Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Montageanleitung
D
Röhrenkollektor
TRK
1-12
Instrucciones de montaje
ES
Captador tubular
TRK
13-24
Installation Instructions
GB
Vacuum tube collector
TRK
25-36
Istruzioni di montaggio
IT
Collettore solare a tubi sottovuoto
TRK
37-48
Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Art.-Nr. 30 61 284
3061284_1206
Änderungen vorbehalten!
Technik,
die dem Menschen dient.
TRK
1
12/06

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wolf TRK Serie

  • Página 1 Installation Instructions Vacuum tube collector 25-36 Istruzioni di montaggio Collettore solare a tubi sottovuoto 37-48 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de 3061284_1206 Art.-Nr. 30 61 284 Änderungen vorbehalten! 12/06...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ................Seite Beschreibung ....................3 Sicherheitshinweise ..................4 Montagehinweise ..................5 Montage an Dachlatten ................6 Montage an Sparren ..................7 Montage Kollektor ..................8 -9 Inbetriebnahmehinweise ................. 10-11 3061284_1206...
  • Página 3: Beschreibung

    Vakuum-Röhrenkollektor Beschreibung Der Vakuumröhrenkollektor besteht aus 16 einzelnen, miteinander verbundenen Röhren aus Glas und dient der Wassererwärmung mittels Sonnenlicht. Er kann sowohl zur Brauchwassererwärmung als auch zur Heizungsunterstützung einge- setzt werden. Einzelne Kollektorenmodule können zu einem zusammenhängenden Kollektorfeld verbunden werden. Die Kollektorröhren bestehen aus je einem Hüll- und einem Absorberrohr, die war- tungsfrei eine extrem dauerhafte Vakuum-Dichtheit und damit eine gleich-bleibend hohe Leistung und ganzjährige Einsetzbarkeit über die gesamte Lebensdauer bie-...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verwendete Begriffe „WARNUNG“ Begriff und Schrift werden verwendet bei möglicherweise gefährlichen Situationen, und Symbole die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können. „VORSICHT“ Begriff und Schrift werden verwendet bei möglicherweise gefährlichen Situationen, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen können. Dieses Symbol wird verwendet, wenn Verletzungsgefahr oder Gefahr der Beschä- digung der Anlage durch Nichtbeachten von Anweisungen besteht.
  • Página 5: Montagehinweise

    Montagehinweise Auspacken VORSICHT, VERBRENNUNGSGEFAHR: Unter Sonneneinstrahlung kann der Kollektor sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr beim Berühren! Setzen Sie Kollektoren nach dem Auspacken nicht längere Zeit unge- schützt der Sonneneinstrahlung aus. Nehmen Sie Kollektoren möglichst erst dann aus der Verpackung, wenn Sie alle Befestigungselemente auf dem Dach montiert haben.
  • Página 6 Montage Dachhaken / Montageschiene Positionierung des Es müssen alle gelieferten Dachhaken gleichmäßig auf der Kollektorfeldbreite ver- teilt werden um die auftretenden Lasten zu verteilen. Dabei die Dachhaken möglichst Kollektorfeldes nahe an den Sparren positionieren. Aus Sicherheitsgründen dürfen die Querlattungen und die Dachpfannen unter den Dachhaken nicht vorbeschädigt sein (gerissen, gebohrt, gealtert), da sie ansonsten bei extremen Schneelasten brechen können.
  • Página 7 Montage Dachhaken / Montageschiene Montage der Dachhaken an Sparren (Beispiel für 3 Kollektoren) Dachhaken “oben“ Dachhaken “oben“ Montageschiene montiert Schloss- schraube M8x16 Schloss- schraube M8x25 Schloss- schraube M8x20 Dachhaken “unten“ max. 0,15 m max. 0,15 m Kollektorfeldbreite Schloss- schraube Sechskant- M8x20 schraube M8x25...
  • Página 8: Montage Kollektor

    Montage Kollektor Kollektor auf das Dach tragen WARNUNG, VERLETZUNGSGEFAHR: Verletzungsgefahr durch Bruch. Fassen Sie den Kollektor nicht an den Röhren. Vergewissern Sie sich vor dem Hochtragen, dass Sie den Kollektor zuver- lässig halten können. Überzeugen Sie sich, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich unterhalb der Leiter aufhalten.
  • Página 9 Montage Kollektor Stecken Sie die Verbindungsklammer, die Sie beim Auspacken entfernt haben, bis zu ihrer unteren Rastposition auf den linken Anschluss, so dass sie ca. 2 cm aus dem Gehäuse herausragt. Die Verbindungsklammer dient zum Einstellen des Abstandes zwischen den Kollek- toren und zum Sichern.
  • Página 10: Inbetriebnahmehinweise

    Inbetriebnahmehinweise Kollektoren an Wenn Kollektoren längere Zeit im unbefüllten Zustand der Sonneneinstrahlung aus- gesetzt sind, können sie im Inneren überhitzen. Dies kann die Absorberbeschichtung Solarkreis anschließen beeinträchtigen. Decken Sie die Kollektoren ab, wenn sie nicht unmittelbar nach der Installation befüllt und in Betrieb genommen werden.
  • Página 11 Inbetriebnahmehinweise Befüllen Der Vakuumröhrenkollektor darf nur mit unverdünntem Wärmeträgermittel G-LS der Firma Tyforop befüllt und betrieben werden. Beachten Sie das jeweilige Sicherheitsdatenblatt der Firma Tyforop. Wenn der leere Kollektor beim Befüllen sehr heiß ist, kann er beschädigt werden. Der Solarkreis darf daher nicht befüllt werden, wenn die Kollektoren dabei direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind oder es kurz vorher noch waren.
  • Página 12 3061284_1206...
  • Página 13 Technik, die dem Menschen dient. Instrucciones de montaje Captador tubular Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de 3061284_1206 Con reserva de modificaciones.
  • Página 14 Índice Índice ....................Página Descripción ....................15 Advertencias de seguridad ................16 Instrucciones de montaje ................17 Montaje en tejas ..................18 Montaje en cabio ..................19 Montaje captador .................. 20 -21 Instrucciones de puesta en marcha ............22-23 3061284_1206...
  • Página 15: Descripción

    Captador tubular de vacío Descripción El captador tubular de vacío se compone de 16 tubos de vidrio interconectados y sirve para caldear el agua mediante la luz solar. Puede utilizarse para calentar el agua sanitaria y para reducir el gasto de calefacción. Es posible conectar módulos de captador individuales para formar un campo de captadores comunicante.
  • Página 16: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Conceptos y símbolos utilizados "ADVERTENCIA" El concepto y el texto se utilizan para situaciones posiblemente peligrosas que pueden derivar en lesiones graves o muerte. "PRECAUCIÓN" El concepto y el texto se utilizan para situaciones posiblemente peligrosas que pueden derivar en lesiones leves o daños materiaels.
  • Página 17: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje Desembalado PRECAUCIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS: El captador puede calentarse mucho por acción de los rayos del sol. ¡Peligro de quemaduras por contacto! Después de esembalar los captadores, evite que permanezcan demasiado tiempo expuestos a los rayos del sol sin protección. Procure no desembalar los captadores hasta haber montado todos los elementos de fijación en el tejado.
  • Página 18: Montaje Ganchos De Tejado / Carril De Montaje

    Montaje ganchos de tejado / carril de montaje Posicionamiento del Los ganchos de tejado suministrados deben distribuirse uniformemente por todo el ancho del campo para repartir las cargas que se generarán. Situar los ganchos lo campo de captadores más cerca posible del cabio. Por razones de seguridad, los listones transversales y las tejas flamencas no deben estar dañadas (agrietadas, taladradas, envejecidas) debajo de los ganchos de tejado, de lo contrario podrían romperse si se acumula mucha nieve.
  • Página 19 Montaje ganchos de tejado / carril de montaje Montaje de los ganchos en el cabio (ejemplo para 3 captadores) Gancho de tejado "superior" Gancho de tejado "superior" montado Carril de montaje Tirafondo M8x16 Tirafondo M8x25 Tirafondo M8x20 Gancho de tejado "inferior" max.
  • Página 20: Montaje Captador

    Montaje captador Transporte del captador al tejado ADVERTENCIA, PELIGRO DE LESIONES: Peligro de lesiones por rotura. No sujete el captador por los tubos. Antes de subir el captador, cerciórese de que puede sujetarlo con seguridad. Asegúrese de que no permanece nadie en la zona de peligro debajo de la escalera.
  • Página 21 Montaje captador Encaje la abrazadera de unión, desmontada al desembalar, en la conexión izquierda hasta la posición de enclavamiento inferior, de forma que sobresalga aproximadamente 2 cm de la carcasa. La abrazadera de unión sirve para ajustar la separación entre los captadores y como medio de fijación.
  • Página 22: Instrucciones De Puesta En Marcha

    Instrucciones de puesta en marcha Conexión de los Los captadores que permanecen mucho tiempo expuestos a los rayos del sol en estado vacío pueden sobrecalentarse interiormente. Esto puede dañar el revestimiento captadores al circuito absorbente. solar Cubra los captadores si no van a llenarse y ponerse en marcha inmediatamente después de la instalación.
  • Página 23 Instrucciones de puesta en marcha Llenado El captador tubular de vacío debe llenarse y utilizarse exclusivamente con el termofluido G-LS sin diluir de la firma Tyforop. Respétese la hoja de datos de seguridad pertinente de la firma Tyforop. El captador puede sufrir daños si está muy caliente cuando se llena. Por consiguiente, el circuito solar no debe llenarse si los captadores están o han estado expuestos poco antes a radiación solar directa.
  • Página 24 3061284_1206...
  • Página 25: Installation Instructions

    Technik, die dem Menschen dient. Installation Instructions Vacuum tube collector Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de 3061284_1206 Subject to technical modifications.
  • Página 26 Index Index ....................Page Description ....................27 Safety information ..................28 Installation notes ..................29 Fitting roof hooks to battens ............... 30 Fitting roof hooks to rafters ................. 31 Collector installation ................32-33 Commissioning information ..............34-35 3061284_1206...
  • Página 27 Vacuum tube collector Description The vacuum tube collector consists of 16 individual, linked glass tubes and is designed to produce hot water from sunlight. It can be used to heat domestic hot water and to back up a central heating system. Individual collector panels can be joined to form a single cohesive collector array.
  • Página 28: Safety Instructions

    Safety instructions Terminology and symbols used WARNING This term and font are used where there is a risk of dangerous situations that might result in severe injury or death. CAUTION This term and font are used where there is a risk of dangerous situations that might result in slight injury or material losses.
  • Página 29: Installation Notes

    Installation notes Unpacking CAUTION, RISK OF BURNING: The solar collector can get very hot under the influence of the sun. There is a risk of burning when touching the collector. After unpacking them, never expose unprotected collectors to prolonged solar irradiation. Where possible, only remove the collectors from their packing after fitting all fixing elements to the roof.
  • Página 30 Fitting roof hooks / mounting rail Positioning the Distribute all roof hooks supplied evenly over the collector array to spread the loads applied. For this, position the roof hooks as near to the rafters as possible. collector array For safety reasons, never damage cross battens or the tile under the roof hooks (cracked, drilled, aged), otherwise they might break under extreme snow loads.
  • Página 31 Fitting roof hooks / mounting rail Fitting the roof hooks to the rafters (Example for 3 collectors) Top roof hooks Top roof hooks fitted Mounting rail M8x16 coach bolt M8x25 coach bolt M8x20 coach bolt Bottom roof hooks max. 0,15 m max.
  • Página 32: Collector Installation

    Collector installation Carry the collector to the roof WARNING, RISK OF INJURY: Risk of injury through breakage. Never carry the collector by its tubes. Ensure before carrying the collector up that you can reliably hold it. Ensure that there are no people in the danger area below the ladder. Whilst carrying the collector up onto the roof ensure that it will not hit anything, for example gutters and protrusions.
  • Página 33 Collector installation Push the retaining clip removed when you unpacked the collector up to its first locking position onto the l.h. connection, so that it protrudes approx. 2 cm from the casing. The retaining clip is designed to adjust the space between the collectors and to secure them.
  • Página 34 Commissioning information Connecting collectors The inside of the collectors can overheat if they are exposed to solar irradiation for longer periods of time without being filled with heat transfer medium. That can be to the solar circuit detrimental to the absorber coating. Cover the collectors if they are not filled and taken into use immediately after the installation is completed.
  • Página 35 Commissioning information Filling Only fill and operate the collector with undiluted heat transfer medium G-LS by Tyforop. Always observe the relevant safety datasheet issued by Tyforop. Collectors can be damaged if they are filled from empty when they are very hot. Therefore, never fill the solar circuit when the collectors are exposed to direct solar irradiation or if they were under that influence quite recently.
  • Página 36 3061284_1206...
  • Página 37: Istruzioni Di Montaggio

    Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de Wolf Italia S.r.l. · Via 25 Aprile, 17 · 20097 S. Donato Milanese (MI) · Tel. 02-5161641 · Fax 02-515216 · Internet: www.wolfitalia.com...
  • Página 38 Indice Indice ....................Pagina Descrizione ....................3 Avvertenze per la sicurezza ................4 Avvertenze per il montaggio ................5 Montaggio sul correntino ................6 Montaggio sul falso puntone ................. 7 Montaggio collettore ................. 8 -9 Avvertenze per la messa in funzione ............10-11 3061284_1206...
  • Página 39 Collettore a tubi sottovuoto Descrizione Il collettore a tubi sottovuoto è composto da 16 singoli tubi in vetro collegati tra di loro e serve per il riscaldamento dell‘acqua attraverso l‘irraggiamento solare. Può essere impiegato sia per la produzione di acqua sanitaria che per l‘integrazione del riscaldamento.
  • Página 40: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Termini e simboli utilizzati „PERICOLO“ Il termine viene utilizzato in caso di situazioni eventualmente pericolose per le persone, che possono portare a conseguenze anche molto gravi. „ATTENZIONE“ Il termine viene utilizzato in caso di situazioni eventualmente pericolose per le persone, che possono portare a conseguenze lievi oppure danneggiamenti agli apparecchi.
  • Página 41: Avvertenze Per Il Montaggio

    Avvertenze per il montaggio Togliere i collettori ATTENZIONE, PERICOLO DI SCOTTATURE: Con l‘irraggiamento solare il collettore può diventare molto caldo. Pericolo di scottature dall‘imballo con contatto! Dopo aver tolto il collettore dall‘imballo non esporlo senza protezione all‘irraggiamento solare. Togliere i collettori dall‘imballo solo dopo aver montato tutti gli elementi di fissaggio sul tetto.
  • Página 42 Montaggio ganci di supporto / binario di montaggio Posizionamento della Tutti i ganci di supporto forniti devono essere disposti in modo uniforme sulla larghezza della batteria collettori per suddividere il carico. Per questo posizionare i ganci di batteria collettori supporto il più vicino possibile al controlistello. Per motivi di sicurezza i correntini trasversali e le tegole sotto i ganci di supporto non devono essere danneggiati (consumati oppure forati), in caso contrario potrebbero rompersi con dei carichi estremi di neve.
  • Página 43 Montaggio ganci di supporto / binario di montaggio Montaggio dei ganci di supporto ai controlistelli (esempio per 3 collettori) Ganci di supporto superiori Ganci di supporto superiori montati Binario di montaggio Vite a testa quadra M8x16 Vite a testa quadra M8x25 Vite a testa quadra...
  • Página 44 Montaggio collettore Portare il collettore sul tetto ATTENZIONE, PERICOLO DI FERITE: Pericolo di ferite per rottura. Non trasportare il collettore prendendolo per i tubi. Prima di portare il collettore sul tetto, assicurarsi di essere grado di tenerlo in modo sicuro. Assicuratevi che non ci siano delle persone nella zona pericolosa sottostante la scala.
  • Página 45 Montaggio collettore Inserire il gancio di collegamento, che era stato tolto in precedenza, sull‘attacco sinistro fino all‘arresto, in modo che sporga di ca. 2 cm dalla lamiera di copertura. Il gancio di collegamento serve per regolare la distanza tra i singoli collettori e per la lamiera di protezione.
  • Página 46 Avvertenze per la messa in funzione Collegamento dei collettori L‘esposizione all‘irraggiamento solare dei collettori vuoti per periodi prolungati, può causare il surriscaldamento all‘interno del collettore, il quale può pregiudicare il con il circuito solare rivestimento dell‘assorbitore. Coprire i collettori, se gli stessi non vengono caricati e messi in funzione direttamente dopo aver eseguito l‘installazione.
  • Página 47 Avvertenze per la messa in funzione Carica del collettore La carica e l‘esercizio del collettore a tubi sottovuoto sono ammessi soltanto con il liquido termoconduttore non diluito tipo G-LS della ditta Tyforop. Consultare il relativo foglio dati per la sicurezza del produttore Tyforop. Un collettore vuoto molto caldo durante la carica può...
  • Página 48 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de 3061284_1206...

Tabla de contenido