out of operation ► Switch off the machine. ► Pull the mains plug out of the mains socket. ► Pack the machine in its original packaging. The machine is now ready for transport and, if necessary, disposal.
Página 55
Contenido Sobre esta documentación Manejar la máquina Utilizar la función de inicio rápido Indicaciones generales de seguridad Crear un proyecto en la lista de trabajos Uso previsto Modificar trabajo o proyecto Material procesable Cancelar trabajo o proyecto Personal Iniciar proyecto Dispositivos de seguridad Procesar un conductor individual Indicaciones de seguridad en la máquina...
Página 56
Sobre esta documentación Las indicaciones de advertencia incluidas en esta docu- Las advertencias que hacen referencia a situaciones pue- mentación se han diseñado de acuerdo con la gravedad den incluir los siguientes símbolos de advertencia: del riesgo. Símbolo Significado ADVERTENCIA Advertencia de tensión eléctrica peligrosa ¡Riesgo de muerte! Las indicaciones con la palabra "Adverten-...
Página 57
Indicaciones generales de seguridad 2.1 Uso previsto 2.4 Dispositivos de seguridad La máquina CUTFIX PRO ha sido diseñada para cortar La máquina está equipada con los siguientes dispositivos a medida conductores flexibles. La máquina debe usarse de seguridad: exclusivamente para mecanizar el material descrito (véase –...
Página 58
Indicaciones generales de seguridad 2.6 Apagado en caso de emergencia La máquina puede desconectarse en caso de emergencia desconectando el enchufe de alimentación. Para no poner en peligro esta función de desconexión de emergencia, el enchufe de red debe ser fácilmente accesible en todo momento.
Página 59
Descripción del equipo Figura 3.1 Vista frontal Alimentación múltiple (alimentador) Tubos de alimentación de conductores (tubos) Cubierta de protección máquina y alimentador Tornillo de ajuste de la presión de apriete de los rodillos de alimentación Rodillos de alimentación Unidad de control con pantalla táctil Placa cobertora Cuchilla de corte Tobogán...
Página 60
Descripción del equipo 3.1 Datos técnicos CUTFIX PRO con CUTFIX PRO FEEDER Accionamiento eléctrico Tensión de alimentación 100 – 240 V AC; 50/60 Hz Potencia admitida 240 VA Fusible (módulo de filtro de 2 x T2AH250V alimentación) Nivel de protección IP20 Tipo de protección I / cable de tierra Longitud de inserción de cable 180 mm...
Página 61
Descripción del equipo 3.2 Placa de características Figura 3.3 Placa de características en la parte posterior Fabricante Modelo, denominación de tipo Número de serie Datos técnicos Año de construcción Los siguientes símbolos se muestran en la placa de carac- terísticas. Símbolo Significado Usar solo en interiores...
Página 62
Transporte y colocación de la máquina 4.1 Lugar de instalación 4.4 Volumen de suministro La máquina es un equipo de mesa. El lugar de instalación – Máquina automática para cortar CUTFIX PRO debe cumplir los siguientes requisitos: – Alimentación múltiple CUTFIX PRO FEEDER (opcional) –...
Página 63
Configurar la máquina ► Pulse el menú correspondiente. ADVERTENCIA Todos los ajustes realizados se guardan al salir del menú. ¡Riesgo de muerte por descarga eléctri- Hay dos maneras de salir de un menú: ► Pulse el símbolo para regresar a la Encienda la máquina sólo si se cumplen es- página inicial.
Página 64
Configurar la máquina Menú Funcionalidades – Introducir la orden de procesamiento y comenzar directamente Inicio rápido Ajustes generales – Equipo Figura 5.3 Tipos de instalación – Ajustar el volumen de la pantalla táctil Configuración ► Pulse las teclas de flecha hasta alcanzar el valor desea- –...
Página 65
Configurar la máquina 5.3 Modificar idioma 5.5 Ajustar el salvapantallas ► Abra el menú Ajustes. El salvapantallas se inicia en cuanto transcurre el tiempo ► Abra el menú Ajustes generales. establecido sin que haya actividad en la pantalla. ► Pulse Equipo. ►...
Página 66
Configurar la máquina 5.7 Cambiar el tipo de usuario tivos sólo durante 10 minutos, tras los cuales el tipo Ope- rador se vuelve a configurar automáticamente. Al encender la máquina se encuentra activado el tipo de usuario Operador. En el software de operación existen 5.8 Modificar permisos tres tipos de usuarios configurados con diferentes autoriza- ciones.
Página 67
Configurar la máquina 5.9 Configurar la lista de trabajos ► En Comunicación externa, seleccione el comporta- miento deseado en combinación con el Weidmüller Puede configurar las siguientes funciones para cada lista WPC: de trabajos. – 1 = Event-Handling – Borrar después del proceso: cada trabajo se elimina –...
Página 68
Configurar la máquina 5.12 Mostrar información del aparato 5.13 Mostrar la lista de mensajes de error ► Abra el menú Info/Sistema. ► Abra el menú Info/ Error. Figura 5.14 Menú Info/Sistema Figura 5.15 Menú Info/ Error Se registran los últimos eventos de error. Para cada even- Parámetros Significado to de error se muestra el valor actual del contador, el nú-...
Página 69
Configurar la máquina 5.14 Configurar el motor 5.15 Modificar ajustes del sistema En este menú puede ajustar el comportamiento y la veloci- ► Abra el menú Ajustes. ► Abra el menú Ajustes generales. dad de los motores. ► Abra el menú Sistema. ► Abra el menú Ajustes. ►...
Página 70
Configurar la máquina 5.16 Fijar los tiempos de espera 5.17 Retirar manualmente el conductor del alimentador En este menú se pueden ajustar los tiempos de espera en- tre operaciones individuales o pasos del proceso. Si la máquina no puede recibir energía, puede retirar ►...
Página 71
Configurar la máquina El freno y los rodillos de alimentación se cierran y la má- Parámetros Significado quina realiza un corte cero. Activar/desactivar Activar la casilla de control si se conecta alimentador un alimentador ► Pulse la zona coloreada del tubo de alimentación activo. ►...
Página 72
Manejar la máquina ADVERTENCIA ATENCIÓN ¡Riesgo de muerte por descarga eléctri- La máquina puede resultar dañada. Si se alcanza el final del conductor durante una opera- ción de corte, el último trozo de conductor puede quedar Encienda la máquina sólo si se cumplen es- atrapado en el tubo de alimentación, entre los rodillos o tas condiciones: entre las cuchillas y la máquina puede bloquearse.
Página 73
Manejar la máquina 6.2 Crear un proyecto en la lista de trabajos Requisito: estar registrado como Ajustador. Puede crear tantos proyectos como desee. Puede definir varias órdenes de procesamiento (trabajos) en cada pro- yecto. En cuanto se inicia un proyecto, se procesan todos los trabajos de este proyecto.
Página 74
Manejar la máquina 6.5 Iniciar proyecto 6.7 Abrir o cerrar los rodillos de alimentaci- ón ► Abra el menú Lista de trabajos. ► Pulse sobre el proyecto que desea iniciar. Puede cambiar la posición de los rodillos de alimentación ► Pulse Inicio. en el menú...
Página 75
Limpieza y mantenimiento de la máquina 7.1 Mantenimiento de la máquina ► Limpie las cubiertas de protección y la superficie de la máquina con un paño suave y, si es necesario, con un Para garantizar un funcionamiento correcto, deben ejecu- producto de limpieza a base de jabón.
Página 76
Limpieza y mantenimiento de la máquina 7.5 Limpiar la zona de trabajo La zona de trabajo incluye: – Tubo de alimentación (Figura 7.2, 1) – Rodillos de alimentación (Figura 7.2, 2) – Zona de corte (Figura 7.2, 3) – Tobogán (Figura 7.2, 4) Figura 7.2 Limpiar la zona de trabajo ►...
Página 77
Subsanación de averías Si no es posible subsanar un fallo con las medi- das que se describen a continuación, póngase en contacto con el Servicio de asistencia de Weidmüller. 8.1 Tabla de fallos Fallo Posible causa Medidas recomendadas véase el capítulo La máquina no se Suministro de energía interrumpido...
Página 78
Subsanación de averías 8.3 Renovar las cuchillas de corte ADVERTENCIA ¡Riesgo de muerte por descarga eléctri- ► Apague la máquina. ► Saque el enchufe de la toma de corriente para dejar la máquina sin tensión. Figura 8.2 Alinear las cuchillas PRECAUCIÓN ¡Riesgo de lesiones por cuchillas afila- ►...
Página 79
Subsanación de averías 8.5 Modificar la presión de apriete de los 8.6 Renovar los rodillos de alimentación rodillos de alimentación Llave hexagonal 3,0 mm El tornillo de ajuste de la presión de apriete (Figura 8.4) se encuentra en la parte delantera de la máquina. Llave hexagonal 4,0 mm ►...
Página 80
Puesta fuera de servicio y eliminación de la máquina 9.1 Puesta fuera de servicio de la máquina ► Apague la máquina. ► Saque el enchufe de la toma de corriente. ► Empaquete la máquina en su embalaje original. La máquina está preparada para el transporte y una even- tual eliminación.
Página 81
Treści Informacje dotyczące niniejszej dokumentacji Obsługa automatu Korzystanie z funkcji szybkiego startu Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Tworzenie projektu na liście zadań Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zmiana zadania lub projektu Materiał nadający się do obróbki Usuwanie zadania lub projektu Personel Uruchamianie projektu Zabezpieczenia Obróbka pojedynczego przewodu Oznakowanie bezpieczeństwa na automacie Otwieranie lub zamykanie krążków posuwu Wyłączenie w nagłym przypadku Komunikat serwisowy...
Página 82
Informacje dotyczące niniejszej dokumentacji Wskazówki ostrzegawcze w niniejszej dokumentacji zosta- Wskazówki ostrzegawcze – w zależności od sytuacji – ły sklasyfikowane w zależności od stopnia zagrożenia. mogą zawierać następujące symbole ostrzegawcze: Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napię- Możliwe niebezpieczeństwo utraty ży- ciem elektrycznym cia! Wskazówki opatrzone hasłem „Ostrzeżenie”...
Página 83
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2.4 Zabezpieczenia Automat CUTFIX PRO jest przeznaczony do skracania Automat jest wyposażony w następujące zabezpieczenia: elastycznych przewodów okrągłych. W automacie można – obudowa poddawać obróbce tylko opisany poniżej materiał (patrz – osłony ochronne (automat i podajnik wielokrotny) rozdział...
Página 84
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2.6 Wyłączenie w nagłym przypadku W nagłym przypadku można odłączyć automat od zasilania elektrycznego poprzez wyciągnięcie wtyczki z sieci. Aby zagwarantować funkcję wyłączenia awaryjnego, w każdej chwili musi być zapewniony swobodny dostęp do wtyczki sieciowej. 2819930000/02/06.2022...
Página 85
Opis urządzenia Ilustr. 3.1 Widok z przodu Podajnik wielokrotny (podajnik) Rury doprowadzające przewody (sloty) Osłony ochronne automatu i podajnika Śruba nastawcza docisku krążków posuwu Krążki posuwu Jednostka obsługowa z wyświetlaczem dotykowym Osłona blaszana Nóż tnący Zsuwnia 10 Narzędzie 11 Ethernet 12 USB typ A (pamięć USB) 13 USB typ B (PC) 14 RS-232 15 Włącznik/wyłącznik...
Página 86
Opis urządzenia 3.1 Dane techniczne CUTFIX PRO z CUTFIX PRO FEEDER Napęd elektryczny Napięcie zasilające 100 – 240 V AC; 50/60 Hz Pobór mocy 240 VA Bezpiecznik (moduł filtra 2 x T2AH250V sieciowego) Stopień ochrony IP20 Klasa ochrony I / przewód ochronny Długość wprowadzanego 180 mm 285 mm przewodu Przekrój poprzeczny...
Página 87
Opis urządzenia 3.2 Tabliczka znamionowa Ilustr. 3.3 Tabliczka znamionowa z tyłu Producent Model, oznaczenie typu Numer seryjny Dane techniczne Rok produkcji Następujące symbole zostały przedstawione na tabliczce znamionowej. Symbol Znaczenie Tylko do użytku w pomieszczeniach Przestrzegać dokumentacji Przestrzegać wskazówek dotyczą- cych utylizacji Zgodność UE 2819930000/02/06.2022...
Página 88
Transport i ustawienie automatu 4.1 Miejsce ustawienia 4.4 Zakres dostawy Automat jest urządzeniem stołowym. Miejsce ustawienia – automat do cięcia CUTFIX PRO musi spełniać następujące wymagania: – podajnik wielokrotny CUTFIX PRO FEEDER (opcja) – Stabilne podłoże o prostej, równej powierzchni (ciężar –...
Página 89
Ustawianie automatu 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące obsługi OSTRZEŻENIE UWAGA Ryzyko utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym! Wyświetlacz może ulec uszkodzeniu! Automat można włączyć tylko wtedy, gdy Użycie nieodpowiedniego narzędzia może porysować spełnione są następujące warunki: ekran wyświetlacza. – Przewód zasilający nie budzi zastrzeżeń. ►...
Página 90
Ustawianie automatu Niektóre ustawienia mogą zostać skonfigurowane za po- Menu Funkcje mocą przycisków ze strzałkami. Niektóre funkcje można – Wprowadzenie i bezpośrednie urucho- aktywować lub dezaktywować poprzez zaznaczenie haczy- mienie zlecenia obróbki kiem lub jego usunięcie. Niektóre ustawienia mogą zostać skonfigurowane za pomocą...
Página 91
Ustawianie automatu 5.3 Zmiana języka 5.5 Ustawianie wygaszacza ekranu ► Otworzyć menu Ustawienia. Wygaszacz ekranu uruchamia się, gdy upłynie ustawiony ► Otworzyć menu Ustawienia ogólne. czas bez aktywności na wyświetlaczu. ► Nacisnąć na Urządzenie. ► Otworzyć menu Ustawienia. ► Przewinąć w dół. ►...
Página 92
Ustawianie automatu 5.7 Zmiana typu użytkownika Jeżeli ustawienie resetu nie zostanie zmienione, typy użytkownika Ustawiacz i Serwis pozostają aktywne tylko Przy każdym włączeniu automatu aktywny jest typ użyt- przez 10 minut, po czym ponownie zostaje automatycznie kownika Użytkownik. W oprogramowaniu obsługowym do- ustawiony typ Użytkownik.
Página 93
Ustawianie automatu 5.9 Ustawianie listy zadań ► W pozycji Komunikacja zewnętrzna wybrać preferowa- ną procedurę w kombinacji z Weidmüller WPC: Dla każdej listy zadań można ustawić następujące funkcje. – 1 = obsługa zdarzeń (event handling) – Usuwanie po procesie: każde zadanie zostaje usunię- –...
Página 94
Ustawianie automatu 5.12 Wyświetlenie informacji o urządzeniu 5.13 Wyświetlanie listy komunikatów błędów ► Otworzyć menu Informacja/System. ► Otworzyć menu Informacja/Błąd. Ilustr. 5.14 Menu Informacja/System Ilustr. 5.15 Menu Informacja/Błąd Ostatnie zdarzenia błędów zostają zaprotokołowane. Do Parametr Znaczenie każdego zdarzenia błędu wyświetlany jest aktualny stan Numer urządzenia Numer seryjny automatu licznika, numer błędu oraz data i godzina.
Página 95
Ustawianie automatu 5.14 Konfiguracja silnika 5.15 Zmiana ustawień systemowych W tym menu można ustawić zachowanie i prędkość silni- ► Otworzyć menu Ustawienia. ► Otworzyć menu Ustawienia ogólne. ków. ► Otworzyć menu System. ► Otworzyć menu Ustawienia. ► Otworzyć menu Ustawienia ogólne. ► Otworzyć menu Silnik. Ilustr.
Página 96
Ustawianie automatu 5.16 Ustawianie czasów oczekiwania ► Zwolnić hamulec rury doprowadzającej przy pomocy narzędzia. W tym menu można precyzyjnie wyregulować czasy ocze- kiwania między poszczególnymi procedurami lub etapami 5.18 Zaopatrywanie podajnika w przewody procesu. Warunek: aby móc wsunąć przewód w rurę doprowadzają- ►...
Página 97
Ustawianie automatu 5.19 Ustawianie podajnika Parametr Znaczenie Podajnik włącz/ aktywacja pola wyboru, gdy podajnik jest UWAGA wyłącz podłączony Punkt odniesienia określanie nowego punktu zerowego dla Automat może zostać uszkodzony! potrzeb kalibracji podajnika; odległość od Nieprawidłowo dobrane ustawienia mogą doprowadzić do starego punktu zerowego w milimetrach uszkodzenia i zakłóceń...
Página 98
Obsługa automatu OSTRZEŻENIE UWAGA Ryzyko utraty życia wskutek porażenia Automat może zostać uszkodzony! prądem elektrycznym! Jeżeli podczas procedury cięcia zostanie osiągnięty koniec przewodu, ostatni fragment przewodu może za- Automat można włączyć tylko wtedy, gdy czepić się w rurze doprowadzającej, między krążkami lub spełnione są...
Página 99
Obsługa automatu 6.2 Tworzenie projektu na liście zadań Warunek: zalogowano się jako ustawiacz. Można tworzyć dowolną ilość projektów. W każdym projek- cie można zdefiniować wiele zleceń obróbki (zadań). Gdy projekt zostanie uruchomiony, następuje przetworzenie wszystkich zadań danego projektu. ► Otworzyć menu Lista zadań. Ilustr. 6.5 Tworzenie projektu ►...
Página 100
Obsługa automatu 6.5 Uruchamianie projektu 6.7 Otwieranie lub zamykanie krążków posu- ► Otworzyć menu Lista zadań. ► Nacisnąć na projekt, który ma zostać uruchomiony. Położenie krążków posuwu można zmienić w menu szyb- ► Nacisnąć na Uruchom. kiego startu. Projekt zostaje uruchomiony, a wszystkie zawarte w nim zadania zostają...
Página 101
Czyszczenie i konserwacja automatu 7.1 Konserwacja automatu ► Osłony ochronne i powierzchnię automatu czyścić mięk- ką szmatką, a w razie potrzeby użyć środka czyszczące- Aby zagwarantować prawidłową eksploatację, należy wy- go na bazie mydła. konać opisane prace konserwacyjne z zachowaniem poda- nych interwałów.
Página 102
Czyszczenie i konserwacja automatu 7.5 Czyszczenie obszaru roboczego Obszar roboczy obejmuje: – rurę doprowadzającą (Ilustr. 7.2, 1) – krążki posuwu (Ilustr. 7.2, 2) – strefę cięcia (Ilustr. 7.2, 3) – zsuwnię (Ilustr. 7.2, 4) Ilustr. 7.2 Czyszczenie obszaru roboczego ► Upewnić się, że automat nie znajduje się pod napięciem (patrz rozdział...
Página 103
Usuwanie usterek Jeżeli nie uda się usunąć usterki przy zastoso- waniu środków opisanych w tym rozdziale, nale- ży zwrócić się do serwisu firmy Weidmüller. 8.1 Tabela usterek Usterka Możliwa przyczyna Zalecane działanie Patrz roz- dział Nie można włączyć Zasilanie elektryczne jest przerwane ►...
Página 104
Usuwanie usterek 8.3 Wymiana noża tnącego OSTRZEŻENIE Ryzyko utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym! ► Wyłączyć automat. ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowe- go, aby odłączyć automat od napięcia. Ilustr. 8.2 Regulacja ostrzy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń spowodo- ► Założyć nowe ostrza. wanych przez ostre ostrza! ►...
Página 105
Usuwanie usterek 8.5 Zmiana docisku krążków posuwu 8.6 Wymiana krążków posuwu Z przodu automatu znajduje się śruba nastawcza do regu- klucz inbusowy 3,0 mm lacji docisku (Ilustr. 8.4). klucz inbusowy 4,0 mm ► Upewnić się, że automat nie znajduje się pod napięciem (patrz rozdział 8.3). ►...
Página 106
Wyłączenie automatu z eksploatacji i utylizacja 9.1 Wyłączenie automatu z eksploatacji ► Wyłączyć automat. ► Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. ► Zapakować automat w oryginalne opakowanie. Automat jest teraz przygotowany do transportu i ewentual- nej utylizacji. 9.2 Utylizacja automatu ► Wyłączyć automat z eksploatacji zgodnie z opisem w rozdziale 9.1.
Página 107
Contenu À propos de cette documentation Contrôler la machine automatique Utiliser la fonction de démarrage rapide Consignes générales de sécurité Créer un projet dans la liste travail Utilisation conforme Modifier la tâche ou le projet Matériau pouvant être traité Supprimer la tâche ou le projet Personnel Démarrer le projet Dispositifs de sécurité...
Página 108
À propos de cette documentation Les avertissements dans cette documentation sont agen- Les signalisations d'alarmes liées à une situation peuvent cés différemment en fonction de la gravité du danger. contenir les symboles d’avertissement suivants : Symbole Signification AVERTISSEMENT Mise en garde contre une tension électrique Danger de mort ! dangereuse Les informations avec le terme «...
Página 109
Consignes générales de sécurité 2.1 Utilisation conforme 2.4 Dispositifs de sécurité L’automate CUTFIX PRO est prévu pour découper des La machine est équipée des dispositifs de sécurité sui- conducteurs ronds flexibles. Avec les machines automa- vants : tiques, seul le matériau décrit ci-dessous doit être traité –...
Página 110
Consignes générales de sécurité Image 2.2 Symboles d'avertissement sur l’arrière Les symboles d’avertissement indiquent que la machine automatique doit être débranchée pour la maintenance et en cas de dysfonctionnement. 2.6 Arrêt en cas d’urgence En cas d’urgence, la machine automatique peut être mise hors tension en débranchant la fiche électrique.
Página 111
Description de l’appareil Image 3.1 Vue de devant Alimentation multiple (Feeder) Tuyaux d'alimentation (Slots) Caches de protection machine automatique et alimentation Vis de réglage pour la pression des rouleaux d’alimentation Rouleaux d'avance Unité de commande avec écran tactile Tôle de recouvrement Lame de coupe Glissière 10 Outil...
Página 112
Description de l’appareil 3.1 Caractéristiques électriques CUTFIX PRO Avec CUTFIX PRO FEEDER Entraînement électrique Tension d'alimentation 100 – 240 V AC ; 50/60 Hz Consommation de puissance 240 VA Fusible (module de filtre 2 x T2AH250V secteur) Degré de protection IP20 Classe de protection I / conducteur de protection Longueur d'insertion du 180 mm...
Página 113
Description de l’appareil 3.2 Plaque signalétique Image 3.3 Plaque signalétique sur l’arrière Fabricant Modèle, désignation Numéro de série Caractéristiques techniques Année de construction Les symboles suivants sont représentés sur la plaque si- gnalétique. Symbole Signification Conçu pour une utilisation à l’inté- rieur uniquement.
Página 114
Transport et mise en place de la machine automatique 4.1 Emplacement d’installation 4.4 Contenu de la livraison La machine automatique est un appareil de table. L’em- – Machine automatique de coupe à longueur placement d’installation doit satisfaire aux exigences sui- CUTFIX PRO vantes : –...
Página 115
Configurer la machine automatique 5.1 Consignes générales AVERTISSEMENT ATTENTION Risque d’accident mortel par choc élec- trique ! L'affichage peut être endommagé ! Allumez la machine automatique uniquement L’affichage peut être rayé par des outils inadaptés. si ces conditions préalables sont remplies : ► Actionnez l'écran tactile avec le doigt ou utilisez un –...
Página 116
Configurer la machine automatique Certains paramètres peuvent être configurés avec des Menu Fonctions touches fléchées. Certaines fonctions peuvent être acti- Paramètres généraux vées ou désactivées en cochant une case ou en la déco- – Appareil chant. Certains paramètres peuvent être configurés avec –...
Página 117
Configurer la machine automatique 5.3 Modifier la langue 5.5 Régler l’économiseur d'écran ► Ouvrez le menu Paramètres. L'économiseur d'écran démarre dès que le temps d'inacti- ► Ouvrez le menu Paramètres généraux. vité défini sur l’écran est écoulé. ► Appuyez sur Appareil. ► Ouvrez le menu Paramètres. ►...
Página 118
Configurer la machine automatique 5.7 Changer de type d'utilisateur Si vous ne modifiez pas le réglage pour la réinitialisation, les types d'utilisateurs Installateur et Service restent res- À chaque allumage de la machine automatique, le type pectivement actifs pendant 10 minutes seulement, ensuite d'utilisateur Opérateur est actif.
Página 119
Configurer la machine automatique 5.9 Configurer la liste des tâches ► Dans Communication externe, sélectionnez le com- portement souhaité en combinaison avec le Weidmüller Vous pouvez configurer les fonctions suivantes pour WPC: chaque liste travail. – 1 = gestion d'événement – Supprimer après traitement : chaque tâche est suppri- –...
Página 120
Configurer la machine automatique 5.12 Afficher les informations de l’appareil 5.13 Afficher la liste des messages d’erreur ► Ouvrez le menu Info/Système. ► Ouvrez le menu Info/Erreur. Image 5.14 Menu Info/Système Image 5.15 Menu Info/Erreur Les derniers événements de défaut sont documentés. Pour Paramètre Signification chaque événement de défaut, l'état actuel du compteur, le Numéro de l’appa- Numéro de série de la machine automa- numéro de l’erreur ainsi que la date et l’heure sont affichés.
Página 121
Configurer la machine automatique 5.14 Configurer le moteur 5.15 Modifier les Paramètres système Ce menu permet de configurer le comportement et la vi- ► Ouvrez le menu Paramètres. ► Ouvrez le menu Paramètres généraux. tesse des moteurs. ► Ouvrez le menu Système. ► Ouvrez le menu Paramètres. ►...
Página 122
Configurer la machine automatique 5.16 Régler les temps d'attente 5.17 Supprimer le conducteur manuellement de l’alimentation Dans ce menu, vous pouvez ajuster les temps d’attente entre les processus individuels ou les étapes de proces- Si la machine automatique ne peut pas être alimentée en sus.
Página 123
Configurer la machine automatique ► Appuyez sur Fermer. rapport au point de référence correspond aux valeurs indi- Les freins et les rouleaux d'avance sont fermés et l'auto- quées dans le tableau à la livraison. En cas de besoin, les mate exécute une coupe nulle. distances peuvent être ajustées par le service d’entretien.
Página 124
Contrôler la machine automatique AVERTISSEMENT ATTENTION Risque d’accident mortel par choc élec- La machine automatique risque d’être endomma- trique ! gée ! Allumez la machine automatique uniquement Si l’extrémité du conducteur est atteinte pendant un pro- si ces conditions préalables sont remplies : cessus de coupe, la dernière pièce du conducteur dans –...
Página 125
Contrôler la machine automatique 6.2 Créer un projet dans la liste travail Condition préalable : vous êtes enregistré comme Installa- teur. Vous pouvez créer un nombre de projets au choix. Dans chaque projet, vous pouvez définir plusieurs ordres de trai- tement (tâches).
Página 126
Contrôler la machine automatique 6.7 Ouvrir ou fermer les rouleaux d'avance ► Pour supprimer une tâche d’un projet, ouvrez le projet souhaité. Vous pouvez modifier la position des rouleaux d'avance ► Appuyez sur la tâche que vous souhaitez supprimer. dans le menu de démarrage rapide. ►...
Página 127
Nettoyage et entretien de la machine automatique 7.1 Entretien de la machine automatique ► Nettoyez l’affichage avec précaution avec un chiffon de nettoyage pour les surfaces d’affichage ou avec un chif- Afin de garantir le bon fonctionnement, les travaux de fon doux et un produit nettoyant pour écran.
Página 128
Nettoyage et entretien de la machine automatique 7.5 Nettoyez la zone de travail La zone de travail inclut : – Tuyau d'alimentation (Image 7.2, 1) – Rouleaux d'avance (Image 7.2, 2) – Zone de coupe (Image 7.2, 3) – Glissière (Image 7.2, 4) Image 7.2 Nettoyez la zone de travail ►...
Página 129
Résoudre les défauts Si un défaut ne peut pas être résolu à l’aide des mesures décrites ici, veuillez contacter le service Weidmüller. 8.1 Tableau des défauts Défaut Cause possible Mesure recommandée Voir chapitre La machine auto- L'alimentation électrique est interrom- ►...
Página 130
Résoudre les défauts 8.3 Remplacer la lame de coupe AVERTISSEMENT Risque d’accident mortel par choc élec- trique ! ► Éteignez la machine automatique. ► Débranchez le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation pour déconnecter la machine automatique. Image 8.2 Aligner les lames ATTENTION ►...
Página 131
Résoudre les défauts 8.5 Modifier la pression des rouleaux 8.6 Remplacer les rouleaux d'avance d’avance Clé à six pans 3,0 mm À l’avant de la machine automatique se trouve la vis de ré- glage pour la pression (Image 8.4). Clé à six pans 4,0 mm ►...
Página 132
Mise hors service de la machine automatique et mise au rebut 9.1 Mise hors service de la machine automa- tique ► Éteignez la machine automatique. ► Débranchez la prise de courant de la prise de raccorde- ment secteur. ► Emballez la machine automatique dans l’emballage d’origine.
Página 133
Contenuto Informazioni su questa documentazione Operazione della macchina Utilizzare la funzione di Inizio rapiado Avvertenze generali sulla sicurezza Creare il progetto nell’elenco lavori Uso previsto Modificare il lavoro o il progetto Materiale lavorabile Cancellare il lavoro o il progetto Personale Avviare il progetto Dispositivi di sicurezza Elaborare singoli conduttori...
Página 134
Informazioni su questa documentazione Gli avvertimenti nella presente documentazione sono strut- Gli avvertimenti relativi alla situazione possono contenere i turati in modo diverso a seconda della gravità del pericolo. seguenti simboli: Simbolo Significato AVVERTENZA Avvertenza di pericolo di tensione elettrica Possibile pericolo di morte! Gli avvertimenti con la parola segnaletica “Avvertenza”...
Página 135
Avvertenze generali sulla sicurezza 2.1 Uso previsto 2.4 Dispositivi di sicurezza La macchina CUTFIX PRO è destinata al taglio a misura L’impianto automatico è dotato delle seguenti installazioni di conduttori rotondi flessibili. Con la macchina può essere di sicurezza: lavorato solo il materiale descritto sotto (v. capitolo 2.2). –...
Página 136
Avvertenze generali sulla sicurezza 2.6 Spegnimento in casi di emergenza La macchina può essere diseccitata in casi di emergenza staccando la spina di alimentazione. Per non mettere in pericolo questa funzione di spegnimento d’emergenza, la spina di alimentazione deve essere sempre liberamente accessibile.
Página 137
Descrizione dell’apparecchio Immagine 3.1 Vista frontale Alimentazione multipla (feeder) Tubi di alimentazione del conduttore (slot) Coperture di protezione di macchina e feeder Vite di regolazione della pressione di spinta dei rulli di avanzamento Rulli di avanzamento Unità di comando con display tattile Lamiera di copertura Coltello da taglio Scivolo...
Página 138
Descrizione dell’apparecchio 3.1 Dati tecnici CUTFIX PRO con CUTFIX PRO FEEDER azionamento elettrico Tensione di alimentazione 100 – 240 V AC; 50/60 Hz Potenza assorbita 240 VA Fusibile (modulo filtro di 2 x T2AH250V linea) Tipo di protezione IP20 Classe di protezione I / Conduttore di protezione Lunghezza di inserimento del 180 mm 285 mm...
Página 139
Descrizione dell’apparecchio 3.2 Targhetta di identificazione Immagine 3.3 Targhetta di identificazione sul retro Fabbricante Modello, designazione del tipo Numero di serie Dati tecnici Anno di costruzione I seguenti simboli sono raffigurati sulla targhetta di identifi- cazione. Simbolo Significato Previsto solo per l’utilizzo in am- bienti interni.
Página 140
Trasporto e posizionamento della macchina 4.1 Luogo di installazione 4.4 Volume di consegna La macchina è un dispositivo da tavolo. Il luogo di installa- – Macchina di spellatura CUTFIX PRO zione deve soddisfare i seguenti requisiti: – Alimentazione multipla CUTFIX PRO FEEDER (a scelta) –...
Página 141
Impostare della macchina 5.1 Istruzioni generali per l’uso AVVERTENZA ATTENZIONE Pericolo di morte per scossa elettrica! Il display può subire dei danni! Accendere la macchina solo in presenza di questi requisiti: Il display può essere graffiato da utensili non idonei. –...
Página 142
Impostare della macchina Alcune impostazioni possono essere regolate con i tasti Menu Funzioni freccia; altre funzioni possono essere attivate o disattivate Impostazioni Dati generali apponendo o rimuovendo una spunta; alcune impostazioni – Dispositivo possono essere regolate con un cursore. – Regolare il volume del display tattile Impostazioni –...
Página 143
Impostare della macchina 5.3 Modificare lingua 5.5 Impostare il salvaschermo ► Aprire il menu Impostazioni. Il salvaschermo si avvia non appena il tempo impostato ► Aprire il menu Impostazioni Dati generali. scade senza aver eseguito alcuna attività sul display. ► Toccare su Dispositivo. ►...
Página 144
Impostare della macchina 5.7 Modificare la tipologia di utente Se non si desidera modificare le impostazioni di reimposta- zione, le tipologie di utente Installatore e Servizio di assi- Ad ogni accensione della macchina, la tipologia di utente stenza restano attive rispettivamente per soli 10 minuti, poi Utilizzatore è...
Página 145
Impostare della macchina 5.9 Impostare l’elenco lavori Per ogni elenco lavori è possibile impostare le seguenti funzioni. – Cancellare dopo la lavorazione: ogni lavoro viene can- cellato subito dopo la lavorazione. – Sezioni ampliate: nello slot 12 del feeder può essere utilizzato un altro conduttore.
Página 146
Impostare della macchina 5.12 Visualizzare le informazioni relative 5.13 Visualizzare l’elenco dei messaggi di all’apparecchio errore ► Aprire il menu Informazioni/Sistema. ► Aprire il menu Informazioni/Errori. Immagine 5.14 Menu Informazioni/Sistema Immagine 5.15 Menu Informazioni/Errori Gli ultimi risultati di errore vengono protocollati. Ad ogni Parametri Significato risultato di errore vengono visualizzati la lettura contatori...
Página 147
Impostare della macchina 5.14 Impostare il motore. 5.15 Modificare le impostazioni del sistema In questo menu è possibile impostare il comportamento e ► Aprire il menu Impostazioni. ► Aprire il menu Impostazioni Dati generali. la velocità dei motori. ► Aprire il menu Sistema. ► Aprire il menu Impostazioni. ►...
Página 148
Impostare della macchina 5.16 Impostare i tempi di attesa ► Allentare l’utensile che si trova sul lato inferiore della macchina. In questo menu è possibile ottimizzare i tempi di attesa tra i ► Allentare il freno del tubo di alimentazione con l’utensile. singoli processi o le fasi del processo.
Página 149
Impostare della macchina 5.19 Impostare il feeder Parametri Significato ATTENZIONE Feeder ON/OFF Attivare la casella di controllo quando viene collegato un feeder La macchina può subire danni! Punto di riferimento Definire il nuovo punto zero per la cali- Delle impostazioni scorrette possono causare danni e brazione del feeder.
Página 150
Operazione della macchina AVVERTENZA ATTENZIONE Pericolo di morte per scossa elettrica! La macchina può subire danni! Accendere la macchina solo in presenza di Se durante un processo di taglio viene raggiunta l’estre- questi requisiti: mità del conduttore, l’ultimo pezzo del conduttore può –...
Página 151
Operazione della macchina 6.2 Creare il progetto nell’elenco lavori Presupposto: l’utente è registrato come installatore. È possibile creare molti progetti a piacere. In ogni progetto è possibile definire più ordini di lavorazione (lavori). Quan- do viene avviato un progetto, vengono elaborati tutti i lavori di questo progetto.
Página 152
Operazione della macchina 6.5 Avviare il progetto 6.7 Aprire o chiudere i rulli di avanzamento ► Aprire il menu Elenco lavori. La posizione dei rulli di avanzamento può essere modifica- ► Toccare sul progetto che si desidera avviare. ta nel menu di Inizio rapiado. ►...
Página 153
Pulire ed effettuare la manutenzione della macchina 7.1 Effettuare la manutenzione della macchi- ► Pulire il display accuratamente con un apposito panno di pulizia per le superfici di display o con un panno morbi- do e un detergente per schermi. Per garantire un funzionamento ineccepibile, eseguire in- ►...
Página 154
Pulire ed effettuare la manutenzione della macchina 7.5 Pulire l’area di lavoro L’area di lavoro include: – tubo di alimentazione (Immagine 7.2, 1) – rulli di avanzamento (Immagine 7.2, 2) – area di taglio (Immagine 7.2, 3) – scivolo (Immagine 7.2, 4) Immagine 7.2 Pulire l’area di lavoro ►...
Página 155
Risolvere i guasti Se un guasto non è risolvibile con le misure qui descritte, rivolgersi al servizio di assistenza Weidmüller. 8.1 Tabella dei guasti Guasto Possibile causa Misura consigliata vedi capitolo Non è possibile L’alimentazione elettrica è interrotta ► Verificare il cavo di alimentazione e il col- accendere la mac- legamento di rete.
Página 156
Risolvere i guasti 8.3 Sostituire la lama di taglio AVVERTENZA Pericolo di morte per scossa elettrica! ► Spegnere la macchina. ► Staccare la spina dalla presa di alimenta- zione per diseccitare la macchina. CAUTELA Immagine 8.2 Orientare le lame Pericolo di lesione dovuto a lame affila- ►...
Página 157
Risolvere i guasti 8.5 Modificare la pressione di spinta dei rulli 8.6 Sostituire i rulli di avanzamento di avanzamento Chiave a brugola da 3,0 mm Sul lato frontale della macchina si trova la vite di regolazio- ne della pressione di spinta (Immagine 8.4). Chiave a brugola da 4,0 mm ►...
Página 158
Mettere la macchina fuori servizio e smaltirla 9.1 Mettere fuori servizio la macchina ► Spegnere la macchina. ► Staccare la spina dalla presa di alimentazione. ► Confezionare la macchina nell’imballaggio originale. La macchina è ora preparata per il trasporto e, eventual- mente, per lo smaltimento.
Página 159
ANHANG Elektroanschlussplan Konformitätserklärung APPENDIX Electrical connection layout Declaration of conformity Apéndice Layout de la conexión eléctrica Declaración de conformidad ZAŁĄCZNIK Schemat połączeń elektrycznych Deklaracja zgodności Annexe Disposition des raccordements électriques Déclaration de conformité Appendice Layout dei collegamenti elettrici Dichiarazione di conformità 2819930000/02/06.2022...
Página 160
Elektroanschlussplan / Electrical connection layout / Layout de la conexión eléctrica / Schemat połączeń elektrycznych / Schéma de raccordement électrique / Layout del collegamento elettrico 2819930000/02/06.2022...
Página 161
Elektroanschlussplan / Electrical connection layout / Layout de la conexión eléctrica / Schemat połączeń elektrycznych / Schéma de raccordement électrique / Layout del collegamento elettrico 2819930000/02/06.2022...
Página 162
Konformitätserklärung / Declaration of conformity / Declaración de conformidad / Deklaracja zgodności / Déclaration de conformité / Dichiarazione di conformità 2819930000/02/06.2022...
Página 163
Konformitätserklärung / Declaration of conformity / Declaración de conformidad / Deklaracja zgodności / Déclaration de conformité / Dichiarazione di conformità 2819930000/02/06.2022...