Página 5
Erklärung der Symbole TC-Serie Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Página 6
Sicherheitshinweise TC-Serie ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓...
Página 7
Sicherheitshinweise TC-Serie Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Página 8
Lieferumfang TC-Serie Sicherheit beim Betrieb des Gerätes GEFAHR! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz. VORSICHT! Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. ACHTUNG! ...
Página 9
Bestimmungsgemäßer Gebrauch TC-Serie Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleis- tung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht. Alle im Kühlgerät verarbeiteten Materialien sind unbedenklich für Lebens- mittel.
Página 10
Bedienung TC-Serie Bedienung HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 13). Tipps zum Energiesparen HINWEIS Ein Lüfter im Innenraum der Kühlbox sorgt für die Umwälzung der kalten Luft innerhalb der Box, wodurch eine bessere Kühlleistung erzielt wird.
Página 11
Bedienung TC-Serie HINWEIS Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer Rich- tung in die Buchse (Abb. 3, Seite 3) stecken. ➤ Schließen Sie die Kühlbox – mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel an eine 220- 240-V-Wechselstromsteckdose an oder … –...
Página 12
Bedienung TC-Serie Temperatur wählen Die Statusanzeige der Temperatur (Abb. 2 F, Seite 3) zeigt den gewählten Temperaturbereich an. Mit steigender Anzahl an leuchtenden LEDs steigt auch die Intensität des Temperaturbereichs. HINWEIS Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und sind abhängig von der Messposition. Innenraum-Temperatur bei ca.
Página 13
Reinigung und Pflege TC-Serie Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Página 14
Störungsbeseitigung TC-Serie Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ihre Box funktioniert An Ihrem Zigaretten- In den meisten Fahrzeugen muss der nicht, und das von anzünder im Fahr- Zündschalter eingeschaltet sein, damit der außen sichtbare Lüfter- zeug liegt keine Zigarettenanzünder Spannung hat. rad dreht sich nicht.
Página 15
Technische Daten TC-Serie Technische Daten TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Anschlussspannung: 12/24 Vg/220–240 Vw Leistungsaufnahme: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (AC, ECO-Modus) Temperaturbereich: Kühlen: bis ca. 1 °C Innenraum-Temperatur (bis zu. 30 °C unter Umgebungstemperatur) Erwärmen: bis ca.
Página 16
Explanation of symbols TC-series Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
Página 17
Safety notes TC-series NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step.
Página 18
Safety notes TC-series Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants in the device. CAUTION! Disconnect the device from the mains – before cleaning and maintenance – after use Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
Página 19
Scope of delivery TC-series NOTICE! Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recommended by the manufacturer for the purpose. Do not place the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). ...
Página 20
Technical description TC-series Technical description The cooling box is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 30 °C under ambient temperature (thermostatic switch-off with approx. +1 °C) or keep them cool or warm them up to max. 65 °C or keep them warm. If the device has reached the set temperature range, then it will automatically switch over to the energy save mode.
Página 21
Operation TC-series TC-35FL-AC: Opening the cooler The TC-35FL-AC cooler must be unlocked for opening (fig. 4, page 3). Switch on the cooling box NOTICE! Take care that there are only objects or goods in the cooling box which may be cooled or heated to the selected temperature. ➤...
Página 22
Operation TC-series ✓ The red or blue operating display lights up and the device starts to cool/ heat. ➤ When you want to finish the cooling or heating process, press the button “ON/OFF” (fig. 2 A, page 3). ➤ When you stop using the cooler, disconnect it from the mains. Select temperature The status display of the temperature (fig.
Página 23
Cleaning and servicing TC-series Removing the lid You can remove the lid of the cooler (fig. 5, page 4): ➤ Open the lid until it is at a ca. 30° angle to the cooler. ➤ Pull the lid forwards and lift it off diagonally. Cleaning and servicing WARNING! Always disconnect the device from the mains before you clean and...
Página 24
Troubleshooting TC-series Troubleshooting Fault Possible cause Suggestion Your box does not func- The cigarette lighter in In the most vehicles, the ignition switch tion and the fan impeller your vehicle does not must be switched on, so that the cigarette which is visible from conduct any voltage.
Página 25
Technical data TC-series Technical data TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Input voltage: 12/24 Vg/220–240 Vw Power input: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (AC, ECO mode) Temperature range: Cooling: up to approx. 1 °C interior space-temperature (up to 30 °C under ambient temperature) Heating: up to approx.
Página 26
Explication des symboles Série TC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani- pulation.
Página 27
Consignes de sécurité Série TC AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à...
Página 28
Consignes de sécurité Série TC Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Página 29
Etendue de livraison Série TC Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil DANGER ! Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur. ATTENTION ! Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Página 30
Utilisation conforme Série TC Utilisation conforme La glacière thermo-électrique est destinée à maintenir des denrées alimen- taires au froid et au chaud. L’appareil est également approprié pour l’utilisa- tion en camping. Si vous souhaitez refroidir des médicaments, veuillez contrôler si la puis- sance frigorifique de l’appareil est appropriée pour les médicaments respec- tifs.
Página 31
Maniement Série TC Maniement REMARQUE Avant la toute première utilisation de la nouvelle glacière thermo- électrique, il est recommandé pour des raisons hygiéniques de net- toyer l’intérieur et l’extérieur du coffre avec un chiffon humide (voir également chapitre « Nettoyage et entretien », page 34). Conseils pour économiser de l’énergie REMARQUE Un ventilateur placé...
Página 32
Maniement Série TC REMARQUE Le connecteur est irréversible : il peut uniquement être branché dans un sens dans la douille (fig. 3, page 3). ➤ Raccordez la glacière thermo-électrique – à une prise de courant alternatif 220-240 V à l’aide du câble de raccor- dement fourni ou ...
Página 33
Maniement Série TC Sélection de la température L’affichage d’état de la température (fig. 2 F, page 3) indique la plage de température sélectionnée. Plus le nombre de LED allumées augmente et plus l’intensité de la plage de température augmente. REMARQUE Les valeurs de température indiquées ci-dessous sont soumises à...
Página 34
Nettoyage et entretien Série TC Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
Página 35
Elimination d’erreurs Série TC Elimination d’erreurs Erreur Cause possible Solution proposée Votre glacière thermo- Votre allume-ciga- Dans la plupart des véhicules, l’allume- électrique ne fonc- rettes dans le véhi- cigarettes est sous tension uniquement tionne pas et l’ailette de cule n’est pas sous lorsque le contact est mis.
Página 36
Caractéristiques techniques Série TC Caractéristiques techniques TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Tension d’alimentation : 12/24 Vg/220–240 Vw Consommation : 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (CA, mode ECO) Plage de température : Refroidir : jusqu’à env. 1 °C de température intérieure (au maximum 30 °C en dessous de la température ambiante) Réchauffer : jusqu’à...
Página 37
Aclaración de los símbolos Serie TC Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Página 38
Indicaciones de seguridad Serie TC ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Página 39
Indicaciones de seguridad Serie TC Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete. Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así...
Página 40
Volumen de suministro Serie TC Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡PELIGRO! No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna. ¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Página 41
Uso previsto Serie TC Uso previsto El refrigerador es apto para enfriar o mantener calientes los alimentos. Así mismo, el aparato también es adecuado para el uso en cámpings. Si lo que desea es mantener refrigerados determinados medicamentos, compruebe si la capacidad de refrigeración del aparato se adapta a los re- quisitos de los medicamentos en cuestión.
Página 42
Manejo Serie TC Consejos para el ahorro energético NOTA Un ventilador en el interior de la nevera portátil se encarga de la recirculación del aire frío dentro de la nevera, de modo que se ob- tenga una mejor capacidad de refrigeración. Para que el aire frío no salga al exterior al abrir la nevera portátil, ésta posee un conmu- tador que desactiva el ventilador tan pronto como se abra.
Página 43
Manejo Serie TC ➤ Pulse la tecla “ON/OFF” del panel de mandos (fig. 2 A, página 3) para encender la nevera portátil. ✓ La nevera portátil inicia el enfriamiento o el calentamiento de su interior: Indicador de servicio Modo de funcionamiento rojo (fig.
Página 44
Manejo Serie TC Temperatura del interior a aprox. 25 °C de temperatura ambiente: Indicador de estado Margen de temperaturas siete LED encendidos aprox. 1 °C en el interior Refrigeración un LED encendido aprox. 12 °C en el interior (modo ECO) siete LED encendidos aprox.
Página 45
Limpieza y cuidado Serie TC Limpieza y cuidado ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
Página 46
Subsanación de averías Serie TC Subsanación de averías Avería Posible causa Solución propuesta La nevera no funciona y No se registra tensión En la mayoría de los vehículos, el inte- la rueda del ventilador alguna en el mechero rruptor de encendido debe estar conec- visible desde el exterior del vehículo.
Página 47
Datos técnicos Serie TC Datos técnicos TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Tensión de conexión: 12/24 Vg/220–240 Vw Consumo de potencia: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (CA, modo ECO) Margen de temperatu- Refrigeración: hasta aprox. 1 °C de temperatura en el ras: interior (máx.
Página 48
Spiegazione dei simboli Serie TC Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Página 49
Norme di sicurezza Serie TC AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento.
Página 50
Norme di sicurezza Serie TC Gli elettrodomestici non sono giocattoli! Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec- chio. Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien- temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Página 51
Dotazione standard Serie TC Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio PERICOLO! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut- to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata. ATTENZIONE! Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
Página 52
Uso conforme a destinazione Serie TC Uso conforme a destinazione Il frigorifero portatile è adatto a raffreddare e a mantenere caldi alimenti. L’ap- parecchio è anche ideale per l’uso in campeggio. Se si intende mantenere freschi dei medicinali si prega di controllare se la po- tenza frigorifera dell’apparecchio è...
Página 53
Serie TC NOTA Prima di usare per la prima volta il nuovo frigorifero, si consiglia di pulirlo dentro e fuori con un panno umido (cfr. anche il capitolo “Pu- lizia e manutenzione” a pagina 56). Consigli per risparmiare energia NOTA Un ventilatore all’interno del frigorifero portatile provvede al ricirco- lo dell’aria fredda dentro al frigorifero, il che migliora la potenza fri- gorifera dello stesso.
Página 54
Serie TC NOTA La spina è concepita in modo tale da escludere un’inversione di po- larità: può essere inserita nella presa in una sola direzione (fig. 3, pagina 3). ➤ Collegare il frigorifero portatile – mediante il cavo di collegamento compreso nella fornitura ad una pre- sa a corrente alternata da 220-240 V o ...
Página 55
Serie TC Selezione della temperatura L’indicatore di stato della temperatura (fig. 2 F, pagina 3) indica la tempe- ratura selezionata. Più LED sono illuminati, tanto più aumenta anche l’inten- sità della temperatura. NOTA Le seguenti temperature sono soggette a tolleranze e dipendono dalla posizione di misurazione.
Página 56
Pulizia e manutenzione Serie TC Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. ...
Página 57
Problemi e soluzioni Serie TC Problemi e soluzioni Problema Possibile causa Soluzione consigliata Il frigorifero portatile non L’accendisigari del vei- In molti autoveicoli occorre accendere il funziona e la ventola colo è privo di ten- quadro comandi per far funzionare visibile dall’esterno non sione.
Página 58
Dati tecnici Serie TC Dati tecnici TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Alimentazione: 12/24 Vg/220–240 Vw Potenza assorbita: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (CA, modalità ECO) Temperatura: Raffreddamento: fino ad 1 °C circa all’interno (max.
Página 59
Verklaring van de symbolen TC-serie Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Página 60
Veiligheidsinstructies TC-serie LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
Página 61
Veiligheidsinstructies TC-serie Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden. Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld spuitbussen met drijfgas in het toestel. VOORZICHTIG! ...
Página 62
Leveringsomvang TC-serie VOORZICHTIG! Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn. LET OP! Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Página 63
Doelmatig gebruik TC-serie Doelmatig gebruik Het koelapparaat is geschikt voor het koelen en warm houden van levens- middelen. Het apparaat is ook geschikt voor gebruik tijdens kamperen. Voor het geval u geneesmiddelen wilt koelen, controleer dan, of de koelca- paciteit van het apparaat voldoende is voor het desbetreffende geneesmid- del.
Página 64
Bediening TC-serie Bediening INSTRUCTIE Voordat u uw nieuwe koelapparaat in bedrijf neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten met een vochtige doek reinigen (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 67). Energiebesparende tips INSTRUCTIE Een ventilator binnen in de koelbox zorgt voor de circulatie van de koude lucht binnen de box, waardoor een beter koelvermogen wordt bereikt.
Página 65
Bediening TC-serie INSTRUCTIE De stekker kan niet omgekeerd worden ingestoken: hij past maar op één manier in de contactbus (afb. 3, pagina 3). ➤ Sluit de koelbox – met de bijgeleverde aansluitkabel aan een 220-240-V-wisselstroom- stopcontact aan of ... – met de bijgeleverde aansluitkabel aan het 12/24-V-stopcontact in het voertuig (afb.
Página 66
Bediening TC-serie Temperatuur selecteren De statusaanduiding van de temperatuur (afb. 2 F, pagina 3) geeft het ge- kozen temperatuurbereik aan. Met het toenemen van het aantal brandende LED’s stijgt ook de intensiteit van het temperatuurbereik. INSTRUCTIE De volgende temperatuuraanduidingen zijn aan toleranties onder- hevig en zijn afhankelijk van de meetpositie.
Página 67
Reiniging en onderhoud TC-serie Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Página 68
Verhelpen van storingen TC-serie Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Suggestie voor oplossing Uw box functioneert Op de sigarettenaan- In de meeste voertuigen moet het contact niet, en het van buitenaf steker in uw voertuig zijn ingeschakeld om spanning op de siga- zichtbare ventilatorwiel staat geen elektrische rettenaansteker te zetten.
Página 69
Technische gegevens TC-serie Technische gegevens TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Aansluitspanning: 12/24 Vg/220–240 Vw Opgenomen vermogen: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (AC, ECO-modus) Temperatuurbereik: Koelen: tot ca. 1 °C temperatuur binnenin (max. 30 °C beneden omgevingstemperatuur) Verwarmen: tot ca.
Página 70
Forklaring af symbolerne TC-Serie Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 70 Sikkerhedsanvisninger.
Página 71
Sikkerhedsanvisninger TC-Serie BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på...
Página 72
Sikkerhedsanvisninger TC-Serie FORSIGTIG! Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. VIGTIGT! Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med DC-tilslutningskablet –...
Página 73
Leveringsomfang TC-Serie Fare for overophedning! Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. ...
Página 74
Betjening TC-Serie Køleboksen er udstyret med automatisk prioritetskobling. Således sikres det, at der trækkes på vekselstrømsnettet ved samtidig tilslutning til veksel- strømsnet og 12/24 V batteri. Betjening BEMÆRK Før du benytter den nye køleboks, skal du rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“...
Página 75
Betjening TC-Serie BEMÆRK Stikket er sikret mod forkert poling: Du kan kun sætte stikket i hun- stikket på én måde (fig. 3, side 3) . ➤ Tilslut køleboksen – Til en 220-240 V-vekselstrømstikdåse med tilslutningskablet, der er in- deholdt i leveringsomfanget, eller … –...
Página 76
Betjening TC-Serie BEMÆRK Følgende temperaturangivelser udviser tolerancer og er afhængi- ge af målepositionen. Bokstemperatur ved ca. 25 °C omgivende temperatur: Statusvisning Temperaturområde Syv lysende LED’er Ca. 1 °C i køleboksen Afkøling En lysende LED Ca. 12 °C i køleboksen (ECO-mode) Syv lysende LED’er Ca.
Página 77
Rengøring og vedligeholdelse TC-Serie Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤...
Página 78
Afhjælpning af fejl TC-Serie Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Forslag til løsning Boksen fungerer ikke, Der er ikke spænding I de fleste køretøjer skal tændingen være og ventilationshjulet, der på cigartænderen i slået til, for at cigartænderen har spæn- kan ses udefra, kører køretøjet.
Página 79
Tekniske data TC-Serie Tekniske data TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Tilslutningsspæn-ding: 12/24 Vg/220–240 Vw Effektforbrug: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (AC, ECO-mode) Temperaturområde: Afkøling: indtil ca. 1 °C bokstemperatur (maks. 30 °C under omgivende temperatur) Opvarmning: indtil ca.
Página 80
Förklaring till symboler TC-serien Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning Förklaring till symboler .
Página 81
Säkerhetsanvisningar TC-serien OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga- gångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på...
Página 82
Säkerhetsanvisningar TC-serien Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person. Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med drivgas. AKTA! Koppla alltid bort apparaten från elnätet –...
Página 83
Leveransomfattning TC-serien AKTA! Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick- kontakten är torra. OBSERVERA! Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren. Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär- mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Página 84
Teknisk beskrivning TC-serien Teknisk beskrivning Kylboxen är lämpligt för mobil användning. Den kan kyla varor eller hålla dem kalla upp till max. 30 °C under omgivningens temperatur (termostatisk från- koppling vid ca. +1 °C) och värma eller hålla varorna varma till max. 65 °C. När aggregatet har nått det inställda temperaturområdet, sker en automatisk omkoppling till energisparläget.
Página 85
Betjäning TC-serien TC-35FL-AC: öppna kylboxen Kylboxen TC-35FL-AC måste låsas upp för att öppnas (bild 4, sida 3). Inkoppling av kylboxen OBSERVERA! Se till att det endast ligger föremål eller varor i kylboxen, som får kylas eller värmas till den inställda temperaturen. ➤...
Página 86
Betjäning TC-serien ✓ Den röda eller blå driftindikeringslampan lyser och aggregatet börjar kyl/ värma. ➤ Om du vill avsluta kyl- eller värmningsprocessen, tryck på ”ON/OFF”- knappen (bild 2 A, sida 3). ➤ Dra ur anslutningskabeln när du vill stänga av kylboxen. Temperaturval Statusindikeringen (bild 2 F, sida 3) visar vilket temperaturområde som har valts.
Página 87
Rengöring och skötsel TC-serien Ta bort locket Det går att ta bort kylboxens lock (bild 5, sida 4): ➤ Öppna locket så att det står i ca 30° vinkel mot boxen. ➤ Dra locket framåt och lyft av det snett. Rengöring och skötsel VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
Página 88
Åtgärd av fel TC-serien Åtgärd av fel Möjlig orsak Förslag på åtgärd Boxen fungerar inte, Det saknas spänning i I de flesta fordon måste tändningen vara och det utifrån synliga cigarettändaruttaget. tillkopplad för att cigarettändaruttaget ska fläkthjulet roterar inte. få sspänning. Tändningen är tillkopp- Cigarettändaruttaget Rengör cigarettändaruttagets fattning med...
Página 89
Tekniska data TC-serien Tekniska data TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Anslutningsspänning: 12/24 Vg/220–240 Vw Effektförbrukning: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (AC, ECO-läge) Temperaturområde Kylning: ned till ca. 1 °C temperatur i boxens inre (max.
Página 90
Symbolforklaringer TC-serien Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Página 91
Sikkerhetsveiledning TC-serien PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.
Página 92
Sikkerhetsveiledning TC-serien Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f. eks. spraybokser med drivgass i apparatet. FORSIKTIG! Koble apparatet fra strømnettet –...
Página 93
Innhold i pakken TC-serien FORSIKTIG! Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. PASS PÅ! Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten. ...
Página 94
Teknisk beskrivelse TC-serien Teknisk beskrivelse Kjøleboksen egener seg til mobil bruk. Du kan kjøle ned/holde matvarer kal- de til maksimalt 30 °C under omgivelsestemperaturen (termostatisk utkob- ling ved ca. +1 °C), eller varme opp/holde varme til maksimalt 65 °C. Når kjøleboksen har nådd den innstilte temperaturen, går den automatisk over i energisparingsmodus.
Página 95
Betjening TC-serien TC-35FL-AC: Åpne kjøleboks Kjøleboks TC-35FL-AC må låses opp for å åpnes (fig. 4, side 3). Slå på kjøleboksen PASS PÅ! Pass på at det bare ligger gjenstander/varer i kjøleboksen som tå- ler å kjøles ned/varmes opp til den valgte temperaturen. ➤...
Página 96
Betjening TC-serien ✓ Den røde eller den blå driftsindikatoren lyser, og kjøleboksen begynner å kjøle/varme. ➤ Hvis du vil avslutte kjølingen eller varmingen, trykker du på knappen «ON/ OFF» (fig. 2 A, side 3). ➤ Hvis du har kjøleboksen ut av drift, trekk ut støpselet fra uttaket. Velge temperatur Statusindikatoren for temperaturen (fig.
Página 97
Rengjøring og pleie TC-serien Ta av deksel Du kan ta av dekselet på kjøleboksen (fig. 5, side 4): ➤ Åpne dekselet så langt at det står ca. 30° i vinkel til boksen. ➤ Trekk dekselet framover og løft det av på skrå. Rengjøring og pleie ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
Página 98
Feilretting TC-serien Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Kjøleboksen fungerer Det er ingen strøm i I de fleste kjøretøyer må tenningsbryteren ikke, og viftehjulet som sigarettenneren i kjø- være slått på for at det skal være strøm i kan ses fra utsiden går retøyet.
Página 99
Tekniske data TC-serien Tekniske data TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg/220–240 Vw Effektforbruk: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (AC, ECO-modus) Temperatur: Kjøling: ned til ca. 1 °C temperatur i kjøleboksen (maks. 30 °C under omgivelsestemperatur) Oppvarming: opp til ca.
Página 100
Symbolien selitys TC-sarja Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises- ta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........100 Turvallisuusohjeet .
Página 101
Turvallisuusohjeet TC-sarja HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot- teen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä...
Página 102
Turvallisuusohjeet TC-sarja Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi. Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta. HUOMIO! Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa –...
Página 103
Toimituksen sisältö TC-sarja HUOMIO! Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. HUOMAUTUS! Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja näitä suosittelisikin. Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle. ...
Página 104
Tekninen kuvaus TC-sarja Tekninen kuvaus Kylmälaukku sopii mobiiliin käyttöön. Se voi jäähdyttää tarvikkeita kork. 30 °C-asteeseen alle ympäristölämpötilan (termostaattinen sammutus n. +1 °C) tai pitää tarvikkeet kylmänä tai lämmittää tai pitää ne lämpimänä kork. 65 °C-asteessa. Jos laite on saavuttanut asetetun lämpötila-alueen, se kytkeytyy automaatti- sesti energiansäästötilaan.
Página 105
Käyttö TC-sarja Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. Jos haluat paremman energiatehokkuuden ja rajoitetun jäähdytystehon kylmälaitteellesi, käytä kylmälaitteen ECO-toimintoa. Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä. Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein. ...
Página 106
Käyttö TC-sarja Vaihto jäähdytyksen ja lämmityksen välillä ➤ Kun haluat vaihtaa kytkentääjäähdytyksenja lämmityksen välillä, paina ”HOT/COLD”-painiketta (kuva 2 D, sivulla 3). OHJE Kylmälaukun ohjauksessa on muistitoiminto: se muistaa jokaisen tilan valitun lämpötilan (jäähdytys ja lämmitys). Siten käynnistyksen tai tilan muutoksen yhteydessä säädetään aiemmin valittu lämpöti- la-alue.
Página 107
Puhdistus ja hoito TC-sarja Kytkentä savukkeensytyttimeen OHJE Kun kytket kylmälaukun ajoneuvon savukkeensytyttimeen (kuva 3, sivulla 3), ota huomioon, että sytytin on tarpeen vaaties- sa kytkettävä päälle, jotta laitteeseen tulee virtaa. Kannen irrotus Voit poistaa kylmälaukun kannet (kuva 5, sivulla 4): ➤...
Página 108
Hävittäminen TC-sarja Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Kylmälaukku ei toimi, Ajoneuvon savuk- Useimmissa ajoneuvoissa on sytytyksen eikä...
Página 109
Tekniset tiedot TC-sarja Tekniset tiedot TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Verkkojännite: 12/24 Vg/220–240 Vw Tehonotto: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (AC, ECO-tila) Lämpötila-alue: Jäähdytys: n. 1 °C-asteeseen sisäosan lämpötilassa (enint. 30 °C alle ympäristölämpötilan) Lämmitys: n.
Página 110
Objaśnienia symboli Seria TC Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie- zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści Objaśnienia symboli.
Página 111
Wskazówki bezpieczeństwa Seria TC UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓...
Página 112
Wskazówki bezpieczeństwa Seria TC Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wy- kwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybucho- wych, np.
Página 113
Zakres dostawy Seria TC Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie należy chwytać nieosłoniętymi rękoma gołych prze- wodów. Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu przemiennego. OSTROŻNIE! Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są su- che.
Página 114
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Seria TC Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie chłodzące nadaje się do chłodzenia i utrzymywania temperatury środków spożywczych. Urządzenie można stosować na kempingu. Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane do chłodzenia leków, należy upew- nić się, czy jego wydajność chłodzenia odpowiada wymogom dotyczącym danego leku.
Página 115
Obsługa Seria TC Obsługa WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem przenośnej lodówki należy ze względów higienicznych wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ście- reczką (patrz również „Czyszczenie” na stronie 118). Rady dotyczące oszczędzania energii WSKAZÓWKA Wentylator wewnątrz lodówki służy do zapewnienia cyrkulacji chłodnego powietrza w obrębie komory, dzięki czemu uzyskana zostaje lepsza wydajność...
Página 116
Obsługa Seria TC WSKAZÓWKA Wtyczka jest zabezpieczona przed nieprawidłowym połączeniem biegunów: Można ją umieścić w gnieździe (rys. 3, strona 3) tylko w jednym położeniu. ➤ Lodówkę przenośną należy podłączać – jedynie za pomocą przewodu przyłączeniowego dostarczonego w ra- mach zakresu dostawy do gniazda zasilania prądem zmiennym 220- 240 V lub…...
Página 117
Obsługa Seria TC Wybór temperatury Wskaźnik statusu temperatury (rys. 2 F, strona 3) przedstawia wybrany zakres temperatur. Wraz ze wzrostem liczby błyszczących diod LED rośnie także zakres temperatur. WSKAZÓWKA Poniższe dane dotyczące temperatury mają zakresy tolerancji i są zależne od miejsca pomiaru. Temperatura komory przy temperaturze otoczenia wynoszącej ok.
Página 118
Czyszczenie Seria TC Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
Página 119
Usuwanie usterek Seria TC Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Lodówka nie działa a Brak napięcia w gnieź- W większości pojazdów konieczne jest widoczny z zewnątrz dzie samochodowym włączenie zapłonu, aby w gnieździe zapal- wirnik wentylatora nie (zapalniczka). niczki było napięcie. obraca się.
Página 120
Dane techniczne Seria TC Dane techniczne TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Zasilanie: 12/24 Vg/220–240 Vw Pobór mocy: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (AC, tryb ECO) Zakres temperatur: Chłodzenie: do temperatury komory wynoszącej ok. 1°C (do 30°C poniżej temperatury otoczenia) Podgrzewanie: do temperatury komory wynoszącej ok.
Página 121
Серия TC Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь- зованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение символов ........121 Указания...
Página 122
Указания по технике безопасности Серия TC ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом.
Página 123
Серия TC Указания по технике безопасности Электроприборы не являются детскими игрушками! Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для детей месте. За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу- стить их игры с прибором. В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он...
Página 124
Объем поставки Серия TC Техника безопасности при работе прибора ОПАСНОСТЬ! Не беритесь голыми руками за оголенные провода. Это прежде всего касается работы от сети переменного тока. ОСТОРОЖНО! Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю- щий кабель и штекер сухие. ВНИМАНИЕ! ...
Página 125
Серия TC Использование по назначению Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения и поддержания в разогре- том состоянии продуктов питания. Прибор подходит также для приме- нения в кемпингах. Если Вы хотите охладить медикаменты, то проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора требованиям соответствующих медикаментов.
Página 126
Управление Серия TC Управление УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиениче- ских целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также «Чистка и уход» на стр. 129). Советы по энергосбережению УКАЗАНИЕ Вентилятор внутри холодильника обеспечивает циркуляцию холодного...
Página 127
Серия TC Управление Включение холодильника ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать или разогревать до выбранной температуры. ➤ Установите холодильник на прочную опору. УКАЗАНИЕ Штекер имеет защиту от переполюсовки. Вы можете вставить его...
Página 128
Управление Серия TC ➤ Если Вы хотите завершить процесс охлаждения или нагрева, то на- жмите кнопку «ON/OFF» (рис. 2 A, стр. 3). ➤ Когда Вы выводите холодильник из работы, отсоедините его от сети. Выбор температуры Индикатор температуры (рис. 2 F, стр. 3) указывает выбранный диа- пазон...
Página 129
Серия TC Чистка и уход Снятие крышки Вы можете снять крышку холодильника (рис. 5, стр. 4): ➤ Откройте крышку так, чтобы она находилась под углом около 30° к холодильнику. ➤ Потяните крышку на себя, а затем поднимите ее под углом. Чистка...
Página 130
Устранение неисправностей Серия TC Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Холодильник не рабо- В прикуривателе в В большинстве автомобилей для тает, а видимая сна- автомобиле отсутст- подачи напряжения на прикуриватель ружи крыльчатка вует напряжение. необходимо включить зажигание. вентилятора не вра- щается.
Página 131
Серия TC Технические данные Технические данные TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Подводимое напряже- 12/24 Вg/220–240 Вw ние: Потребляемая мощ- 46 Вт (12 Вg) ность: 50 Вт (24 Вg) 64 Вт (230 Вw) 15 Вт (перем. ток, режим ECO) Диапазон температур: Охлаждение: приблизительно до 1 °C в камере (до...
Página 132
Vysvětlení symbolů Řada TC Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlení symbolů ........132 Bezpečnostní...
Página 133
Řada TC Bezpečnostní pokyny POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓...
Página 134
Bezpečnostní pokyny Řada TC Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko- vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení. Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem.
Página 135
Řada TC Obsah dodávky UPOZORNĚNÍ! Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. POZOR! Nepoužívejte uvnitř chladicího boxu žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem. Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných te- pelných zdrojů...
Página 136
Technický popis Řada TC Veškeré materiály chladničky jsou pro potraviny neškodné. Technický popis Chladicí box je určen k mobilnímu použití. Obsah můžete chladit na teplotu o max. 30 °C nižší než okolní teplota, nebo jej udržovat chladný (vypnutí ter- mostatem při cca +1 °C), nebo můžete obsah ohřát na max. 65 °C, nebo jej udržovat teplý.
Página 137
Řada TC Obsluha Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné. TC-35FL-AC: Otevření chladicího boxu Chladicí box TC-35FL-AC musí být při otevření odjištěný (obr. 4, strana 3). Zapínání chladicího boxu POZOR! Pamatujte, že v chladicím boxu musejí být pouze výrobky nebo předměty, které...
Página 138
Obsluha Řada TC POZNÁMKA Řídicí jednotka chladicího boxu je vybavena pamětí (memory): „Za- pamatuje“ si vybraný rozsah teplot pro každý režim (chlazení a ohřev). Při každém zapnutí nebo přepnutí tak bude vždy nastaven vybraný rozsah teplot příslušného režimu. ✓ Červená nebo modrá provozní kontrolka svítí a přístroj zahajuje chlazení nebo ohřev.
Página 139
Řada TC Čištění a péče Připojení k zapalovači cigaret POZNÁMKA Při připojování chladicího boxu k zapalovači cigaret (obr. 3, strana 3) vašeho vozidla pamatujte, že bude případně nutné za- pnout zapalování, aby bylo zaručeno napájení přístroje proudem. Demontáž víka Víko chladicího boxu můžete demontovat (obr. 5, strana 4): ➤...
Página 140
Odstraňování poruch a závad Řada TC Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení Váš box nefunguje a Zapalovač cigaret Ve většině automobilů musíte nejprve kolo větráku, které je vašeho vozidla není spustit zapalování, aby byl zapalovač pod viditelné zvenku, se zásobován napětím.
Página 141
Řada TC Technické údaje Technické údaje TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Napájení: 12/24 Vg/220–240 Vw Příkon: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (AC, režim ECO) Teplotní rozsah: Chlazení: až cca 1 °C teploty uvnitř (až...
Página 142
Vysvetlenie symbolov TC séria Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené...
Página 143
Bezpečnostné pokyny TC séria POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné ko- nania budú popísane krok za krokom. ✓...
Página 144
Bezpečnostné pokyny TC séria Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vy- menit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikova- ná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu. Neskladujte v zariadení látky, u ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu napr. sprejové nádoby s pohonným plynom. UPOZORNENIE! ...
Página 145
Obsah dodávky TC séria UPOZORNENIE! Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché. POZOR! Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrob- com zariadenia. Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, slnečné...
Página 146
Technický opis TC séria Všetky materiály použité v chladiacom prístroji sú vhodné na to, aby prichá- dzali do styku s potravinami. Technický opis Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie. Môže schladiť tovar max. na 30 °C pod teplotu okolia (vypnutie termostatom pri teplote cca +1 °C), príp. ho udržiavať...
Página 147
Obsluha TC séria Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udr- žiavat’ studené. Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné. Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné. TC-35FL-AC: Otvorenie chladiaceho boxu Chladiaci box TC-35FL-AC sa musí...
Página 148
Obsluha TC séria POZNÁMKA Riadenie chladiaceho boxu má pamäťovú funkciu: Zapamätá si zvolený teplotný rozsah pre každý režim (chladenie a ohrievanie). Tak sa pri každom zapnutí, príp. prepnutí nastaví vopred zvolený teplotný rozsah príslušného režimu. ✓ Červená, príp. modrá kontrolka indikácie stavu svieti a prístroj začne chla- diť/ohrievať.
Página 149
Čistenie a ošetrovanie TC séria Pripojenie na autozapaľovač POZNÁMKA Keď pripojíte chladiaci box na autozapaľovač vášho vozidla (obr. 3, strane 3), nezabudnite, že aby bol prístroj napájaný prú- dom, musíte zapnúť zapaľovanie. Odobratie veka Kryt chladiaceho boxu môžete odobrať (obr. 5, strane 4): ➤...
Página 150
Odstránenie poruchy TC séria Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Váš box nefunguje a Vo vašom autozapa- Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapa- zvonku viditeľné koleso ľovači vo vozidle nie je ľovanie, aby mal autoazapaľovač napätie. ventilátora sa nekrúti. napätie.
Página 151
Technické údaje TC séria Technické údaje TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC Pripájacie napätie: 12/24 Vg/220–240 Vw Príkon: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 15 W (AC, ECO režim) Teplotný rozsah: Chladenie: do cca 1 °C teploty vnútorného priestoru (do 30 °C pod teplotu okolia) Ohrievanie: do cca 65 °C teploty vnútorného priestoru Kategória:...
Página 152
Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Norway AS Dometic Australia Neudorferstrasse 108 Skolmar 24 1 John Duncan Court 2353 Guntramsdorf...