Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

FK 61 (AN)/HA S
FKQ 61 (K)/HA S
FKS 610 X/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Descrizione dell'apparecchio,12
Installazione,14
Avvio e utilizzo,16
Programmi,16
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,18
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
Installation,20
Start-up and use,22
Modes,22
Precautions and tips,24
Maintenance and care,24
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Installation,26
Mise en marche et utilisation,28
Programmes,28
Précautions et conseils,30
Nettoyage et entretien,30
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Instalación,32
Puesta en funcionamiento y uso,34
Programas,34
Precauciones y consejos,36
Mantenimiento y cuidados,36
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,9
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,38
Início e utilização,40
Programas,40
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,42

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston FK 61 AN/HA S

  • Página 1 FK 61 (AN)/HA S FKQ 61 (K)/HA S FKS 610 X/HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Description de l’appareil,12 Installation,26 Mise en marche et utilisation,28 Programmes,28 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,30 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 Deutsch Türkçe Bedienungsanleitung Kullanım talimatları BACKOFEN FIRIN Inhaltsverzeichnis İçindekiler Bedienungsanleitung,2 Kullanım talimatları,2 Hinweise,5 Uyarı,6 Kundendienst,9 Teknik Servis,9 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Cihazın tanıtımı,11 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Cihazın tanıtımı,13 Installation,44 Montaj,62 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Başlatma ve kullanım,64 Programme,46 Programlar,64 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,48 Önlemler ve tavsiyeler,66 Reinigung und Pflege,48 Servis ve bakım,66...
  • Página 3 reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Avvertenze appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti Cleaning and user maintenance shall not be made accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Página 4 en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser la cavidad. le verre. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Advertências ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes avant de procéder au remplacement de l’ampoule, acessíveis aquecem muito durante a utilização.
  • Página 5 nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren spelen.
  • Página 6 ! Izgara takıldığı zaman, kilidin yukarı doğru dönük να προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια, προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού. ve yuvanın arka tarafında olduğundan emin olunuz. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής. Ostrzezenia ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε...
  • Página 7 Avertizări ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii.Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire.Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu.Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără...
  • Página 8 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • il tipo di anomalia; • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) •...
  • Página 9 Assistência Teknik Servis ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. ! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız. Comunique: Bu durumda şu bilgileri veriniz: • o tipo de avaria; • arıza tipi • o modelo da máquina (Mod.) • cihazın modeli (Mod.) •...
  • Página 10 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Bandeja GRASERA Descrizione dell’apparecchio 8 Bandeja PARRILLA 9 Panel de control Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 Descrição do aparelho 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani Vista de conjunto...
  • Página 11 Beschrijving van het apparaat Opis urządzenia Algemeen aanzicht Widok ogólny 1 POSITIE 1 1 POZIOM 1 2 POSITIE 2 2 POZIOM 2 3 POSITIE 3 3 POZIOM 3 4 POSITIE 4 4 POZIOM 4 5 POSITIE 5 5 POZIOM 5 6 GLEUVEN om roosters in te schuiven 6 PROWADNICE boczne 7 Rooster LEKPLAAT...
  • Página 12 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Manopola PROGRAMMI 1 Selector PROGRAMAS 2 Spia TERMOSTATO 2 Indicador luminoso do TERMOSTATO 3 Manopola TERMOSTATO 3 Selector do TERMOSTATO 4 Manopola CONTAMINUTI 4 Selector do CONTADOR DE MINUTOS Description of the appliance Beschreibung Ihres Gerätes Control panel...
  • Página 13 Περιγραφή της συσκευής Πίνακας ελέγχου 1 Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ 2 Ενδεικτικό φωτάκι ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ 3 Επιλογέας ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ 4 Επιλογέας ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ Cihazın tanıtımı Kontrol Paneli 1 PROGRAMLAR düğmesi 2 Uyarı ışığı TERMOSTAT 3 TERMOSTAT düğmesi 4 DAKİKA SAYACI düğmesi Opis urządzenia Panel sterowania 1 Pokrętło PROGRAMY 2 Kontrolka TERMOSTATU 3 Pokrętło TERMOSTATU...
  • Página 14 Installazione • togliere i 2 gommini che coprono i fori di fissaggio posti sulla cornice perimetrale; • fissare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno; ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • riposizionare i gommini coprifori. momento.
  • Página 15 • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta TARGHETTA CARATTERISTICHE caratteristiche (vedi sotto); larghezza cm 43,5 • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario altezza cm 32,4 Dimensioni* sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. profondità...
  • Página 16 Avvio e utilizzo Programmi ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); consente di estrarle senza che •...
  • Página 17 GRILL FORNO PIZZA • Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo gli alimenti al centro della • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in griglia. dotazione. • Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo pizza croccante.
  • Página 18 Precauzioni e consigli Risparmiare e rispettare l’ambiente • Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme dispersioni di calore ogni volta che viene aperta.
  • Página 19 3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi figura). Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario. Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno.
  • Página 20 Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet: • open the oven door. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If • remove the 2 rubber plugs covering the fixing holes on the perimeter frame. the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is •...
  • Página 21 Before connecting the appliance to the power supply, make sure that APPLIANCE SPECIFICATIONS • the appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is width 43.5 cm indicated on the data plate.
  • Página 22 Start-up and use Modes ! A temperature value between 60°C and MAX can be set for all cooking WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the modes except the following: racks and prevent them from • GRILL (recommended: set only to MAX power level) coming out of the oven (1).
  • Página 23 GRILL PIZZA OVEN MODE • Place the rack in position 3 or 4. Make sure the food is in the centre of the • Use a lightweight aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. rack. For a crispy crust, do not use the dripping pan as this extends the total •...
  • Página 24 Precautions and tips The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Consumers should contact their local authority or retailer for information international safety standards.
  • Página 25 3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). To replace the door, reverse this sequence. Inspecting the seals Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance).
  • Página 26 Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble: • ouvrir la porte du four; ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. • retirer les 2 caoutchoucs qui couvrent les trous de fixation situés sur le En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Página 27 Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : PLAQUE SIGNALETIQUE • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; largeur 43,5 cm • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, Dimensions* hauteur 32,4 cm indiquée sur la plaquette signalétique;...
  • Página 28 Mise en marche et utilisation Programmes ! Pour tous les programmes, une température comprise entre 60°C et MAX. ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles peut être sélectionnée, sauf pour : qui permet de les retirer sans que •...
  • Página 29 GRIL • Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille. • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé...
  • Página 30 Précautions et conseils de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé au service de collecte ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale internationales de sécurité.
  • Página 31 Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
  • Página 32 Instalación Centrado y fijación Para fijar el aparato al mueble: • abra la puerta del horno; ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo • extraiga los 2 tapones de goma que cubren los orificios de fijación ubicados momento.
  • Página 33 Antes de efectuar la conexión verifique que: PLACA DE CARACTERÍSTICAS • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina ancho 43,5 cm. indicada en la placa de características;...
  • Página 34 Puesta en funcionamiento y uso Programas ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60°C y MAX, ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las excepto en: parrillas que permite quitarlas sin • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); que sobresalgan del horno (1).
  • Página 35 GRILL HORNO PIZZA • Introduzca la parrilla en la posición 3 o en la 4 y coloque los alimentos en • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la el centro de la misma. parrilla suministrada con el horno. •...
  • Página 36 Precauciones y consejos recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor internacionales de seguridad.
  • Página 37 3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno.
  • Página 38 Instalação Colocar no centro e prender Para prender o aparelho no móvel: • abra a porta do forno; ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer • tire as 2 borrachas que cobrem os furos de fixação colocados na moldura momento.
  • Página 39 Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: PLACA DAS CARACTERÍSTICAS • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a largura 43,5 cm legislação; altura 32,4 cm Medidas* • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência profundidade 41,5 cm da máquina, indicada na placa de identificação;...
  • Página 40 Início e utilização Programas ! Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das e MÁX., excepto: grelhas que permite retirá-las sem • GRILL (é aconselhável configurar somente em MÁX.); que estas ressaiam do forno (1).
  • Página 41 GRILL FORNO PARA PIZZA • Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da • Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno. grade. Se utilizar o tabuleiro de recolha aumentará os tempos de cozedura e •...
  • Página 42 Precauções e conselhos Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas símbolo da lixeira cancelada está...
  • Página 43 3. Segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a do seu lugar (veja a figura). Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações. Verificação das guarnições Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno.
  • Página 44 Installation Zentrieren und Befestigen Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank: • die Backofentür öffnen; ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie • die 2 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des Rahmens herausziehen; jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines •...
  • Página 45 Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: TYPENSCHILD • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; Breite 43,5 cm • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Abmessungen* Höhe 32,4 cm Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; Tiefe 41,5 cm •...
  • Página 46 Inbetriebsetzung und Gebrauch Programme ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste werden, mit Ausnahme der Programme: ausgestattet. Damit lassen diese • GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.); •...
  • Página 47 ECHTE HEISSLUFT PIZZA • Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für die • Eine Leichtmetallform verwenden und diese direkt auf dem mitgelieferten Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen. Rost positionieren. • Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung einführen. Die Fettpfanne verlängert die Garzeit.
  • Página 48 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Página 49 3. Die Tür an den beiden äußeren Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Die Tür danach nach außen aus ihrer Lagerung herausziehen (siehe Abbildung). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht. Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen.
  • Página 50 Het installeren Centreren en bevestigen Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: • open de ovendeur; ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer • verwijder de 2 leertjes die de bevestigingsopeningen bedekken op de u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje zijrand;...
  • Página 51 Voor het aansluiten moet u controleren dat: TYPEPLAATJE • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te breedte 43,5 cm Afmetingen* hoogte 32,4 cm dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje; diepte 41,5 cm •...
  • Página 52 Starten en gebruik Programma’s ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur van tussen de 60°C en MAX BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor instellen, behalve bij: de grill dat het mogelijk maakt om • GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken); de gril naar buiten te trekken zonder •...
  • Página 53 GRILL PIZZA OVEN • Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden van de • Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde grill. ovenrooster. • We raden u aan het vermogen op de maximale stand te zetten. Het is Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: waarschijnlijk geen krokante pizza.
  • Página 54 Voorzorgsmaatregelen en advies het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, veiligheidsvoorschriften.
  • Página 55 3. Pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Página 56 Εγκατάσταση Κεντράρισμα και στερέωση Για να στερεώσετε τη συσκευή στο έπιπλο: • ανοίξτε την πόρτα του φούρνου ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να • αφαιρέστε τα 2 λαστιχάκια που καλύπτουν τις οπές στερέωσης επί του το...
  • Página 57 Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι: ΠΙΝΑΚΊ Α ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ • Η πρίζα να διαθέτει γείωση και να είναι σύμφωνη με το νόμο. πλάτοσ cm 43,5 • Η πρίζα να είναι σε θέση να υφίσταται το μέγιστο φορτίο ισχύος της ιαστάσεισ* ύψοσ...
  • Página 58 Εκκίνηση και χρήση ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ! Για όλα τα προγράμματα μπορεί να τεθεί μια θερμοκρασία μεταξύ 60°C ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα σύστημα ακινητοποίησης και MAX, εκτός: πλεγμάτων που επιτρέπει να τα • GRILL (συνιστάται να θέσετε μόνο στο MAX) βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν •...
  • Página 59 GRILL ΦΟΥΡΝΟΣ ΠΙΤΣΑΣ • Τοποθετείτε το πλέγμα στη θέση 3 ή 4, διευθετώντας τα τρόφιμα στο κέντρο • Χρησιμοποιήστε ένα ταψί ελαφρού αλουμινίου τοποθετώντας το στο του πλέγματος. πλέγμα που σας παρέχεται. • Συνιστάται να θέτετε τη στάθμη ενέργειας στο μέγιστο. Μην ξαφνιάζεστε Με...
  • Página 60 Προφυλάξεις και συμβουλές των υλικών που τις συνθέτουν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού φέρεται σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής. ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς Για...
  • Página 61 3. πιάστε την πόρτα στα δύο εξωτερικά πλευρά, κλείνοντάς την αργά όχι όμως πλήρως. Μετά τραβήξτε την πόρτα προς εσάς βγάζοντάς την από τους μεντεσέδες (βλέπε εικόνα). Ξαναμοντάρετε την πόρτα ακολουθώντας με αντίστροφη σειρά την διαδικασία. Ελέγξτε τις τσιμούχες Να ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της τσιμούχας γύρω από την πόρτα του φούρνου.
  • Página 62 Montaj Ortalama ve sabitleme Cihazı dolaba sabitlemek için: • fırının kapağını açınız; ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi • dış çerçeve üzerinde yer alan tespit deliklerini kapatan 2 lastiği çıkartınız; önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda •...
  • Página 63 Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz: ÖZELLİKLER ETİKETİ • prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu; genişlik 43,5 cm • prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarını Ebatlar* yükseklik 32,4 cm destekleyecek şekilde olduğunu; derinlik 41,5 cm • besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş olan değerler Hacim* lt.
  • Página 64 Başlatma ve kullanım Programlar ! Tüm programlar için 60°C ile MAX arasında bir ısı ayarlanabilir, tek bunun DİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem dışında kalan: ızgaralar fırından dışarı çıkmadan • IZGARA (Yalnız MAX’a ayarlanması tavsiye edilir); bunları çıkarmayı sağlar (1). •...
  • Página 65 IZGARA PİZZA FIRINI • Pişirilecek gıdaları ızgaranın ortasına yerleştirerek ızgarayı 3 veya 4 • Hafif alüminyum bir tepsiyi cihazınızla birlikte verilmiş olan ızgaraya konumuna yerleştiriniz. yerleştiriniz. • Enerji seviyesinin maksimuma ayarlanması tavsiye edilir. Üst rezistans Yağ toplama tepsisi ile pişirme süresi uzar ve pizzanız çıtır çıtır olmaz. sürekli olarak yanık kalmazsa endişelenmeyiniz: Bu parçanın çalışması...
  • Página 66 Önlemler ve tavsiyeler benzer tipte yeni bir ürün aldığınız satıcılara verebilirsiniz. Belli başlı tüm beyaz eşya üreticileri kullanılmayan cihazların toplanması ve imha edilmesi için öngörülen sistemlerin oluşturulması ve idaresi ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve konusunda faaliyet göstermektedir. üretilmiştir.
  • Página 67 3. Kapağı iki dış yanından tutarak, aralık kalacak şekilde yavaşça kapatınız. Sonra kapağı kendinize doğru çekip yuvasından çıkartınız (şekle bakınız). Kapağı aynı işlemleri tersten uygulayarakyerine monte ediniz. Contaların kontrolü Fırın kapağını çevreleyen contanın durumunu periyodik olarak kontrol ediniz. Hasarlı olması halinde en yakın Teknik Servise başvurunuz (bakınız Teknik Servis).
  • Página 68 Instalacja Wyśrodkowanie i zamocowanie Aby przymocować urządzenie do mebla: • otworzyć całkowicie drzwiczki piekarnika; ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych • wyjąć 2 zatyczki gumowe, które zakrywają otwory mocowania w ramie konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy obwodowej;...
  • Página 69 ! Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe TABLICZKA ZNAMIONOWA podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa. szerokość (cm) 43,5 Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy: Wymiary wysokość (cm) 32,4 • gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom; głębokość...
  • Página 70 Uruchomienie i użytkowanie Programy ! Dla wszystkich programów pieczenia można ustawić temperaturę w zakresie UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, od 60°C do MAX, z wyjątkiem: który umożliwia jego wysuwanie • GRILL (zaleca się ustawienie tylko na MAX); bez całkowitego wyjmowania z •...
  • Página 71 GRILL PIEKARNIK DO PIZZY • Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając potrawę na środku rusztu. • Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się • Zaleca się nastawienie maksymalnego poboru energii. Nie należy się w wyposażeniu piekarnika. niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie czasu pieczenia, kontroluje termostat.
  • Página 72 Zalecenia i środki ostrożności gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizacji stopnia odzysku i recyrkulacji ich materiałów składowych ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa.
  • Página 73 Czyszczenie drzwiczek Szybę drzwiczek wyczyścić przy użyciu gąbki i środków nierysujących, a następnie wytrzeć miękką ściereczką; nie używać szorstkich materiałów ścierających czy ostrych, metalowych skrobaków, które mogą porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szyby. Aby dokładniej wyczyścić piekarnik, można zdemontować drzwiczki: 1.
  • Página 74 Instalare Centrare şi fixare Pentru a fixa aparatul pe mobilier: • deschideţi uşa cuptorului; ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice • scoateţi cele 2 piese de cauciuc care acoperă găurile de fixare de pe rama moment.
  • Página 75 • tensiunea de alimentare este cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI caracteristici (vezi mai jos); lăţime cm 43,5 • priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi Dimensiuni* înălţime cm 32,4 priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple. adâncime cm 41,5 ! După...
  • Página 76 Pornire şi utilizare Programe ! La toate programele se poate fixa o temperatură între 60°C şi MAX, cu ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor excepţia: care permite extragerea acestora • BARBECUE (se recomandă reglarea numai pe MAX); fără...
  • Página 77 BARBECUE CUPTOR PIZZA • Introduceţi grătarul în cuptor în poziţia 3 sau 4, amplasând alimentele în • Utilizaţi o tavă uşoară din aluminiu, şi sprijiniţi-o pe grătarul din dotare. centrul grătarului. Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi în acest fel pizza nu •...
  • Página 78 Măsuri de precauţie şi recomandări poluarea mediului înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat. Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public de siguranţă.
  • Página 79 3. Apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi figura). Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers. Controlarea garniturilor Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată, adresaţi-vă...
  • Página 80 195123121.01 07/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Este manual también es adecuado para:

Fkq 61 k/ha sFks 610 x/ha s