Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

REF.: OSL1400 | SITLIVE
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un pro-
ducto de calidad y de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atenta-
mente. Si tienen alguna duda, póngase en contacto con su médico, su ortopedia
especializada o con nuestro departamento de atención al cliente. Orliman le
agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios
93/42/CEE (RD. 1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO
14971) minimizando todos los riesgos existentes. Se han realizado los ensayos
conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
• Prevención de escaras y como método auxiliar en su tratamiento.
• Personas que permanecen periodos de tiempo prolongados en decúbito o se-
destación.
• Recuperaciones post-operatorias en general.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías
y prolongar la vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la
talla más adecuada a cada paciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro
orientativo de tallas y equivalencias en centímetros).
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
1-Se puede utilizar en cama o en cualquier tipo de asiento (silla, sillón,...).
2-Coloque la sabanilla sobre la superficie de la cama o asiento.
COMPOSICIÓN
> Tejido con tratamiento Sanitized (contiene una sustancia biocida: piritionato de zinc):
·90% Poliéster.
·10% Acrílico.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Conservación: cepille o sacuda periódicamente la cara de la fibra para mantener-
la en condiciones óptimas y alargar la vida útil del producto.
Lavado: pegar los velcros entre sí o cerrar la cremallera (si los tuviera).
Lavado a máquina: lave a máquina con programa delicado con agua tibia (30°C)
y jabón neutro. Centrifugado suave (400 rpm). Para el secado déjela secar a tem-
peratura ambiente. No use lejía. No tienda ni planche y no exponga a fuentes de
calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol,
etc. No limpie en seco.
e o y m U
Durante su uso o en su limpieza: no utilice lejías, alcoholes, pomadas o líquidos
disolventes. Si el producto no está bien escurrido, los residuos de detergente
pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
Conservar en lugar seco a temperatura ambiente.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan
sido manipulados ni alterados en su configuración original. No garantiza aque-
llos productos en que por mal uso, deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus
características se vean alteradas. Si observara alguna deficiencia o anomalía, co-
muníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para proceder a su
cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Orliman SITLIVE OSL1400

  • Página 1 Estimado cliente, Conservación: cepille o sacuda periódicamente la cara de la fibra para mantener- Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un pro- la en condiciones óptimas y alargar la vida útil del producto. ducto de calidad y de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atenta- Lavado: pegar los velcros entre sí...
  • Página 2 Dear customer, Maintenance: regularly brush or shake the surface of the fibre to keep it in opti- Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality mum condition and maximise the product’s service life. product with a high medicinal value. Please, read the instructions carefully. If you Washing: before washing, close any Velcro fasteners or zips.
  • Página 3 (30°C) et un savon doux. Essorage doux (400 tr/min). Pour le séchage, laissez tion à la clientèle. Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite une sécher à la température ambiante. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas tendre ni rapide amélioration.
  • Página 4 Mängel oder Anomalien feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihr beigefügt). Fachgeschäft, um das Produkt umzutauschen. ORLIMAN, S.L.U. dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besse- Zur Anbringung des Produktes müssen folgende Aspekte beachtet werden: rung. 1-Es kann in einem Bett oder einem anderen Sitzgegenstand (Stuhl, Sessel, ...) verwendet werden.
  • Página 5 Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto em condições ótimas e aumentar a vida útil do produto. Orliman. Acaba de adquirir um produto de qualidade e de alto nível medicinal. Lavagem: unir os velcros entre si ou apertar o fecho de correr (se existirem).
  • Página 6 Gentile cliente, Conservazione: spazzolare o scuotere periodicamente il lato della fibra per man- Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un tenerla in condizioni ottimali e prolungare la vita utile del prodotto. prodotto di qualità e di alto livello medicale. Si prega di leggere attentamente le Lavaggio: incollare i velcri tra loro o chiudere la cerniera (se presenti).
  • Página 7 Drogi użytkowniku Konserwacja: regularnie szczotkować lub otrzepywać włóknistą powierzchnię Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z na- osłony w celu utrzymania jej w optymalnym stanie i wydłużenia trwałości użyt- szych wysokiej klasy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z kowej produktu informacjami zawartymi w ulotce.
  • Página 8 Bewaren: borstel of schud met regelmaat het gedeelte met de vezel uit om er- Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in een Orliman product. U heeft een voor te zorgen dat deze in optimale conditie blijft en om de levensduur van het kwaliteitsproduct van hoogwaardig niveau aangeschaft.
  • Página 9 și un detergent neutru. Centrifugare ușoară (400 rpm ). Uscați la temperatura unde l-aţi achiziţionat. ORLIMAN apreciază alegerea dvs. şi vă doreşte recupe- ambiantă. Nu folosiți înălbitori. Nu întindeți, nu călcați și nu expuneți produsul rare grabnică.
  • Página 10 ИНСТРУКЦИИ ПО НАДЕВАНИЮ ГАРАНТИИ Чтобы добиться наибольшей степени терапевтического эффекта при раз- ORLIMAN, S.L.U. дает гарантию на все изделия, при условии, что их изна- личных патологиях и продлить срок службы изделия, очень важно пра- чальная конфигурация не была подвергнута внешнему воздействию или...
  • Página 11 Kære kunde Pleje: Børst eller ryst jævnligt siden med fibermateriale for at bevare produktets Mange tak for den tillid, De har udvist ved at erhverve et Orliman produkt. optimale tilstand og forlænge dets levetid. De har købt et kvalitetsprodukt med en høj sundhedsmæssig værdi. Læs venligst Vask: Luk velkrodelene over hinanden eller luk lynlåsen (hvis produktet har lyn-...
  • Página 12 Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: 0034 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com EDICIÓN/EDITION: 06/2017...