To avoid a misaligned derailleur and poor shifting, do not finally
EN
tighten the rear derailleur hangar and rear derailleur hangar nut
without the rear wheel installed.
Um eine falsche Ausrichtung des Umwerfers und schlechtes
DE
Schalten zu vermeiden, darf das Schaltauge und die Schaltaugen-
Mutter nicht endgültig festgezogen werden, bevor das Hinterrad
eingebaut ist.
Pour éviter que votre dérailleur soit mal aligné et que le
FR
changement de vitesse manque de fluidité, ne serrez pas à fond
la patte de dérailleur arrière ni l'écrou de patte de dérailleur
arrière, tant que la roue arrière n'est pas remontée et serrée.
Para evitar un desajuste del desviador y un mal cambio, no
ES
aprietes finalmente aprietes la patilla del cambio trasero y la
tuerca de la patilla del cambio trasero sin la rueda trasera
instalada.
Per evitare un forcellino disallineato e un cambio inadeguato,
IT
non stringere fino alla fine il gancio del forcellino posteriore e il
dado del forcellino senza la ruota posteriore installata.
NL
Om een verkeerde uitlijning van de derailleur en slecht
schakelen te voorkomen, mogen de derailleurpad en de
derailleurpad-moer niet definitief worden vastgedraaid
voordat het achterwiel is gemonteerd.
ROADBIKES – REAR DERAILLEUR HANGER MANUAL
5