Página 1
FRECCIA 30 E 45 FRECCIA 30 E 45 Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção Gebruik en Onderhoud Bruk og vedlikehold Brug og vedligeholdelse Användning och underhåll Obsługa i Konserwacja Použití...
Página 2
Scrubber Dryer Mod: ......- ..V Art.: ....W ../..Hz Nr....... IPX4 GVW ..Kg MADE IN ITALY Year: ..........0 - 2 Copertina Freccia30 E 45_2ed_09-2013.indd 2 24/09/13 11:21...
Página 3
Copertina Freccia30 E 45_2ed_09-2013.indd 3 24/09/13 11:21...
Página 4
Copertina Freccia30 E 45_2ed_09-2013.indd 4 24/09/13 11:21...
Página 5
Italiano ............IT -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español ............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português ............ PT -1 (Tradução das instruções originais) Nederlands ..........
Página 6
Copertina Freccia30 E 45_2ed_09-2013.indd 6 24/09/13 11:21...
Página 7
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti. La lavasciuga pavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore in termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo. Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di con- tinui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa uso.
Página 8
IT IT Indice Dati tecnici ......................IT-3 1.1 Introduzione ....................IT-5 2.1 Conoscenza della macchina ...............IT-5 3.1 Disimballo .....................IT-5 3.1.a Dotazione macchina ................IT-5 4.1 Assemblaggio componenti .................IT-5 4.1.a Montaggio del tergitore.................IT-5 4.1.b Montaggio spazzola ................IT-5 5.1 Pannello di controllo e comando ...............IT-6 6.1 Riempimento serbatoio ................IT-6 7.1 Funzionamento ....................IT-7 7.1.a Controlli prima dell’uso................IT-7...
Página 9
Dati tecnici Tipo di guida Operatore a terra Caratteristiche Alimentazione 220-240 VAC Tensione di alimentazione Vedi targhetta dati tecnici Potenza installata 850 W Avanzamento Manuale Larghezza pista lavaggio * 430 mm Larghezza di aspirazione 650 mm Spazzole / pad Diametro / Numero 430mm/17”x1 Potenza motore / numero 450 Wx1...
Página 11
1.1 INTRODUZIONE Sollevare il supporto tergitore (25) solle- vando la maniglia (3 Fig. 1) (vedi relativo paragrafo). PERICOLO: Posizionare uno scivolo e scaricare la Prima di utilizzare la macchina leggere atten- macchina dal bancale. tamente il libretto “AVVERTENZE DI SICU- REZZA PER LAVASCIUGA PAVIMENTI”...
Página 12
IT IT 5.1 PANNELLO DI 39) Interruttore elettrovalvola acqua Il funzionamento dell’interruttore è abili- CONTROLLO E COMANDO tato dalla chiave (36) in posizione “1” e (Fig. 6) dall’interruttore (38) in posizione “I”. Premere l’interruttore (39), si predispo- 4) Rubinetto regolazione quantità acqua ne l’apertura dell’elettrovalvola acqua, il Ruotare il rubinetto (4) in senso antiora- funzionamento della stessa è...
Página 13
7.1 FUNZIONAMENTO Premere il pedale (19 Fig. 9), sganciar- lo dall’apposito aggancio e sollevarlo, la (Fig. 8) spazzola (10 Fig. 9) si abbassa. 7.1.a - Controlli prima dell’uso Ciclo di lavoro: Controllare che il tubo (12) di scarico del La macchina ha la possibilità di effettuare serbatoio di recupero sia correttamente 4 cicli di lavoro: agganciato e correttamente tappato.
Página 14
IT IT all’interno del serbatoio stesso. Recarsi presso la stazione di scarico acqua NOTA: e scaricare il serbatoio di recupero come in- La corretta pulizia e asciugatura del pavi- dicato nel relativo paragrafo. mento si effettua procedendo con la mac- china in avanti, procedendo con la macchina indietro oltre a rovinare le racle non si ha una corretta aspirazione dell’acqua presente nel...
Página 15
OPERAZIONI DA Scaricare l’acqua di recupero come indi- cato nel relativo paragrafo posizionando- EFFETTUARSI OGNI si con la macchina su una piletta di scari- GIORNO Rimuovere il coperchio (6). 9.1.a - Svuotamento e pulizia serba- Lasciando il tubo (12) abbassato e il tappo rimosso, tramite un tubo versare toio acqua pulita (Fig.
Página 16
IT IT Svitare e togliere il coperchio (46). Premere il fermo (48) ed aprire la mani- Rimuovere il filtro (17) e lavarlo in acqua glia a ripresa (49). corrente. Rimuovere le due barrette di fermo gom- Rimontare il filtro (17) nell’apposita sede, ma (50) e rimuovere la gomma esterna quindi avvitare il coperchio (46).
Página 17
Svitare le viti (59 Fig. 19) e rimuovere il coperchio (60 Fig. 19). Fusibile (61) - 6,3 A Protezione motore spazzola. Fusibile (62) - 6,3 A Protezione turbina aspirazione. Fusibile (63) - 1 A Fusibile (64) - 160 mA ritardato Protezione scheda.
Página 18
IT IT PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Ruotando la chiave la mac- Interruttori di linea in posizio- Premere l’interruttore di li- china non si avvia. ne “0”. nea. Cavo di alimentazione elet- Collegare il cavo. trica scollegato. Spazzola non ruota.
Página 19
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Pulizia pavimento insuffi- Spazzole o detergente ina- Usare spazzole o detergenti ciente. deguati. adatte al tipo di pavimento o di sporco da pulire. Spazzola consumata. Sostituire la spazzola SCHEMI ELETTRICI AS ..........Antischiuma CO ..........Contaore CN1 .....Connettore 2 pin contaore CN2 ......Connettore 2 pin sonde CN3 ......Connettore 4 pin EV CN4 ......Connettore 8 pin motori...
Página 20
IT IT IT - 14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:26...
Página 21
Dear Customer, Thank you for choosing one of our cleaning products. The floor scrubber dryer that you have purchased has been designed to satisfy the user in terms of ease of use and reliability over time. We are aware that in order for a good product to stay that way, over time, it requires continuous updates aimed at meeting the expectations of those who use it on a daily basis.
Página 22
Indice Technical data....................EN-3 1.1 Introduction ....................EN-5 2.1 Getting to know the machine ..............EN-5 3.1 Unpacking ....................EN-5 3.1.a Standard machine equipment ............EN-5 4.1 Assembling the Components ..............EN-5 4.1.a Wiper assembly ..................EN-5 4.1.b Brush assembly ..................EN-5 5.1 Control panel ....................EN-6 6.1 Filling the tank ....................EN-6 7.1 Operation ....................EN-7 7.1.a Checks before use ................EN-7 7.1.b Electrical connection ................EN-7...
Página 23
Technical data Type of use Operator on ground Characteristics Power supply 220-240 VAC Power supply voltage See technical data plate Installed load 850 W Forward movement Manual Washing width * 430 mm Drying width 650 mm Brushes / Pad Diameter / Number 430mm/17”x1 Motor power / number 450 Wx1...
Página 24
Accessories 0.9 ø PPL brush 40.0102.00 Brush spray guard 39.0118.00 Front rubber wiper element 39.0129.00 Rear rubber wiper element 39.0130.00 Optional accessories 0.7 ø PPL strong brush 40.0002.00 1.2 ø grit 80 tynex brush 40.0202.00 Drive mechanism 40.1007.00 Front anti-oil rubber wiper element 39.0131.00 Rear anti-oil rubber wiper element 39.0132.00...
Página 25
1.1 INTRODUCTION handle (3 Fig. 1) (see relative paragraph). Position a chute and unload the machine from the bench. DANGER: Before using the machine, carefully read the attached “SAFETY WARNINGS FOR THE 3.1.a - Standard machine equipment FLOOR SCRUBBER DRYER” manual. (Fig.
Página 26
5.1 CONTROL PANEL when the solenoid valve is open. Use the tap (4) to adjust the quantity of (Fig. 9) water. 4) Water quantity adjustment tap Turn the tap (4) counter-clockwise to increase the quantity of water or turn it 6.1 FILLING THE TANK clockwise to decrease it.
Página 27
7.1.b - Electrical connection Washing, brushing cycle: Press the switch (38) to enable brush Introduce the cable (42) of an extension rotation, press the switch (39) to enable in the tear-proff hook (28) locking it as water dispensing. shown in figure. Connect the outlet (43) of the extension Washing, brushing, drying cycle: cord (42) with the plug (16) of the ma-...
Página 28
aspirate all the liquid on the floor, then turn off the aspirator by pressing the N.B.: switch (35 Fig. 6). The amount of water that comes out can be Lift the squeegee (11 Fig. 10) by lifting modulated by pressing on the end of the tube the lever (3 Fig.
Página 29
OPERATIONS TO completely; or remove the filter cover (46). PERFORM WHEN NECESSARY 9.1.b - Cleaning the recovery water 9.1.d - Cleaning the clean water fil- tank (Fig. 14) ter (Fig. 15) WARNING: NOTE: At the end of the washing operations, it Before cleaning the filter, make sure the is compulsory to clean the recovery wa- clean water tank is empty.
Página 30
9.1.f - Replacing the squeegee 9.1.h - Replacing the fuses rubber blades (Fig. 17) (Figg. 8-19) When it becomes clear that drying the floor is difficult or traces of water remain on the WARNING: floor, it is necessary to check the wear on the Replace the blown fuse with one with the squeegee rubber blades (47): same amperage.
Página 31
Use the grey knob (66) for adjustment, turning it anticlockwise to increase the incidence and in the other direction to de- crease it. EN-11 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 11 30/09/13 14:36...
Página 32
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not turn Circuit switch to position “0”. Press the power switch. on when the key is turned. Power cable disconnected. Connect the cable. The brush does not rotate. Brush fuse blown. Replace the fuse of the brushes engine.
Página 33
PROBLEM CAUSE SOLUTION Insufficient floor cleaning. Unsuitable brushes or deter- Use brushes or detergents gent. which are suitable for the type of floor or dirt to be cleaned. Brush worn. Replace the brush. WIRING DIAGRAMS AS..........Anti-foam CO ..........Hourmeter CN1 ....Connector 2 Pin Hourmeter CN2 ......
Página 34
EN-14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:36...
Página 35
Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
Página 36
Indice Données des Matières..................FR-3 1.1 Introduction ....................FR-5 2.1 Connaissance de la machine ..............FR-5 3.1 Désemballage ..................... FR-5 3.1.a Équipement de la machine ..............FR-5 4.1 Assemblage des Composants ....................... FR-5 4.1.a Montage du suceur................FR-5 4.1.b Montage de la brosse ................. FR-5 5.1 Panneau de contrôle et de Commandes..........
Página 37
Données des Matières Type de conduction Conducteur accompagnant Caractéristiques Alimentation 220-240 VAC Tension d’alimentation Voir plaquette signalétique Puissance installée 850 W Avancement Manuel Largeur piste de lavage * 430 mm Largeur d’aspiration 650 mm Brosses / Pad Diamètre / Nombre 430mm/17”x1 Puissance moteur / nombre 450 Wx1 Vitesse moteur 140 tours / min.
Página 39
1.1 INTRODUCTION graphe respectif). - Soulever le support du suceur (25) en soulevant la poignée (3 Fig. 1) (voir para- DANGER: graphe respectif). Avant d’utiliser la machine, lire attentivement Placer une glissière et décharger la ma- le livret “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ chine de la palette. POUR LA LAVEUSE DE SOL” joint à ce document.
Página 40
5.1 PANNEAU DE 39) Interrupteur électrovalve eau Le fonctionnement de l’interrupteur s’ac- CONTRÔLE ET DE tive avec la clé (36) en position “1” et COMMANDES (Fig. 9) avec l’interrupteur (38) en position “I”. Si l’on pousse sur l’interrupteur (39), on 4) Robinet réglage quantité eau enclenche l’ouverture de l’électrovanne Tourner le robinet (4) dans le sens in- d’eau. Son fonctionnement est comman- verse des aiguilles d’une montre pour...
Página 41
7.1 FONCTIONNEMENT 7.1.c - Préparation de la machine et choix du cycle (Fig. 6-9) (Fig. 8) Pousser sur l’interrupteur (34) et tourner la clé (36) en position “1”. 7.1.a - Vérification avant l’utilisation - Desserrer le levier (3 Fig. 9) et le baisser; - Contrôler que le tuyau (12) d’évacuation le suceur (11 Fig. 9) descend. du réservoir de récupération soit correc- Pousser sur la pédale (19 Fig. 9), la dé- tement accroché...
Página 42
7.1.d - Utilisation de la machine (Fig. 1) Faites tourner la clé (36 Fig. 6) dans la position “0” et appuyez le commutateur Après la mise en marche de l’appareil et (34 Fig. 6) sur “0” pour arrêter la machine. choix du cycle, on commence l’opération - Déconnectez la fiche de la prise. de nettoyage en poussant la machine avec la poignée (1). 7.1.f - Alarme niveau maximum d’eau de récupération (Fig.
Página 43
9.1 ENTRETIEN ET 9.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau de récupération (Fig. 14) NETTOYAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Une fois les opérations de lavage termi- Tous les travaux d’entretien doivent avoir nées, il faut obligatoirement nettoyer le lieu sur une machine éteinte et un réser- réservoir d’eau de récupération pour évi- voir vide.
Página 44
OPÉRATIONS À 9.1.f - Substitution des raclettes en caoutchouc (Fig. 17) EFFECTUER SELON LES A partir du moment où le séchage du sol BESOINS s’avère difficile ou bien que des traces d’eau restent sur le sol, il faut contrôler l’état 9.1.d - Nettoyage du filtre d’eau d’usure des raclettes en caoutchouc du propre (Fig.
Página 45
9.1.h - Substitution fusibles Fig. A = trop écrasé Fig. B = trop soulevé (Fig. 8-19) Fig. C = position correct Pour le réglage, tourner le bouton gris AVERTISSEMENT : (66) dans le sens contraire des aiguilles Substituer le fusible grillé avec un de d’une montre, l’incidence augmente, et même ampérage.
Página 46
PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS En tournant la clé la Interrupteurs de circuit dans Appuyez le commutateur machine ne démarre pas. la position «0». d’alimentation. Cordon d’alimentation Connectez le câble. déconnecté. La brosse ne tourne pas. Le fusible de la brosse est Remplacez le fusible du mo- grillé.
Página 47
PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS Le nettoyage du sol est in- Les brosses ou les déter- Utiliser des brosses ou des suffisant. gents sont inadaptés. détergents adaptés au type de sol ou selon le degré de saleté à nettoyer. La brosse est usée. Substituer la brosse.
Página 48
FR-14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:36...
Página 49
Sehr verehrter Kunde, Wir bedanken uns bei Ihnen dafür, dass Sie eines unserer Produkte zur Reinigung Ihrer Räume gekauft haben. Der von Ihnen erworbene Wasch-Trockenfußbodenreiniger wurde für eine unkompli- zierte Handhabung und für eine lange Lebensdauer entwickelt. Uns ist bewusst, dass ein gutes Produkt, um im Laufe der Zeit gut zu bleiben, ständig verbessert we die jene zufrieden zu stellen, die tagtäglich mit ihm umgehen.
Página 50
Indice Technische Daten ....................DE-3 1.1 Einleitung ....................DE-5 2.1 Maschinenkenntnisse................DE-5 3.1 Entpackung ....................DE-5 3.1.a Maschinenzubehär ................DE-5 4.1 Zusammenbau der einzelteile ..............DE-5 4.1.a Montage des fußbodenwischers ............DE-5 4.1.b Montage der bürste ................DE-5 5.1 Kontroll- und Steuerpult ................DE-6 6.1 Tankauffüllung ...................DE-6 7.1 Arbeitsweise ....................DE-7 7.1.a Kontrollen vor arbeitsbeginn...............DE-7 7.1.b Elektroanschluss ................DE-7 7.1.c Vorbereitung der maschine und funktionswahl........DE-7...
Página 51
Technische Daten Führungstyp Bodenreiniger Merkmale Energieversorgung 220-240 VAC Versorgungsspannung Siehe Schild mit technischen Daten Gesamtleistung 850 W Antrieb von Hand Waschfußbreite * 430 mm Saugfußbreite 650 mm Bürsten / Pad Durchmesser / Anzahl 430mm/17”x1 Motorleistung / Anzahl 450 Wx1 Motorumdrehungsleistung 140 Drehungen / min Spezifischer Druck 33 gr/cm...
Página 53
1.1 EINLEITUNG den Abschnitt). Den Griff (3 - Abb. 1) anheben, um den Fußbodenwischer (25) zu heben (siehe GEFAHR: betreffenden Abschnitt). Vor der Anwendung der Maschine aufmerk- Positionieren Sie eine Rutsche und laden sam die beiliegende Anweisung „SICHER- Sie die Maschine von der Palette ab. HEITSHINWEISE FÜR BODENWASCH- UND TROCKENMASCHINEN“...
Página 54
5.1 KONTROLL- UND 39) Schalter Magnetventil Wasser Der Betriebseinsatz des Schalters wird STEUERPULT (Abb. 9 ) über den Schlüssel (36) in Stellung “1” und durch den Schalter (38) in Position 4) Hahn zur Einstellung der Wassermenge “I” aktiviert. Drehen Sie den Hahn (4) in Gegenuhr- Den Schalter (39) betätigen, um die Öff- zeigersinn, um die Lösungsmittelmenge nung des Elektroventils für das Wasser...
Página 55
7.1 ARBEITSWEISE 7.1.c - Vorbereitung der Maschine und Funktionswahl (Abb. 6-9) (Abb. 8) Den Schalter (34) betätigen und den Schlüssel (36) auf „1“ stellen 7.1.a - Kontrollen vor Arbeitsbeginn Enthaken Sie den Hebel (3 Abb. 9) und Kontrollieren Sie die korrekte Anbringung Sie ihn ab, daraufhin senkt sich der Bo- und den Verschluss des Ablassschlauchs denwischer (11 Abb.
Página 56
7.1.f - Alarm Schmutzwasserhöchststand BEMERKUNG: (Abb. 11) Bei stillstehender Maschine die Drehung der Bürsten abschalten, damit vor allem emp- Wenn sich während der Arbeit der Ansauger findliche Fußböden nicht beschädigt werden ausschaltet, bedeutet dies, dass der Flüssig- keitsstand im Schmutzwassertank die Mess- sonden (42) des Tanks zur Erfassung des Höchststandes erreicht hat.
Página 57
9.1 WARTUNG UND 9.1.b - Reinigung des Schmutzwas- sertanks (Abb. 14) REINIGUNG HINWEIS: HINWEIS: Am Ende der Reinigungsarbeiten muss Alle Wartungsarbeiten müssen bei ab- der Schmutzwassertank gesäubert wer- geschalteter Maschine und leerem Tank den, um zu vermeiden, dass sich Abla- durchgeführt werden.
Página 58
BEI BEDARF 9.1.f - Auswechseln des Wischergummis (Abb. 17) DURCHZUFÜHRENDE Wenn Sie bemerken, dass die Trocknung MASSNAHMEN des Bodens schwierig wird oder dass auf dem Boden einige Wasserspuren bleiben, 9.1.d - Reinigung des Frischwasser- wird es nötig sein, den Verschleißgrad der filters (Abb.
Página 59
9.1.h - Auswechselung der Siche- Die Neigung des Gummis (47) am Fuß- boden überprüfen. rungen (Abb. 8-19) Abb. A = zu sehr zusammengedrückt Abb. B = zu sehr angehoben HINWEIS: Abb. C = korrekte Position Ersetzen durchgebrannten Für die Einstellung den grauen Ballengriff Schmelzsicherungen mit einer gleicher (66) nach links drehen, um die Neigung Amperezahl.
Página 60
PROBLEM - URSACHE - BEHEBUNG PROBLEM URSACHE ABHILFE Bei Drehen des Schlüssels Leitungsschalter in Position Leitungsschalter drücken. schaltet sich die Maschine “0”. nicht ein. Netzkabel getrennt. Das Kabel verbinden. Bürste dreht sich nicht. Bürstensicherung Die Sicherung der Bürsten- durchgebrannt. motor ersetzen. Schalter zur Freigabe der Drücken Sie den Schalter Bürstenrotation nicht...
Página 61
PROBLEM URSACHE ABHILFE Bodenreinigung ist unzurei- Falsche Bürsten oder Reini- Benutzen Sie dem Boden chend. gungsmittel. oder dem Grad der Ver- schmutzung angepasste Bürsten und Reinigungsmit- tel. Bürste verbraucht. Bürste ersetzen. ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE AS..........Entschäumer CO ......Betriebsstundenzähler CN1 ..2 Pin Stecker für Betriebsstundenzähler CN2 .......
Página 62
DE-14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:40...
Página 63
Apreciado cliente, Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes. La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satis- facer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad. Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa.
Página 64
Indice Datos técnicos ....................ES-3 1.1 Introducción ....................ES-5 2.1 Conocimiento de la máquina ..............ES-5 3.1 Desembalaje ....................ES-5 3.1.a Equipamiento de la máquina .............. ES-5 4.1 Ensamblaje de componentes ..............ES-5 4.1.a Montaje del limpiador ................. ES-5 4.1.b Montaje del cepillo................ES-5 5.1 Panel de control y mando .................
Página 65
Datos técnicos Tipo de conducción Conducción desde el suelo Características Alimentación 220-240 VAC Tensión de alimentación Ver placa de los datos técnicos Potencia instalada 850 W Avance Manual Anchura pista de lavado * 430 mm Anchura de aspiración 650 mm Cepillos / Pad Diámetro / Número 430mm/17”x1...
Página 66
Accesorios Cepillo PPL ø 0,9 40.0102.00 Cepillo contra salpicaduras 39.0118.00 Caucho boquilla delantera 39.0129.00 Caucho boquilla trasera 39.0130.00 Accesorios bajo pedido Cepillo PPL strong ø 0,7 40.0002.00 Cepillo tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Sistema de arrastre 40.1007.00 Caucho boquilla delantera anti 39.0131.00 aceite Caucho boquilla trasera anti aceite...
Página 67
1.1 INTRODUCCIÓN Alzar la brida del cepillo (9) presionando en el pedal (19) (ver apartado relativo). Alzar el soporte del limpiador (25) levantan- PELIGRO: do el asa (3 Fig. 1) (ver apartado relativo). Antes de usar la máquina, leer atentamente Posicionar una rampa y descargar la má- el manual “ADVERTENCIAS DE SEGURI- quina de la plataforma...
Página 68
5.1 PANEL DE CONTROL Y 39) Interruptor de la electroválvula de agua MANDO (Fig. 6) El interruptor se activa con la llave (36) en posición “1” y con el interruptor (38) en 4) Grifo regulador de agua posición “I”. Girar el grifo (4) en sentido anti horario Presionar el interruptor (39), se predispo- para aumentar la cantidad y en sentido ne la apertura de la electroválvula agua,...
Página 69
7.1 FUNCIONAMIENTO jarla; el limpia-pavimento (11 Fig. 9) des- ciende. (Fig. 8) Presionar el pedal (19 Fig. 9), desengan- charlo del gancho y alzarlo, el cepillo (10 7.1.a - Controles antes del uso Fig. 9) desciende. Controlar que el tubo (12) de descarga del depósito de retorno esté...
Página 70
7.1.f - Alarma nivel máximo del agua de retorno (fig. 11) NOTA: Si durante el uso de la máquina el aspirador Para no arruinar el pavimento particularmen- se apaga, significa que el nivel del líquido en te delicado, no utilizar la máquina parada el depósito de retorno ha alcanzado las son- con la rotación del cepillo activada.
Página 71
9.1 MANTENIMIENTO Y 9.1.b - Limpieza del depósito de agua de retorno (Fig. 14) LIMPIEZA ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado, es Todas las operaciones de mantenimiento obligatorio limpiar el depósito de agua deben realizarse con la máquina apagada de retorno para evitar residuos o incrus- y con el tanque vacíos.
Página 72
OPERACIONES QUEDEBEN 9.1.f - Sustitución de los cauchos de la escobilla (Fig. 17) EFECTUARSE SEGÚN LAS Cuando el secado sobre el suelo es inefi- NECESIDADES ciente o quedan algunos residuos de agua es necesario controlar el estado de desgaste 9.1.d - Limpieza del filtro de agua de los cauchos de la escobilla (47): limpia (Fig.
Página 73
9.1.h - Sustitución de fusibles Controlar la incidencia de las gomas (47) en el suelo. (Fig. 8-19) Fig. A = demasiado aplastada Fig. B = demasiado elevada ADVERTENCIA: Fig. C = posición correcta Sustituir el fusible quemado por uno de Para la regulación, usar el pomo gris (66) igual amperaje.
Página 74
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Girando la llave la máquina Los interruptores automáti- Pulse el interriptor de la lí- no se enciende. cos en la posición “0”. nea eléctrica. El cable de alimentación Conectar el cable. desconectado. El cepillo no gira.
Página 75
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Limpieza del suelo ineficien- Cepillos o detergentes in- Usar cepillos o detergente- adecuados. saptos para el tipo de sue- lo o para el tipo de sucio a limpiar. Cepillo desgastado. Sustituir el cepilloI. ESQUEMAS ELÉCTRICOS AS......... Antiespumante CO ...........Cuenta horas CN1 ..Conector de 2 pines para horómetro CN2 ..
Página 76
ES-14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:40...
Página 77
Prezado Cliente, Obrigado por escolher nossos produtos para a limpeza dos seus locais. A máquina para lavar e secar pisos que você adquiriu é projetada com o objetivo de satisfazer as necessidades do usuário em termos de facilidade de utilização e de propor- cionar longa vida útil ao equipamento.
Página 78
Indice Dados Técnicos ....................PT-3 1.1 Introdução ....................PT-5 2.1 Conhecimento da máquina ............... PT-5 3.1 Desembalagem................... PT-5 3.1.a Acessórios em dotação ..............PT-5 4.1 Montagem dos componentes ..............PT-5 4.1.a Montagem do limpador............... PT-5 4.1.b Montagem da escova ................. PT-5 5.1 Painél de controle e comando ..............
Página 79
Dados Técnicos Sistema de condução Operatore a terra Características Alimentação 220-240 VCA Tensão de alimentação Ver placa de dados técnicos Potência instalada 850 W Tipo de avanço Manual Faixa de trabalho * 430 mm Faixa de aspiração 650 mm Escovas / Acessório(s) Diâmetro / Número 430mm/17”x1 Potência do motor / Número 450 Wx1 Velocidade 140 giri/min.
Página 81
1.1 INTRODUÇÃO - Remover os bloqueios (23) e (24) em madeira. - Levantar a flange da escova (9) pressio- PERIGO: nando o pedal (19) (ver o respectivo pa- Antes de utilizar a máquina ler atentamente rágrafo). o libreto “ADVERTÊNCIAS DE SEGURAN- - Levantar o suporte do limpador (25), er- ÇA PARA A MÁQUINA DE LAVAR E SE- guendo o manípulo (3 Fig. 1) (ver o res- CAR PAVIMENTOS” anexado ao presente. pectivo parágrafo). - Posicionar um deslizador e descarregar a máquina do estrado.
Página 82
5.1 PAINÉL DE CONTROLE 39) Interruptor da electroválvula da água O funcionamento do interruptor é activa- E COMANDO (Fig. 6) do pela chave (36) na posição “1” e pelo interruptor (38) na posição “I”. 4) Torneira de regulação da quantidade Pressionar o interruptor (39), prepara-se de água a abertura da electroválvula da água; o Girar a torneira (4) no sentido anti-horá- funcionamento da mesma é controlado rio para aumentar a quantidade de solu- pela alavanca (20); com a electroválvula ção, vice-versa para diminuí-la .
Página 83
7.1 FUNCIONAMENTO 7.1.c - Preparação da máquina e escolha do ciclo de limpeza (Fig. 8) (Fig. 6-9) Pressionar o interruptor (34) e rodar a 7.1.a - Verificações que devem ser chave (36) para a posição “1”. feitas antes da utilização - Desengatar a alavanca (3 Fig. 9) e baixá- - Certifique-se de que o tubo (12) de des- -la; o limpa-pavimentos (11 Fig. 9) desce. carga do reservatório de águas sujas Pressionar o pedal (19 Fig. 9), despren- esteja devidamente acoplado e correta-...
Página 84
7.1.f - Alarme máximo do nível da água de recuperação (Fig. 11) NOTA: Se durante a utilização da máquina o aspi- Para evitar danificar os pavimentos particu- rador se desligar significa que o nível do lí- larmente delicados não utilizar a máquina quido presente no depósito de recuperação parada com a rotação da escova inserida. atingiu as sondas (42) de nível máximo colo- cadas no interior do mesmo depósito.
Página 85
9.1 MANUTENÇÃO E 9.1.b - Limpeza do reservatório de águas sujas (Fig. 14) LIMPEZA AVISO: AVISO: Após o término das operações de lava- Todas as operações de manutenção de- gem é necessário limpar o reservatório vem ser efectuadas com a máquina desli- de águas sujas a fim de evitar a formação gada e os reservatórios vazios.
Página 86
OPERAÇÕES QUE 9.1.f - Substituição das partes em borracha do mecanismo lim- DEVEM SER EFETUADAS pador (Fig. 17) DE ACORDO COM Quando o processo de secagem do piso re- NECESSIDADE vela-se mais demorado e difícil ou quando, após a secagem, permanecem vestígios de 9.1.d - Limpeza do filtro do reserva- água no piso é necessário verificar o estado tório de água limpa (Fig. 15) de desgaste das partes em borracha do me- canismo limpador (47): OBSERVAÇÃO:...
Página 87
9.1.h - Substituição fusíveis Fig. A = demasiado esmagada Fig. B = demasiado elevada (Fig. 8-19) Fig. C = posição correcta Para o ajuste, actuar sobre o botão cinza AVISO: (66) rodando-o em sentido anti-horário a Substitua os fusíveis queimados por ou- incidência aumenta, de forma inversa, di- tros de mesma amperagem. minui. Desligar a ficha (16 Fig. 8) da tomada (43 Fig. 8). Retirar a tampa (57 Fig. 19) desapara- fusando os parafusos (58 Fig. 19) para aceder ao fusível.
Página 88
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Girando a chave a máquina Disjuntores no “0”. Pressione o interruptor de não arranca. linha de energia O cabo de força desconectado. Conectar o cabo. A escova não roda. Fusível destinado a prote- Substitua o fusível em motor ção do motor de rotação da do escovar. escova queimado. Interruptor activação rota- Premir o interruptor.
Página 89
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Limpeza insuficiente Escovas ou detergentes ina- Utilize escovas ou detergen- piso. dequados. tes adequados para o tipo de piso ou sujidade. Escova desgastada. Substitua a escova. DIAGRAMAS (ESQUEMAS) ELÉTRICOS AS..........Defoamer CO ..........horímetro CN1 ... 2 pinos conector para horímetro CN2 ....2 pinos conector para sondas CN3 .......4pinos conector para EV CN4 ....8 pinos conector para motor CN5 ..5 pinos conector para IG e fusíveis EV ..........solenóide IG ..........interruptor...
Página 90
PT-14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:40...
Página 91
Geachte klant, Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft. De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwach- tingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid. We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functio- neren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te kunnen voldoen.
Página 92
Inhoudsopgave Technische Gegevens ..................NL-3 1.1 Inleiding ...................... NL-5 2.1 De machine overzicht ................NL-5 3.1 Uitpakken ....................NL-5 3.1.a Uitrusting machine................NL-5 4.1 Assemblage componenten ............... NL-5 4.1.a Montage van de wisser ..............NL-5 4.1.b Montage van borstel ................NL-5 5.1 Controle- en bedieningspaneel ..............
Página 93
Technische Gegevens Type besturing Op de grond door operator Eigenschappen Voeding 220-240 VAC Voedingsspanning Zie het typeplaatje Geïnstalleerd vermogen 850 W Voortbeweging Handmatig Werkbreedte * 430 mm Breedte zuigmond 650 mm Borstels / Pad Diameter / aantal 430mm/17”x1 Vermogen motor / aantal 450 Wx1 Toerental motor 140 toeren / min.
Página 95
1.1 1.1 INLEIDING Til de ruitenwisserarm (25) door de hand- greep (3 Fig. 1) (zie de desbetreffende paragraaf). GEVAARLIJK: Breng een afrijplaat aan en verwijder de Alvorens de machine, lees het boekje machine van de pallet. “VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN SCHROBZUIGMACHINE” bijlage bij dit. 3.1.a - Uitrusting machine (Afb.
Página 96
5.1 CONTROLE- EN 39) Schakelaar elektroklep water De functionering van de schakelaar wordt BEDIENINGSPANEEL geactiveerd als u de sleutel (36) op stand (Afb. 6) “1” draait en als de schakelaar (38) op de stand “I” geplaatst is. 4) Regelkraantje hoeveelheid water Druk op de schakelaar (39), bereidt dit Draai het kraantje (4) linksom om de het openen van het magneetventiel voor...
Página 97
7.1 FUNCTIONERING 7.1.c - De machine voorbereiden en programmakeuze (Afb. 6-9) (Afb. 8) Druk op de schakelaar (34) en draai de sleutel (36) in stand “1”. 7.1.a - Controles voor het gebruik Haak de hendel (3 Afb. 9) los en beweeg Controleren of de afvoerpijp (12) van de hem omlaag.
Página 98
7.1.d - Gebruik van de machine (Afb. De sleutel (36 Afb. 6) op “0” draaien en de schakelaar (34 Afb. 6) op “0” drukken ter uitschakelen van de machine. Na starten van de motor en de selectie Verwijder de stekker uit het stopcontact. van de cyclus begint de reiniging door het indrukken van de machine met het hand- vat (1).
Página 99
9.1 ONDERHOUD EN 9.1.b - Reiniging vuilwater tank (Afb. REINIGING WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Aan het einde van de reinigingswerk- Alle onderhoudswerkzaamheden moeten zaam-heden is het noodzakelijk de vuil- worden uitgevoerd met de machine uit en water tank te reinigen om afzettingen en/ tank leeg.
Página 100
HANDELINGEN DIE De machine door het draaien van de sleutel (36 Afb. 6) op “0” en drukken op AFHANKELIJK VAN DE de schakelaar (34 Afb. 6) op “0” uitscha- SITUATIE UITGEVOERD kelen. MOETEN WORDEN 9.1.f - De rubbers van de zuigmond 9.1.d - Reiniging filter schoonwater vervangen (Afb.
Página 101
Was het filter (56) met stromend water en Hoekinstelling monteer deze in de auto door het aan- Laat de wisser, door drukken op de hen- draaien van de knop (55). del. Start de stofzuiger en ga voor een paar meter, zet de stofzuiger uiz en stop de 9.1.h - De zekeringen vervangen...
Página 102
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De machine start niet als u Line-schakelaar op “0”. Lijnschakelaar knop. sleutel omdraait. Netsnoer niet aangesloten. De kabel verbinden. De borstel draait niet. Zekering borstel doorge- De zekering van de koolbor- brand. stels te vervangen.
Página 103
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Reiniging vloer onbevredi- Ongeschikte borstels of rei- Maak gebruik van borstels of gend. nigingsmiddel. reinigingsmiddelen die voor de te reinigen vloer geschikt zijn. Borstel versleten. Vervang de borstel. ELEKTRISCHE SCHEMA’S AS ......Ontschuimingsmiddelen CO ..........Urenteller CN1 ....2-pins stekker voor urenteller CN2 .....
Página 105
Kjære kunde, Takk for at du valgte vå rt produkt for å rense sitt interiør. Skrubbing maskin du har kjøpt har blitt designet for å møte brukeren i form av bruker- vennlighet og på litelighet. Vi er klar over at et godt produkt å forbli slik over tid krever stadige oppdateringer designet for å...
Página 106
Indeks Tekniske data .....................NO-3 1.1 Innledning ....................NO-5 2.1 Kunnskap om maskinen ................NO-5 3.1 Utpakking ....................NO-5 3.1.a Utstyr av maskinen ................NO-5 4.1 Montering av ....................NO-5 4.1.a Montering av visker ................NO-5 4.1.b Montering børste ................NO-5 5.1 Kontrollpanelet ..................NO-6 6.1 Utfylling av tank ..................NO-6 7.1 Betjening ....................NO-6 7.1.a Kontroller før operasjon ..............NO-6 7.1.b Elektrisk tilkobling ................NO-7...
Página 107
Tekniske data Kjørestil Operatør på land Egenskaper Strømforsyning 220-240 VAC Strømforsyning Se merkeplate Installert effekt 850 W Fremdriften Manuell Bredden på skrubbing * 430 mm Bredden på suger 650 mm Børster / pad Diameter / nummer 430mm/17”x1 Motoreffekt / nummer 450 Wx1 Motorturtall 140 giri/min.
Página 108
Tilbehør Børste PPL ø 0,9 40.0102.00 Børste sprut 39.0118.00 Gummi visker foran 39.0129.00 Gummi visker bak 39.0130.00 Tilbehør på forespørsel Børste PPL strong ø 0,7 40.0002.00 Børste tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Fører 40.1007.00 Gummi visker foran anti-olje 39.0131.00 Gummi visker bak anti-olje 39.0132.00 NO - 4...
Página 109
1.1 INNLEDNING Plasser et lysbilde og losse maskinen fra pallen. FARE: Før du bruker maskinen “SIKKERHETSRE- 3.1.a - Utstyr av maskinen (Fig. 3) GLER FOR GULVSKRUBBER” knyttet til denne. Det medfølgende tilbehøret er som følger: 10) Børste. 11) Visker. 2.1 KUNNSKAP OM 26) Fleksibel slange for vanntilgangen.
Página 110
5.1 KONTROLLPANELET ten av den samme styres av handelen (20); magnetventil åpenlysene (Fig. 6) knappen. Mengden vann kan justeres via kranen 4) Kranen for regulering av mengden av (4). vann Vri kranen (4) mot urviseren for å øke mengden av løsning, til omvendt minske. 6.1 UTFYLLING AV TANK 20) Handelen forrett børster rotasjon.
Página 111
7.1.b - Elektrisk tilkobling rotasjon av børsten; trykke på bryteren (39) for å muliggjøre tilførselen av vann. Sett kabelen (42) en utvidelse rive i kro- ken (28) og blokkere som antydet i figu- Syklus av vasking, børsting, tørking: ren. Trykke på bryteren (35) å starte støvsu- Koble pluggen (43) utvidelse (42) plug- geren, på...
Página 112
9.1 VEDLIKEHOLD OG Løft visker (11 Fig. 10) ved å løfte spaken (3 Fig. 10). RENGJØRING ADVARSEL: ADVARSEL: Hele driften til vedlikehold må utføres Løft alltid vindusvisker på slutten av ren- med maskinen av og tom tank. gjøring arbeid siden det unngå r defor- masjon av gummi nalen.
Página 113
9.1.e - Børste erstatning (Fig. 6-16) Last vannet gjenvinning, som indikert i den relevante delen ved å plassere mas- Det er nødvendig å skifte ut børsten når det kinen på et avløp. samme skjer slitt ned til 2 cm eller må skiftes Ta av dekselet (6).
Página 114
Skift ut eller snu dekkene (51) eller (54) 9.1.i - Indstilling visker (Fig. 20) uten reversering. Det er mulig å justere posisjonen visker i Remonter alt, fortsetter i revers. høyden og justere forekomsten av legen bladene på gulvet. ANMERKNING: Høydejustering Du kan ha to typer dekk: Senk visker ved å...
Página 115
NO - 11 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 11 30/09/13 14:41...
Página 116
PROBLEMER - Å RSAKER - FEILRETTING PROBLEMER Å RSAKER FEILRETTING Vrir tenningsnøkkelen, mas- Kast brytere i posisjon ”0”. Trykk på kraftlinjen. kinen vil ikke starte. Strømkabelen frakoblet. Kobler til kabelen. Brush roterer ikke. Sikring børste brent. Skift ut sikringen børste motor.
Página 117
PROBLEMER Å RSAKER FEILRETTING Rengjøring av gulv utilstrek- Børster eller vaskemiddel Bruk børster eller rengjø- kelig. utilstrekkelig. ringsmidler for den type gulv eller skitne å rengjøre. Slitt pensel. Bytt børsten. KOBLINGSSKJEMAER AS ...........Skumdemper CO ..........Timeteller CN1 ......2 pinners kontakt teller CN2 .......2 pinners kontakt sonder CN3 ......
Página 118
NO - 14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:41...
Página 119
Kære kunde, Tillykke med din nye gulvaskemaskine til rengøring af dine områder Gulvvaskemaskinen du har købt er udviklet til ejerens fuldstændige tilfredsstillelse, både som brugervenlighed og som lang driftstid. Vi ved udmærket, at hvis vi ønsker, at et godt produkt er i stand til at sikre den samme kvalitet i tiden så...
Página 120
Indholdsfortegnelse Tekniske data ....................DK-3 1.1 Forord ......................DK-5 2.1 At lære maskinen at kende ...............DK-5 3.1 Udpakning af maskinen ................DK-5 3.1.a Maskinens udstyr ................DK-5 4.1 Montage af delene ..................DK-5 4.1.a Montering af visker ................DK-5 4.1.b Montering af børste ................DK-5 5.1 Panel til kontrol og styring ................DK-5 6.1 Påfyldning af tank ..................DK-6 7.1 Funktion .....................DK-6 7.1.a Kontroller før brug ................DK-6...
Página 121
Tekniske data Styring Operatør ved maskinen Specifikationer Forsyning 220-240 VAC Strømforsyning Se mærkepladen Installeret mærkeeffekt 850 W Fremdrift Manuel Bredde af vaskebanen * 430 mm Sugebredde 650 mm Børster / Pad Diameter / antal 430mm/17”x1 Motorkraft / antal 450 Wx1 Motorhastighed 140 giri/min. Specifikt tryk 33 gr/cm Indsugning...
Página 123
1.1 FORORD (3 Fig. 1) (se pågældende afsnit). Placér en slisk og lad maskinen glide ned fra træpallen. FARE: Før du bruger maskinen læse omhyggeligt foldere “SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR 3.1.a - Maskinens udstyr (Fig. 3) GULVVASKER” knyttet til denne. De medfølgende udstyr er: 10) Børste. 2.1 AT LÆRE MASKINEN 11) Sueegee. AT KENDE (Fig. 1) 26) Fleksibel slange til vandindsugning.
Página 124
6.1 PÅFYLDNING 20) Håndtaget til start af rotation af bør- sterne. AF TANK (Fig. 7) Handler på håndtaget (20) med drevet maskine starte rotation af børsten og vandforsyningen. ADVARSEL: Der må kun tilsættes rent vand i tanken, 34) Hovedafbryder med en temperatur, der ikke er højere end Presset på ”I” vil blinke, og giver strøm til 50°C.
Página 125
7.1.b - Elektrisk tilslutning Cyklus med vask og børstning: - Trykke på kontakten (38) at muliggøre - Sæt kablet (42) en udvidelse af rivefast rotation af børsten; trykke på kontakten krog (28) og spænd den som vist i figuren (39) til at muliggøre leveringen af vand. Konnektor (43) af forlængelsen (42) til proppen (16) af maskinenforbinde. Cyklus med vask, børstning, tørring: Tilslut netledningen til en stikkontakt med - Trykke på kontakten (35) at starte støv- en rating på minimum 10A.
Página 126
Hæv sugefoden (11 Fig. 10) ved at løfte - Sæt proppen (43) i slangen (12) som håndtaget (3 Fig. 10). sættes tilbage i holderen. ADVARSEL: 9.1 VEDLIGEHOLDELSE OG Gulvvaskeren skal altid løftes op efter endt RENGØRING rengøring for at undgå, at gummiskraber- ne bliver deforme. ADVARSEL: Drej nøglen (36 Fig. 6) til position ”0” og Alle operationer af vedligeholdelse skal dreje på knappen (34 Fig.
Página 127
OPERATIONER EFTER 9.1.b - Rengøring af snavsvandstan- ken (Fig. 14) BEHOV 9.1.d - Rengøring af rentvandsfilteret ADVARSEL: (Fig. 15) Efter endt rengøring er det nødvendigt at rengøre snavsvandstanken for at undgå belægninger eller aflejringer og dannelse BEMÆRK: af bakterier, lugt eller mug. Før du rengør filteret sørg for, at vandbehol- deren er tom.
Página 128
9.1.f - Udskiftning af sugehovedets 9.1.h - Udskiftning af sikringer (Fig. gummilister (Fig. 17) 8-19) Hvis man lægger mærke til, at det er svært at tørre gulvet, eller at der stadig er spor af ADVARSEL: vand, skal sugehovedets (47) gummilister Udskift den sprungne sikring med en an- kontrolleres for slitage: den med samme strømstyrke. - Fjern sugehoveddelen (11) som beskre- - Fjern stikket (16 Fig. 8) fra kontakten (43 vet i afsnittet “Rengøring af vaskeren”.
Página 129
For justering justere rattet grå (66) dreje det med uret incidensen stiger omvendt falder. DK - 11 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 11 30/09/13 14:42...
Página 130
FEJLFINDING - MULIG ÅRSAG - AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Maskinen starter ikke når Linje kontakten til ”0”. Linje switch-knappen. nøglen drejes. Netledning afbrudt. Cable forbinde. Børsten drejer ikke. Børstens sikring er sprunget. Sikring af børstemotor om- bytningen. Der er ikke trykket på knap- Tryk på knappen. pen som aktiverer børstero- tationen.
Página 131
PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Utilstrækkelig rengøring af Uegnede børster eller ren- Brug børster og rengørings- gulvet. gøringsmiddel. middel der er egnet til gulvet og til tilsmudsningen. Børsten er slidt. Udskift børsten. ELEKTRISKE SKEMAER AS ........Antiskummidler CO ..........Timetæller CN1 ......2 pin stik til timetæller CN2 ........2 pin stik til sonde CN3 ........4 pin stik til EV CN4 ......
Página 133
Kära kund, Vi tackar er för att ha valt vår produkt för att sköta rengöringen av er arbetsmiljö. Den golvskurmaskin som ni har köpt har utformats för att tillgodose användarens behov av enkelhet vid användningen och pålitlighet som varar i tiden. Vi är medvetna om att en bra produkt har behov av regelbundna uppdateringar för att kunna fortsätta att fungera bra under en lång tid och för att uppfylla förväntningarna hos de personer som använder vår produkt till vardags.
Página 135
Teknisk data Körtyp Maskinoperatör på marken Egenskaper Strömförsörjning 220-240 VAC Strömförsörjning Se typskylten Installerad effekt 850 W Förflyttning Manuell Bredd tvättbana * 430 mm Bredd insug 650 mm Borstar / pad Diameter / nummer 430mm/17”x1 Effekt motor / nummer 450 Wx1 Hastighet motor 140 giri/min.
Página 137
1.1 INTRODUKTION Lyft stöd torkararmen (25) lyfta handtaget (3 Bild 1) (Se relevant stycke). Placera ut en glidramp och lasta av ma- FARA: skinen från träbasen. Innan du använder maskinen, läsa noggrant häfte “SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR GOLVSKURMASKINEN” som bifogas detta. 3.1.a - Maskinutrustning (Bild 3) Tillbehören som kommer med maskinen är 2.1 KUNSKAP OM de följande:...
Página 138
5.1 KONTROLL- OCH Tryck på omkopplaren (39), förbereder öppningen av magnetventilen för vattnet, STYRPANEL (Bild 6) driften av samma styrs av spake (20); med magnetventil öppen tänds på knap- 4) Kran som reglerar vattenmängden pen. Vrid kranen (4) moturs för att öka mäng- Det går att reglera vattenmängden med den lösningsmedel och medurs för att hjälp av kranen (4).
Página 139
blockerad och att röret är korrekt kopplat. Cykel endast borstning: Kontrollera att röret (15) för att släppa ut Att bara göra cykeln av borstning trycka rent vatten är ordentligt fastsatt på mon- på omkopplaren (38) för att möjliggöra teringsramen och att ventilen (40) är öp- rotationen av borsten pen.
Página 140
8.1 TÖMNING AV 7.1.e - Slut på användning och av- stängning (Bild 6-10) RETURVATTNET När rengöringen är slutförd ska du trycka (Bild 12) på knapparna (39) och (38) för att stoppa I slutet på tvättcykeln eller när behållaren vattentillförselnoch borstens rotation inn- (14) med returvattnet verkar vara full är det an maskinenstängs av.
Página 141
9.1.c - Rengöring av torkare (Bild 4) Efter att ha tömt behållaren med returvatten töm även behållaren med rent vatten genom För att utföra en korrekt rengöring av torka- att göra som följer: ren (11) måste man ta bort denna genom att göra som följer: Placera dig med maskinen på...
Página 142
med ett kraftigt slag i rotationsriktningen. Gummiskrapor i paragummi för alla typer av Byt torkare hooking en hållare hand- golv och gummiskrapor i poyuretan för golv i borste till flänsen (9 Bild 16). mekaniska verkstäder som är nedsmutsade - Sänk ned borsthållarflänsen (9 Bild 16) med olja.
Página 143
9.1.i - Inställning torkare (Bild 20) Det är möjligt att justera positionen för bladet i höjd och justera incidensen av schabrarna på golvet. Höjdjustering Sänk torkaren genom att vrida spaken. Justera ratten gul (65) att vrida den medurs torkare sänks, omvänt stiger. Inställning av incidensen Sänk torkaren genom att vrida spaken.
Página 144
PROBLEM - ORSAKER - ÅTGÄRDER PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD När nyckeln vrids om startar Linje omkopplare i läge ”0”. Linje switch knappen. inte maskinen. Nätsladd ansluten. Anslut kabeln. Borsten roterar inte. Borstens säkring har gått. Säkra motorns borstar att ersätta. Startknapp för borstens rota- Tryck på...
Página 145
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Otillräcklig rengöring av gol- Olämplig borste eller olämp- Använd borstar eller rengö- vet. ligt rengöringsmedel. ringsmedel som är lämpliga för typen av golv eller typen av smuts som ska tas bort. Utsliten borste. Byt ut borsten KOPPLINGSSCHEMA AS ........Antiskummidler CO ..........
Página 147
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór naszego produktu do czyszczenia pomieszczeń. Zakupiona przez Państwa szorowarka do posadzek została zaprojektowana, aby w pełni zaspokoić wymagania użytkownika pod względem łatwości obsługi i niezawodności. Jesteśmy świadomi, że aby produkt pozostał zawsze o wysokiej jakości, rów- nież...
Página 148
Spis treści Dane techniczne ....................PL-3 1.1 WPROWADZENIE ..................PL-5 2.1 BUDOWA MASZYNY .................. PL-5 3.1 ROZPAKOWYWANIE .................. PL-5 3.1.a Wyposażenie maszyny ................PL-5 4.1 MONTAŻ ELEMENTÓW SKŁADOWYCH ..........PL-5 4.1.a Montaż wycieraczki ................PL-5 4.1.b Montaż szczotki ...................PL-5 5.1 TABLICA KONTROLI I STEROWANIA ............PL-6 6.1 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA ................
Página 149
Dane techniczne Typ kierowania Prowadzona ręcznie Właściwości Zasilanie 220-240 VAC Natężenie zasilania Dane techniczne – zob. tabliczka z danymi technicznymi 850 W Trakcja Ręczny Szerokość czyszczenia * 430 mm Szerokość ssawy 650 mm Szczotki / pad Średnica / numer 430mm/17”x1 Moc silnika / numer 450 Wx1 Prędkość silnika 140 giri/min. Nacisk (na jednostkę powierzchni) 33 gr/cm Ssanie Moc silnika 400 W Podciśnienie 1189 mmH Przepływ powietrza 28 l / sec Poziom hałasu 63 dB...
Página 151
1.1 WPROWADZENIE - Podnieść kołnierz szczotki (9) naciskając pedał (19) (zob. odpowiedni rozdział). - Podnieść ramię wycieraczki (25) trzyma- ZAGROŻENIE: jąc za uchwyt (3 Rys. 1) (zob. odpowiedni Przed użyciem urządzenia należy rozdział). przeczytać broszurę “INSTRUKCJE Przystawić ślizg i rozładować maszynę z BEZPIECZEŃSTWA PRZY CZYSZCZENIU palety. PODŁOŻA” załączoną do niniejszego podręcznika. 3.1.a - Wyposażenie maszyny (Rys. 3) 2.1 BUDOWA MASZYNY Akcesoria w zestawie to: Rys. 1) 10) Szczotka. 1) Rękojeść.
Página 152
5.1 TABLICA KONTROLI I otwarcie zaworu elektromagnetycznego wody, działanie takie same jest stero- STEROWANIA (Rys. 6) wany za pomocą dźwigni (20); z zawo- ru elektromagnetycznego otwarte świeci 4) Kurek regulacji wody przycisk. Obrócić kurek (4) w lewo aby zwiększyć Ilość wody można regulować przy pomo- ilość wody czystej, w prawo, aby zmniej- cy kurka (4). szyć. 20) Dźwignia do rozpoczynających szczo- 6.1 NAPEŁNIANIE tek obrotowych.
Página 153
7.1 ZASADY DZIAŁANIA ssawa (11 Rys. 9) obniży się. - Wciśnij pedał (19 Rys. 9), odłączyć od (Rys. 8) specjalnym hakiem i winda, szczotka (10 Rys. 9) obniża. 7.1.a - Kontrola przed rozpoczęciem obsługi Cykl pracy: Skontrolować czy wąż (12) spustowy Maszyna może wykonywać 4 cykle zbiornika wody brudnej jest dobrze przy- pracy: mocowany i poprawnie zatkany. Skontrolować czy złączka (41) znajdują- Cykl tylko odsysanie: ca się na ssawie (11) jest zatkana i czy Aby wykonać wyłącznie cykl odsysania wąż jest poprawnie połączony.
Página 154
8.1 ROZŁADUNEK nę do tyłu nie tylko można uszkodzić gumową wycieraczkę, ale również uniemoż- ZUŻYTEJ WODY liwia się poprawne ssanie wody z podłogi. (Rys. 12) Po zakończeniu cyklu czyszczenia lub kiedy Za pomocą kurka (4 Rys. 1) można wyre- zbiornik (14) wody zużytej jest pełen, nale- gulować ilość wody potrzebnej do mycia. ży opróżnić go postępując w następujący sposób: 7.1.e - Zakończenie użycia i wyłącze- UWAGA:...
Página 155
CZYNNOŚCI DO - Wylać zużytą wodę według wskazówek zawartych w stosownym paragrafie usta- WYKONANIA wiając maszynę na wpuście kanalizacyj- KAŻDEGO DNIA nym. Unieść pokrywę (6). 9.1.a - Opróżnienie czyszczenie - Pozostawić obniżony wąż (12) i wycią- gnięty korek, przy pomocy węża, wlewać zbiornika wody czystej (Rys. bieżąca wodę do zbiornika (14), czysz- cząc go, aż do momentu , w którym z węża spustowego wypływać będzie czy- OSTRZEŻENIE: sta woda.
Página 156
Odkręcić i unieść pokrywę (46). Wyciągnij dwa pałąki gumowe do moco- Wyjąć filtr (17) i umyć go struminiem wania (50) i usuń gumę zewnętrzną (51). wody. Rozluźnij dwie śruby do dokręcania (52) i Ponownie zamontować filtr (17) na swo- usuń pasek do zablokowania (53) i gumę im miejscu i zakręcić pokrywę (46). wewnętrzną (54). UWAGA: 9.1.e - Wymiana szczotki (Rys. 6-16) Kiedy gumy (51) lub (54) są zużyte z jednej Należy wymienić szczotkę w momencie gdy ze stron, można je obrócić na drugą stronę. włosie zużyje się na 2 cm lub w zależności - Wymienić lub obrócić gumy (51) lub (54) od rodzaju czyszczonego podłoża; aby wy-...
Página 157
Bezpiecznik (62) - 6,3 A Ochrona turbiny ssące. Bezpiecznik (63) - 1 A Bezpiecznik (64) - 160 mA z niedoborem Książka ochrony. - Założyć pokrywę (60 Rys. 19) i pokrywe (57 Rys. 19). 9.1.i - Regulacja wycieraczki (Rys. 20) Można regulować pozycję wycieraczki w powietrzu i dopasować kąt zetknięcia wy- ciorów z podłożem. Regulacja w powietrzu Opuścić wycieraczkę poprzez rączkę. Przekręcić żółty uchwyt (65) w zgodnie z ruchem wskazówek zegara – wycie- raczka opadnie; w odwrotnym kierunku – uniesie się.
Página 158
PROBLEMY - PRZYCZYNY - NAPRAWA PROBLEM PRZYCZYNA NAPRAWA Przekręcając klucz maszyna Wyłączniki obwodowe w po- Naciśnij przełącznik zasila- nie uruchamia się. zycji „0”. nia. Kabel zasilania odłączony . Połącz kabel. Szczotka nie obraca się. Bezpiecznik elektryczny Wymień bezpiecznik silnika szczotki spalony. szczotki. Przycisk uruchamiający ob- Wcisnąć przełącznik. racanie się szczotki nie wci- śnięty. Odsysanie nie działa. Bezpiecznik elektryczny Wymienić bezpiecznik silni- ssawy spalony. ka odkurzacza. Przełącznik ssawy nie wci- Wcisnąć przełącznik.
Página 159
PROBLEM PRZYCZYNA NAPRAWA Niewystarczające Szczotki lub detergenty nie- Użyć szczotek lub detergen- czyszczenie podłogi. odpowiednie. tów odpowiednich do typu podłogi i do zabrudzenia. Szczotka zużyta. Wymienić szczotkę. SCHEMATY ELEKTRYCZNE AS ..........Anty-pianka CO ..........Licznik godzin CN1 ....Złącze 2 Pin licznik godzin CN2 ........ Złącze 2Pin Sonde CN3 ........Złącze 4 Pin EV CN4 ......... Złącze 8 Pin Silnik CN5 ....Złącze5 Pin IG i bezpieczniki EV ........... Solenoid IG ........
Página 161
Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek pro čištění prostředí, ve kterém žijete. Stroj na mytí podlah, který jste si zakoupil, byl navržen tak, aby naplnil představy uži- vatele, pokud jde o snadnost použití a spolehlivost. Jsme si vědomi toho, že dobrý výrobek potřebuje neustále specifické aktualizace, aby si zachoval úroveň...
Página 162
Index Technické údaje ....................CS-3 1.1 Úvod ......................CS-5 2.1 Popis stroje ....................CS-5 3.1 Vybalení ......................CS-5 3.1.a Vybavení stroje ...................CS-5 4.1 Montáž součástek ..................CS-5 4.1.a Instalace stěrače ................CS-5 4.1.b Instalace kartáče ................CS-5 5.1 Řídicí a kontrolní panel ................CS-5 6.1 Plnění nádrže .....................CS-6 7.1 Provoz ......................CS-6 7.1.a Kontrola před použitím ...............CS-6 7.1.b Elektrické připojení ................CS-7 7.1.c Příprava stroje a výběr cyklu ..............CS-7 7.1.d Používání stroje..................CS-7 7.1.e Ukončení používání a vypnutí...
Página 163
Technické údaje Typ ovládání Operátor Charakteristiky Napájení 220-240 VAC Napájecí napětí Viz štítek s technickými údaji Instalovaný výkon 850 W Působení manuální Šířka mycí plochy * 430 mm Šířka vysávání 650 mm Kartáče / pad Průměr / číslo 430mm/17”x1 Výkon motoru/číslo 450 Wx1 Rychlost motoru 140 otáčok/min. Specifický tlak 33 gr/cm Vysávání Výkon motoru 400 W Podtlak 1189 mmH Průtok vzduchu 28 l / sec Hluk 63 dB Nádrž Recyklace Kapacita roztoku 30 l...
Página 164
Příslušenství Kartáč PPL ø 0,9 40.0102.00 Kartáč s rozprašovačem 39.0118.00 Guma pro přední stěrače 39.0129.00 Guma pro zadní stěrače 39.0130.00 Příslušenství na vyžádání Kartáč PPL strong ø 0,7 40.0002.00 Kartáč tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Rýsovač 40.1007.00 Protiolejová guma pro přední 39.0131.00 stěrače Protiolejová guma pro stěrače 39.0132.00 CS - 4 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 4 30/09/13 14:43...
Página 165
1.1 ÚVOD 3.1.a - Vybavení stroje (Obr. 3) Spolu se strojem je dodáváno také následu- NEBEZPEČÍ: jící příslušenství: Před použitím stroje přečtěte si příručku 10) Kartáč. „BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NA ČIŠTĚNÍ 11) Lišta stěrače. PODLAH“ přiloženou k tomuto návodu. 26) Přívodní hadice na vodu. 27) Návod na použití a údržbu stroje. 28) Háček proti-pasti. 2.1 POPIS STROJE (Obr. 1) 29) Pojistky. 1) Řídící rukojeť. 30) Filtr pro otvor nádrže čisté vody. 2) Kontrolní panel. 3) Páka pro spuštění stěrače. 4) Kohoutek přívodu vody. 4.1 MONTÁŽ SOUČÁSTEK 5) Roztok do nádrže. 6) Kryt nádrže. 4.1.a - Instalace stěrače (Obr. 4) 7) Otvor na plnění čistou vodou.
Página 166
6.1 PLNĚNÍ NÁDRŽE 20) Pákové kartáče otáčení startéru. Působící na páku (20) se stroj s vlastním (Obr. 7) pohonem zahájení otáčení kartáče a uzavřít přívod vody. UPOZORNĚNÍ: 34) Hlavní přepínač Do nádrže pouštějte jen čistou vodu s ma- Při uvedení do pozice “I” se rozsvítí a na- ximální teplotou 50°C. pájí stroj. Při uvedení do pozice “0” se zastaví. - Vyjměte dodanou hadici (26), připojte konec (26a) k vodovodnímu kohoutku a 35) Přepínač pro spuštění vysavače vsuňte konec (26b) do nádrže (5). Použití vypínače je umožněno tlačítkem Zkontrolujte, zda ventil (40) je otevřen.
Página 167
7.1.b - Elektrické připojení Cyklus mytí, čištění kartáčem, sušení: - Stiskněte spínač (35) spusťte vysa- - Vložte prodlužovací kabel (42) do háčku vač, spínač (38) k tomu, aby otáčení kar- (28) a utáhněte dle ukázky. táče a stiskněte spínač (39) k tomu, aby - Připojte zástrčku (43) prodlužováku (42) přívod vody. do zásuvky (16) stroje. Stiskněte ovládací prvky na rukojeti spus- - Připojte napájecí kabel do zásuvky ve zdi tit rotaci kartáče a zásobování vodou. s minimálním 10A. UPOZORNĚNÍ: 7.1.d - Používání stroje (Obr. 1) - Ujistěte se že elektrické připojení je Po nastartování stroje a po výběru cyk- vybaveno jističem (bezpečnostním).
Página 168
9.1 ÚDRŽBA A PÉČE UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Vždy po ukončení čistících prací zvedně- Veškeré údržbářské úkony musí být pro- te stěrač, čímž zabráníte deformaci gumo- váděné s vypnutým strojem a prázdnou vých stěračů. nádrži. - Otočte klíčem (36 Obr. 6) do polohy “0” a stískněte vypínač (34 Obr. 6) na “0” pro vypnutí stroje. OPERACE, KTERÉ MAJÍ - Vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky. BÝT PROVÁDĚNÉ DENNĚ 7.1.f - Alarm maximální hladiny od- 9.1.a - Vyprázdnění a vyčištění ná- padní vody (Obr. 11) drže na čistou vodu (Obr. 13) Pokud během používání stroje se vypne vy- savač, to znamená, že hladina tekutiny ve UPOZORNĚNÍ: sběrné nádrži se dostala k senzorům (42) Po ukončení mytí je potřeba vypustit...
Página 169
OPERACE, KTERÉ MAJÍ 9.1.b - Vyčištění nádrže na odpadní vodu (Obr. 14) BÝT PROVÁDĚNY PODLE POTŘEBY UPOZORNĚNÍ: 9.1.d - Čištění filtru čisté vody (Obr. Po ukončení mytí je potřeba vyčistit nádrž na odpadní vodu, aby se zamezilo vytvá- ření usazenin nebo šíření bakterií, plísní a pachů. POZNÁMKA: Před čištěním filtru ujistěte se že nádrž čisté vody je prázdná. - Vypusťte odpadní vodu podle pokynů uvedených v příslušné části, umístěním Odšroubujte a sejměte kryt (46).
Página 170
9.1.f - Výměna gumových stěračů 9.1.h - Výměna pojistek (Obr. 8-19) (Obr. 17) Když zjistíte, že podlaha se řádně nesuší a UPOZORNĚNÍ: že zůstávají na ní stopy vody, zkontrolujte Vyměňte vypálenou pojistku za pojist- opotřebení gumových stěračů (47): ku mající stejnou intenzitu elektrického proudu. Odmontujte stěrač (11), jak je uvedeno v části “Čištění stěrače”. - Vytáhněte zástrčku (16 Obr. 8) ze zásuv- Stiskněte blokovací zařízení (48) a ote- ky (43 Obr. 8). vřete svorku (49). Odstraňte kryt (57 Obr. 19), uvolněte Vyberte obě gumové upevňovací lišty šrouby (58 Obr.
Página 171
Pro seřízení otočte šedou rukojeť (66) proti směru hodinových ručiček a úhel dopadu se zvýší, opačně se sníží. CS - 11 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 11 30/09/13 14:43...
Página 172
PORUCHY - PRÍČINY - NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ PORUCHA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Otočením klíče stroj se ne- Vypínače v poloze “0”. Stískněte vypínač. spouští. Napájecí kabel odpojen. Připojte kabel. Kartáč se neotáčí. Pojistka kartáče je vypálená. Vyměňte pojistku motoru kartáče. Není stísknutý vypínač pro Stlačte tlačítko. aktivaci rotace kartáče. Vysávač nefunguje. Pojistka vysavače je vypá- Vyměňte pojistku sacího lená. motoru. Tlačítko aktivace vysávání Stlačte tlačítko. není stisknuto.
Página 173
PORUCHA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Čištění podlah je nedosta- Nepoužívají se vhodné kar- Používejte kartáče nebo či- tečné. táče nebo čisticí prostředky. sticí prostředky vhodné pro daný typ podlah. Kartáč je opotřebován. Vyměňte kartáč. ELEKTRICKÁ SCHÉMA AS .......Protipěnivý přípravek CO ........Počítadlo hodin CN1 ....2 pinový konektor počítadlo CN2 ......2 pinový konektor sondy CN3 ......4 pinový konektor EV CN4 ...... 8 pinový konektor motoru CN5 ..... 5 pinový konektor IG a pojistky EV ........
Página 175
Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok na čistenie prostredia, v ktorom žijete. Stroj na umývanie podláh, ktorý ste si kúpili, bol navrhnutý tak, aby naplnil predstavy užívateľa, pokiaľ ide o jednoduchosť použitia a spoľahlivosť. Sme si vedomí toho, že dobrý výrobok potrebuje neustále špecifické aktualizácie na to, aby si zachoval úroveň...
Página 176
Index Technické údaje ....................SK-3 1.1 Úvod ......................SK-5 2.1 Opis stroja ....................SK-5 3.1 Vybalenie ......................SK-5 3.1.a - Vybavenie stroja ................SK-5 4.1 Montáž súčiastok..................SK-5 4.1.a - Inštalácia stierače ................SK-5 4.1.b - Inštalácia kefy .................. SK-5 5.1 Riadiaci a kontrolný panel .................SK-6 6.1 Plnenie ......................SK-6 7.1 Prevádzka .....................SK-7 7.1.a Kontrola pred použitím ...............
Página 177
Technické údaje Typ ovládania Operátor Charakteristiky Napájanie 220-240 VAC Napájacie napätie Viď štítok s technickými údajmi Inštalovaný výkon 850 W Pôsobenie manuálne Šírka umývacej plochy * 430 mm Šírka vysávania 650 mm Kefy / pad Priemer / číslo 430mm/17”x1 Výkon motora/číslo 450 Wx1 Rýchlosť motora 140 otáčok/min. Špecifický tlak 33 gr/cm Vysávanie Výkon motora 400 W Podtlak 1189 mmH Prietok vzduchu 28 l / sec Hluk 63 dB Nádrž...
Página 178
Príslušenstvo Kefa PPL ø 0,9 40.0102.00 Kefa s rozprašovačom 39.0118.00 Guma pre predné stierače 39.0129.00 Guma pre zadné stierače 39.0130.00 Príslušenstvo na vyžiadanie Kefa PPL silný ø 0,7 40.0002.00 Kefa Tynex ø 1,2 80 zrno 40.0202.00 Rysovač - automatický podávač 40.1007.00 Protiolejová guma pre predné 39.0131.00 stierače Protiolejová guma pre stierače 39.0132.00 SK - 4 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 4 30/09/13 14:43...
Página 179
1.1 ÚVOD odsek). Použitím sklzu zložte stroj z palety. NEBEZPEČENSTVO: Pred použitím stroja prečítajte si príručku 3.1.a - Vybavenie stroja (Obr. 3) „BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ČISTENIE PODLÁH“ priloženou k tomuto návodu. Spolu so strojom je dodané aj nasledujúce príslušenstvo: 10) Kefa. 11) Lišta stierača. 2.1 OPIS STROJA (Obr. 1) 26) Prívodová hadica na vodu. 1) Riadiaca rukoväť.
Página 180
5.1 RIADIACI A Stlačte spínač (39), pripravuje otvoreniu elektromagnetického ventilu vody, operá- KONTROLNÝ PANEL cie rovnaké sa ovláda pákou (20); s elek- (Obr. 6) tromagnetickým ventilom otvoreným sa rozsvieti tlačidlo. 4) Kohútik na nastavenie množstva vody Môžete nastaviť množstvo vody pomo- Otočte kohútik (4) proti smeru hodino- cou kohútika (4). vých ručičiek pre zvýšenie množstva roztoku; pre zníženie množstva roztoku otočte kohútik opačným smerom.
Página 181
7.1 PREVÁDZKA Cyklus len na sušenie: Pre spustenie cyklu sušenia stlačte pre- (Obr. 8) pínač (35), čím sa aktivuje vysávač. 7.1.a - Kontrola pred použitím Cyklus len na čistenie kefou: Skontrolujte, či hadica (12) na vypuste- - Ak chcete iba cyklus čistenia stlačte spí- nie zvyškovej vody z nádrže je bezpečne nač (38) k tomu, aby otáčanie kefy. upevnená a vhodne pripojená. Zatlačte páčku (20) spustiť rotáciu kefy. Skontrolujte, či konektor (41) stierača (11) nie je upchatý a či hadica je správne Cyklus umývania, čistenia pomocou kefy: pripojená.
Página 182
7.1.e - Ukončenie používania a vyp- Umiestnite stroj v blízkosti odtoku. Odpojte hadicu (12) od držiaka. nutie (Obr. 6-10) Vyberte uzáver (43) hadice (12) a vypus- - Po ukončení čistiacich prác, pred zasta- tite vodu z nádrže. vením stroja, vypnite prívod vody a rotá- ciu kefy pomocou prepínačov (39) a (38). - Zdvihnite kefu úplným stlačením pedá- POZNÁMKA: lu (19 Obr. 10) a uchyťte ju na určenom Môžete regulovať množstvo vypúšťanej vody mieste. stlačením koncovej časti hadice (12). Pokračujte s vákuovým čističom vložené Nasaďte uzáver (43) späť na hadicu (12) sať všetky kvapaliny prítomné v podlahe, a uchyťte ju do príslušného držiaka. vypnite vákuum stlačením spínača (35 Obr.
Página 183
- Po dokončení čistenia, zdvihnite hadicu (15) a nechajte otvorený ventil (40); pri- POZNÁMKA: pojte hadicu späť do svojho držiaka. Ak počas umývania zistíte, že gumové lame- - Ak chcete úplne vypustiť vodu z nádrže ly (47) sú opotrebované alebo poškodené, (5) odpojte hadicu (44) z rýchleho spoje- vymeňte ich. nia (45), otočte spojenie k spodnej strane - Pri opätovnom montovaní postupujte a nechajte úplne vytiecť vodu; alebo od- opačne.
Página 184
Vypnite stroj otočením kľúča (36 Obr.6) 9.1.h - Výmena poistiek (Obr. 8-19) do polohy „0“ a stlačte vypínač (34 Obr. 6) na „0“. UPOZORNENIE: Vymeňte vypálenú poistku s poistkou majúcou rovnakú intenzitu elektrického 9.1.f - Výmena gumových stieračov prúdu. (Obr. 17) - Vytiahnite zástrčku (16 Obr. 8) zo zásuv- Keď zistíte, že podlaha sa riadne nesuší a ky (43 Obr.
Página 185
- Pre nastavenie otočte šedú rukoväť (66) proti smeru hodinových ručičiek a uhol dopadu sa zvýši, opačne sa zníži. SK - 11 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 11 30/09/13 14:43...
Página 186
PORUCHY - PRÍČINY - NÁPRAVNÉ OPATRENIA PORUCHA PRÍČINA RIEŠENIE Otočením kľúča stroj sa Vypínača v polohe „0“. Stlačte vypínač. nespúšťa. Napájací kábel odpojený. Pripojte kábel. Kefa sa neotáča. Poistka kefy je vypálená. Vymeňte poistku motora kefy. Nie je stlačené vypínač pre Stlačte prepínač. aktiváciu rotácie kefy. Vysávač nefunguje. Poistka vysávača je vypále- Vymeňte poistku sacieho ná.
Página 187
PORUCHA PRÍČINA RIEŠENIE Čistenie podláh je nedosta- Nepoužívajú sa vhodné kefy Používajte kefy alebo čistia- točné. alebo čistiace prostriedky. ce prostriedky vhodné pre daný typ podláh. Kefa je opotrebovaná. Vymeňte kefu. ELEKTRICKÁ SCHÉMA AS .......Protipenivý prípravok CO ........Hodinový meter CN1 ....2 pinový konektor počítadlo CN2 ....2 pinový konektor pre sondy CN3 ......4 pinový konektor EV CN4 ...... 8 pinový konektor motora CN5 ....5 pinový konektor IG a poistky EV ........
Página 188
SK - 14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:43...
Página 189
Sayın Müşterimiz, Temizlik amaçlarınız için ürünümüzü seçmiş olduğunuz için teşekkür ederiz. Satın almış olduğunuz ıslak kuru süpürgeniz kullanıcıya kullanım kolaylığı ve zaman tasarrufu sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. İyi bir ürünün kalitesini koruması için ürünün gündelik kullanıcılarının beklentilerini karşılaması amacıyla zaman içinde bazı ilavelerle güncellenmesi gerektiğinin farkında- yız.
Página 190
İndeks Teknik Veriler ....................TR-3 1.1 Giriş ......................TR-5 2.1 Cihazı tanıyınız ..................TR-5 3.1 Ambalajın açılması..................TR-5 3.1.a Cihazın donanımları ................TR-5 4.1 Parçaların montajı ..................TR-5 4.1.a Silici montajı ..................TR-5 4.1.b Fırça montajı ..................TR-5 5.1 Kontrol ve kumanda paneli ............... TR-5 6.1 Su haznesinin doldurulması...
Página 191
Teknik Veriler Sürüş Tipi Kullanıcı zeminde Özellikler Besleme 220-240 VAC Voltaj Teknik detayları inceleyin Akım 850 W İlerleme Manüel Yıkama genişliği * 430 mm Vakum genişliği 650 mm Fırçalar / daire Çap / adet 430mm/17”x1 Motor gücü / adet 450 Wx1 Motor hızı 140 dönüş /dakika Spesifik yer basıncı 33 gr/cm Emiş gücü Motor gücü 400 W Depresyon 1189 mmH Hava akışı 28 l / sec Gürültü seviyesi 63 dB Hazne...
Página 192
Aksesuarlar PPL Fırça ø 0,9 40.0102.00 Fırça çamurlukları 39.0118.00 Çekçek ünitesi ön bıçağı 39.0129.00 Çekçek ünitesi arka bıçağı 39.0130.00 İstek üzerine aksesuarlar PPL strong Fırça ø 0,7 40.0002.00 Tynex Fırça ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Ped taşıyıcı disk 40.1007.00 Yağ geçirmez çekçek ünitesi ön 39.0131.00 bıçağı Yağ geçirmez çekçek ünitesi arka 39.0132.00 bıçağı TR - 4 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 4 30/09/13 14:43...
Página 193
1.1 GİRİŞ 3.1.a - Cihazın donanımları (Şekil 3) Cihazla birlikte tedarik edilen parçalar şun- TEHLİKE: lardır: Kullanmadan önce, lütfen ekte bulunan 10) Fırça. “KULLANIM KILAVUZU OKUYUN”. 11) Silici laması. 26) Esnek su dolum borusu. 2.1 CİHAZI TANIYINIZ 27) Kullanım ve bakım kılavuzu. 28) Kanca karşıtıgözyaşı. (Şekil 1) 29) Sigortalar. 1) Sürüş kolu. 30) Temiz su tankın filtresi.
Página 194
6.1 SU HAZNESİNİN 34) Ana Komütatör “I” konumunda bastιrιldιğιnda açιlιr ve DOLDURULMASI (Şekil 7) makineye gerilim verir. “0” konumunda bastιrιldιğιnda kapanιr. UYARI: Su haznesine sadece ısısı 50°C’den fazla 35) Aspiratör başlatma düğmesi olmayan temiz şebeke suyu doldurunuz. Komütatörün çalιştιrιlmasι (36) anah- tarιnιn “1” konumuna getirilemsi ve ko- - Tedarik edilmiş olan boruyu (26) alınız, mütatörün (34) “I” konumuna getirilmesi bir ucunu (26a) musluğa bağlayınız, diğer...
Página 195
7.1.b - Elektrik bağlantıları lamak için. Kolu (20) fırçanın dönüş başlatmak için - Kopmaya karşı emniyetli olan kancaya basın. (42) uzatma kablosunu (28) takın ve son- ra şekilde gösterildiği gibi bloke edin. Yıkama ve fırçalama: - Uzatma kablosunun (43) prizini (42) ma- - Anahtarı (38) basın fırçanın dönüş sağ- kinenin fişi (16) ile birleştirin. lamak için; anahtarı (39) basın su akışı - Besleme kablosunu en az 10A veren bir sağlayacak şekilde.
Página 196
tin. Takılı elektrikli süpürge ile devam zemin NOT: tüm mevcut sıvı emmek, sonra vakum Borunun (12) uç kısmına bastırarak dışarı çı- kapatın (35 Şekil 6) düğmesine basarak. kan suyun miktarını ayarlamak mümkündür. - Manivelayı kaldırarak (11 Şekil 10) kazı- - Tapayı (43) tekrar boruya (12) yerleştirin yıcıyı kaldırın (3 Şekil 10). ve yeniden ilgili desteğe takın. UYARI: 9.1 BAKIM VE TEMİZLİK Lastik raklelerin deforme olmasını önle- mek için beher temizlik sonunda zemin kurutucusunu mutlaka kaldırınız.
Página 197
İHTİYAÇ DUYULDUKÇA 9.1.b - Pis su haznesinin temizliği (Şe- kil 14) UYGULANACAK İŞLEMLER 9.1.d - Temiz su filtresinin temizliği UYARI: (Şekil 15) Tortuları veya kireç bağlanmasını, ayrıca bakteri, koku ve küf oluşumunu önlemek için yıkama işlemlerinin sonunda pis su NOT: haznesinin boşaltılması...
Página 198
9.1.f - Kurutucunun lastiklerinin de- 9.1.h - Sigortaların değiştirilmesi ğiştirilmesi (Şekil 17) (Şekil 8-19) Zeminin kurutulması sorunlu hale gelince veya zeminde su kalmaya başlayınca kuru- UYARI: tucunun (47) lastiklerinin aşınma durumunun Yanmış olan sigortayı aynı amper değeri- kontrol edilmesi gerekir: ne sahip bir sigorta ile değiştiriniz. - Kurutucu grubunu “Kurutucunun Temiz- - Fişi (16 Resim 8) prizden (43 Resim 8) liği” (11) başlıklı paragrafta tarif edildiği...
Página 199
- Ayarlamak için, gri manıvelayı (66) saat işaretcilerin tersine çevirin ve geliş açısı artar. Aksi taktirde, küçülür. TR - 11 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 11 30/09/13 14:43...
Página 203
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy az általunk gyártott takarítóberendezést választotta. Az Ön által megvásárolt padlósúroló automata a vásárlói igények figyelembevételével készült, ennél fogva egyszerű módon használható és tartósan megbízható. Megyőződésünk, hogy a tartósan jó termékek gyártásához folyamatos fejlesztésre van szükség, hogy nap mint nap megfeleljenek a felhasználók igényeinek. Reméljük, hogy Önben nemcsak a termékünkkel elégedett vevőnket tisztelhetjük, hanem egy olyan part- nert is, aki megosztja velünk a termék mindennapi használata során kialakított vélemé- nyét és javaslatait.
Página 204
Tartalom Műszaki adatok ....................HU-3 1.1 Bevezetés ....................HU-5 2.1 A gépismeret .....................HU-5 3.1 Kicsomagolás ....................HU-5 3.1.a A gép tartozékai .................HU-5 4.1 Alkatrészek összeszerelése ..............HU-5 4.1.a A feltörlő beszerelése .................HU-5 4.1.b A kefe beszerelése ................HU-5 5.1 Ellenőrző- és vezérlőpanel ................HU-6 6.1 Tartály feltöltése ..................HU-6 7.1 Működés .....................HU-7 7.1.a Használat előtti ellenőrzés ..............HU-7 7.1.b Elektromos csatlakoztatás..............HU-7 7.1.c A gép előkészítése és a ciklus kiválasztása ........HU-7...
Página 205
Műszaki adatok Működtetési mód Utánkövetős Jellemzők Betáplálás 220-240 VAC Tápfeszültség Lásd a műszaki adatokat tartalmazó táblácskát Elektromos teljesítmény 850 W Meghajtás Kézi Tisztítószélesség * 430 mm Szívás sáv szélessége 650 mm Kefék / pad Átmérő / szám 430mm/17”x1 Motorteljesítmény / szám 450 Wx1 Motor sebessége 140 ford./ perc. Kefenyomás 33 gr/cm Szívómotor Motor teljesítménye 400 W Süllyedés 1189 mmH Levegőhozam 28 l / sec Zajszint 63 dB Tartály VÍzvisszaforgatás...
Página 207
1.1 BEVEZETÉS releváns paragrafust). - Emelje meg a törlő karját (25) a megfe- lelő kar felemelésével (1. ábra 3) (lásd a VESZÉLY: releváns paragrafust). Használat előtt olvassák el a jelen használati Csúszda segítségével húzza le a gépet a utasításhoz csatolt „PADLÓBURKOLATOK raklapról. MOSÁSÁRA ALKALMAZOTT BITONSÁGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK” című brossúrát. 3.1.a - A gép tartozékai (3. ábra) A géphez adott tartozékok a következők: 2.1 A GÉPISMERET . ábra 10) Kefe.
Página 208
5.1 ELLENŐRZŐ- ÉS pedig I állásban. Nyomja meg a kapcsolót (39), előkészíti VEZÉRLŐPANEL a nyitó víz mágnesszelep, a műveletet (6. ábra) az azonos vezérli a kart (20); a mág- nesszelep nyitott világít a gomb. 4) Vízmennyiség-szabályozó csap A vízmennyiség a csappal (4) szabályoz- z oldat mennyiségének növeléséhez for- ható. dítsuk balra a csapot (4), csökkentésé- hez pedig jobbra. 6.1 TARTÁLY 20) Kar induló az ecset forgatást FELTÖLTÉSE (7.
Página 209
7.1 MŰKÖDÉS (8. ábra) Munkaciklus: - A gép négyféle munkaciklust tud végezni: 7.1.a - Használat előtti ellenőrzés Csak szárítás ciklus: Ellenőrizze, hogy a lefolyócső (12) ponto- Ha csak szárítási ciklust szeretnénk vé- san illeszkedik a visszanyerő tartályhoz, gezni, nyomjuk meg a (35) gombot, és illetve megfelelően lefedett. elindul a szívókészülék. Ellenőrizzük, hogy a szívósín (11) csatla- kozóegysége (41) ne legyen eltömődve, Csak surolás ciklus: valamint hogy a cső megfelelően legyen csatlakoztatva.
Página 210
8.1 SZENNYVÍZ VÍZ Szükség esetén a csap (1. ábra 4) segít- ségével állítsuk be a mosóvíz mennyisé- LEÜRÍTÉSE gét. (12. ábra) A mosás ciklus végén vagy amikor a szenny- víztartály (14) megtelik a következőképpen 7.1.e - A gép használaton kívül he- kell kiürítenünk: lyezése és kikapcsolása (6-10. ábra) MEGJEGYZÉS: A tisztítási műveletek végén a gép kikap- csolása előtt zárjuk el a vízellátást és ál- A szennyvíz megsemmisítéséhez kövessük lítsuk meg a kefe forgását a (39)-es és az adott országban érvényben levő...
Página 211
9.1.c - Padlótörlő sín tisztítása (4. A szennyvíz tartály leürítése után ürítsük le a tiszta vizes tartályt a következő módon: ábra) A padlótörlő sínt (11) annak megfelelő tisztí- A gépet egy kiürítő mellé kell helyezni. tásához ki kell szerelnünk a következő mó- Húzza ki a tömlőt (15) a tartójából, zárja don: el a szelepet (40), engedje le a tömlőt a földre egy lefolyó mellé, nyissa ki a szele- - Csatlakoztassuk le a (13) csövet a (11) pet (40), és engedje, hogy a víz teljesen sínről. kiürüljön. - Lazítsuk meg a csavarokat (32), és ve- - Mossuk ki a tartály belsejét, miközben gyük ki a sínt (11).
Página 212
- Nyomjuk le a pedált (lásd a vonatkozó - Szereljünk mindent vissza ellentétes sor- pontot), ezáltal engedjük le a kefét. rendben. Helyezze az egyik kezét a kefék alá (16. ábra 9); hogy kivehesse a kefét egy finom MEGJEGYZÉS: ütéssel fordítsa a kefék forgási irányába. Kétféle gumi használható: Cserélje ki a kefét, majd fogja be a torló- Paragumik, mindenféle padlón használhatók nyílásba (16. ábra 9). és poliuretán gumik szerelőműhelyek olajos - Nyomjuk le a pedált (lásd a vonatkozó padlójának tisztításához. pontot), ezáltal leengedjük a kefetartó...
Página 213
- Helyezze vissza a burkolatot (19. ábra 60) és a fedelet (19. ábra 57). 9.1.i - A feltörlő beállítása (20. ábra) lehetősége van a feltörlő pozíciójának magasságbeli beállítására, illetőleg a ráklik padozattal bezárt beesési szögé- nek módosítására. Magasság beállítása Eressze le a feltörlőt a karmantyú segít- ségével. Az óra járásával megegyezően fordítsa el a sárga kart (65), és a feltörlő leereszke- dik, ellentétes mozgatás esetén felemel- kedik. Beesési szög beállítása Eressze le a feltörlőt a karmantyú segít- ségével.
Página 214
PROBLÉMÁK - OKOK - MEGOLDÁSOK PROBLEMA KIVÁLTÓ OKAI MEGSZŰNTETÉSE A kulcs elforgatásakor a gép Áramkörmegszakító “0”-s Nyomja meg a tápkapcsolót. nem indul. pozícióban. Tápkábel kihúzva. Csatlakoztassa a kábelt. Kefe nem forog. Kiégett a kefeegység bizto- Cserélje ki a kefék motorjá- sítéka. nak biztosítékát. A kefék forgásának kapcso- Nyomjuk meg a gombot. lója nincs benyomva. Szívóberendezés nem mű- Kiégett a szívóberendezés Cserélje ki a porszívó motor- ködik. biztosítéka.
Página 215
PROBLEMA KIVÁLTÓ OKAI MEGSZŰNTETÉSE Padló tisztítása nem megfe- A kefék vagy a tisztítószer A padló illetve a szennye- lelő. nem megfelelő. ződés típusának megfelelő kefét vagy tisztítószert hasz- náljunk. A kefe kopott. Cseréljük ki a kefét. KAPCSOLÁSI RAJZOK AS ...........Anti-hab CO ..........Óraszámláló CN1 ...2 Pin vezetékcsatlakozó Óraszámláló CN2 ..2 Pin vezetékcsatlakozó Szondák CN3 . 4 Pin vezetékcsatlakozó Elektroszelep CN4 ....8 Pin vezetékcsatlakozó Motor CN5 ......5 Pin vezetékcsatlakozó...
Página 216
HU - 14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:43...
Página 217
Stimate client, Va multumim pentru alegerea produsului nostru pentru curățarea interiorului dumnea- voastră. Aparatul de spălat pe care l-ați achiziționat a fost conceput pentru a satisface utilizato- rul în ceea ce privește ușurința de utilizare și fiabilitate. Suntem conștienți de faptul că un produs bun pentru a rămâne în această stare de-a lungul timpului necesită...
Página 218
Index Date tehnice ......................RO-3 1.1 Introducere ....................RO-5 2.1 Cunoașterea mașinii ..................RO-5 3.1 Dezambalare ....................RO-5 3.1.a Dotările mașinii ...................RO-5 4.1 Asamblarea ....................RO-5 4.1.a Montarea ștergătorului ...............RO-5 4.1.b Montarea periei ..................RO-5 5.1 Panou de comandă și control ..............RO-6 6.1 Umplerea rezervorului ................RO-6 7.1 Funcționare ....................RO-6 7.1.a Verificări înainte de operație ...............RO-6 7.1.b Conexiune electrică ................RO-7 7.1.c Pregătirea mașinii și selecția ciclului ..........RO-7 7.1.d Utilizarea mașinii ................RO-7 7.1.e Utilizare finală și oprire ...............RO-8 7.1.f Alarma nivel maxim al apei recuperate ..........RO-8...
Página 219
Date tehnice Stil de conducere Operator Caracteristici Alimentare 220-240 VAC Tensiunea de alimentare Vezi plăcuța cu datele tehnice Putere instalată 850 W Acționare Manuală Lățimea pistei de spălare * 430 mm Lățimea de aspirare 650 mm Perii / pad Diametru / număr 430mm/17”x1 Puterea motorului / numărul 450 Wx1 Viteza motorului 140 giri/min. Presiune specifică 33 gr/cm Aspirație Putere motor 400 W Depresiune atmosferică 1189 mmH Flux de aer 28 l / sec Nivelul de zgomot 63 dB Rezervor Riciclare Capacitate soluție 30 l Capacitate de recuperare...
Página 220
Accesorii Perie PPL ø 0,9 40.0102.00 Perie pulverizare 39.0118.00 Cauciuc ștergător față 39.0129.00 Cauciuc ștergător spate 39.0130.00 Accesorii la cerere Perie PPL strong ø 0,7 40.0002.00 Perie tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Ghidaj 40.1007.00 Cauciuc ștergător față anti ulei 39.0131.00 Cauciuc ștergător spate anti ulei 39.0132.00 RO - 4 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 4 30/09/13 14:43...
Página 221
1.1 INTRODUCERE vant). - Ridicați brațul ștergătorului (25) ridicând mânerul (3 Fig. 1) (a se vedea paragraful PERICOL: relevant). Înainte de a utiliza aparatul citiți broșura “IN- Așezați un cadru și descărcați masina de STRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU pe palet. SPĂLARE PARDOSELI” anexată la pre- zentul manual. 3.1.a - Dotările mașinii (Fig. 3) 2.1 CUNOAȘTEREA Accesoriile incluse sunt următoarele: MAȘINII (Fig. 1) 10) Perie. 1) Operarea mânerului. 11) Lama ștergătorului. 2) Panou de control. 26) Tub flexibil pentru alimentare cu apă. 3) Maneta de operare a racletei. 27) Manual pentru utilizarea și întreținerea 4) Robinet alimentare cu apă.
Página 222
5.1 PANOU DE COMANDĂ onarea acesteia este controlată de pâr- ghia (20); cu electrovalva deschisă se ȘI CONTROL (Fig. 6) aprinde butonul. Cantitatea de apă este reglabilă prin in- 4) Robinet de reglare a cantității de apă termediul robinetului (4). Rotiți robinetul (4) invers acelor de ceasornic pentru a crește cantitatea de soluție, invers pentru a reduce. 6.1 UMPLEREA 20) Maneta pornire rotaţie perie REZERVORULUI (Fig. 7) Acționând maneta (20) cu masina porni-...
Página 223
- Verificați ca furtunul transparent (15) de Ciclu numai pentru periere: descărcare a apei curate să fie conectat - Pentru a face numai ciclul de periaj apă- corect în suporturile adecvate și ca supa- sați comutatorul (38) pentru a permite ro- pa (40) să fie deschisă. tirea periei. Apăsaţi maneta (20) pentru a porni rota- ția periei. 7.1.b - Conexiune electrică Ciclu de spălare, periere: - Introduceți cablul (42) prelungitor în cârlig - Apăsați comutatorul (38), pentru a permi- (28) strângându-l așa cum este indicat în te rotirea pensulei, apăsați butonul (39), figură. pentru a permite alimentarea cu apă. - Conectați mufa (43) prelungitorului (42) la priza (16) mașinii. Ciclu de spălare, periere, uscare: - Conectați cablul de alimentare la o priză...
Página 224
7.1.e - Utilizare finală și oprire (Fig. 6-10) NOTĂ: - La sfârșitul operațiunilor de curățare, îna- Pentru eliminarea apei recuperate respectați inte de a opri mașina opriți alimentarea reglementările locale în țara de utilizare a cu apă și rotația periei acționând comuta- aparatului. torul (39) și (38). Poziționați mașina în apropierea unei - Ridicați peria prin apăsarea pedalei (19 scurgeri.
Página 225
Decuplați furtunul (15) din suportul său, închideți supapa (40), coborâți furtunul NOTA: pe sol lângă o scurgere, deschideți supa- Dacă în timpul spălării observați deteriorarea pa (40) și lăsați să se scurgă apa com- sau uzarea cauciucului (47) trebuie să le în- plet. locuiți. - Spălați interiorul rezervorului lăsând fur- - Re-montați în ordine inversă.
Página 226
poziția “0” și apăsați comutatorul (34 Fig. 9.1.h - Schimbarea siguranțelor (Fig. 6) pe “0”. 8-19) AVERTISMENT: 9.1.f - Înlocuirea ștergătoarelor de Înlocuiți siguranța cu una cu același am- cauciuc (Fig. 17) peraj. Când observați că podeaua nu se usucă sau - Scoateți conectorul (16 Fig. 8) din mufă că râmân urme de apă este necesar să veri- (43 Fig. 8). ficați starea de uzură a pneurilor de ștergere Scoateți capacul (57 Fig. 19) slăbind șu- (47): ruburile (58 Fig. 19) pentru a avea acces Scoateți ștergătoarele (11) așa cum este la siguranță. indicat în secțiunea “Curățarea ștergăto- Desfaceți șuruburile (59 Fig. 19) și scoa- rului”. teți capacul (60 Fig. 19). Apăsați dispozitivul de blocare (48) și deschideți clema (49).
Página 227
Pentru reglare, rotiți mânerul gri (66) în sens invers acelor de ceas și unghiul de incidenţă va crește, în sens invers va scădea. RO - 11 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 11 30/09/13 14:43...
Página 228
PROBLEME - CAUZE - REMEDII PROBLEME CAUZE REMEDII Rotind cheia, mașina nu Comutatorii de linie în poziția Apăsați comutatorul de linie. pornește. “0”. Cablu alimentare Conectați cablul. deconectat. Peria nu se roteste. Siguranta perie arsa. Înlocuiți siguranța motorului periei. Comutatorul de activare a Apasati comutatorul. rotației periei nu este apăsat. Aspiratorul nu functioneaza. Siguranta aspirator arsa. Înlocuiți siguranța motorului de aspirare. Comutator de aspirare nea- Apasati comutatorul.
Página 229
PROBLEME CAUZE REMEDII Curatare insuficienta a po- Perii sau detergent necores- Folosiți perii sau agenți de delei. punzator. curățare adecvati pentru ti- pul de podea. Perie uzata. Inlocuiti peria. SCHEMA ELECTRICA AS ..........Antispuma CO ..........Contor ore CN1 .....Conector 2 pini contor ore CN2 ......Conector 2 pini sonde CN3 ........ Conector 4 pini EV CN4 ......Conector 8 pini motor CN5 ....
Página 231
Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας για τον καθαρισμό του εσωτε- ρικού σας. Το πλυντήριο που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί για να ικανοποιήσει το χρήστη όσον αφορά την ευκολία της χρησιμοποίησης και την αξιοπιστία. Έχουμε συναίσθηση ότι ένα καλό προϊόν για να παραμείνει έτσι για χρόνια απαιτεί...
Página 232
δείκτης Τεχνικά στοιχεία ....................EL-3 1.1 Εισαγωγη ....................EL-5 2.1 Η γνώση της μηχανής ................EL-5 3.1 Tο ξεπακεταρισμα ..................EL-5 3.1.α Οι εφοδιασμοί της μηχανής ..............EL-5 4.1 H συναρμολόγηση των συστατικών στοιχείων ........EL-5 4.1.α Μοντάρισμα του υαλοκαθαριστήρα .............EL-5 4.1.β Μοντάρισμα της βούρτσας ..............EL-6 5.1 O πινακας ελεγχου και χειρισμου ............EL-6 6.1 To γέμισμα...
Página 233
Τεχνικά στοιχεία Στυλ της οδήγησης Χειριστής Χαρακτηριστικά Τροφοδοσία 220-240 VAC Τάση φόρτισης Βλέπε την πινακίδα με ηλεκτρικά στοιχεία Εγκατεστημένη ισχύς 850 W Λειτουργία Χειροκίνητη Το πλάτος του δρόμου για πλύσιμο * 430 mm Το πλάτος για αναρρόφηση 650 mm Βούρτσες / pad Ο διάμετρος / ο αριθμός 430mm/17”x1 Η ισχύς της μηχανής / ο αριθμός 450 Wx1 Η ταχύτητα της μηχανής 140 στροφές / λεπτό Η ειδική πίεση 33 γρ / χμ Απορρόφηση Η ισχύς της μηχανής 400 W Η ατμοσφαιρική ύφεση 1189 μμH Ροής αέρα...
Página 234
Εξαρτήματα Βούρτσα PPL ø 0,9 40.0102.00 Βούρτσα ψεκάσματος 39.0118.00 Καουτσούκ για το μπροστά 39.0129.00 υαλοκαθαριστήρα Καουτσούκ για τον πίσω 39.0130.00 υαλοκαθαριστήρα Προαιρετικά εξαρτήματα Βούρτσα PPL strong ø 0,7 40.0002.00 Βούρτσα tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Αυτόματος φορτιστής 40.1007.00 Καουτσούκ για το μπροστά 39.0131.00 υαλοκαθαριστήρα αντί λάδι Καουτσούκ για τον 39.0132.00 υαλοκαθαριστήρα αντί λάδι EL - 4 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 4 30/09/13 14:43...
Página 235
1.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Βγάλτε τη σακούλα (21) που περιέχει τα προσκομισμένα εξαρτήματα. Κόψτε το λουρί (22). ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Βγάλτε τα μπλοκ (23) και (24) από ξύλο. Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή διαβάστε - Σηκώστε τη φλάντζα της βούρτσας (9) πι- το φυλλάδιο «ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ έζοντας το πεντάλι (19) (βλέπε το σχετικό ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΔΑΠΕΔΩΝ» που παράγραφο). επισυνάπτεται στο παρόν εγχειρίδιο. - Ανασηκώστε το βραχίονα του υαλοκαθα- ριστήρα (25) σηκώνοντας τη λαβή (3 Εικ. 1) (βλέπε το σχετικό παράγραφο). 2.1 Η ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ Τοποθετήστε ένα πλαίσιο και κατεβάσετε ΜΗΧΑΝΗΣ (Εικ. 1) την μηχανή από την παλέτα. 1) Η λειτουργία της λαβής. 2) Πίνακας έλεγχου. 3) Η μανέτα λειτουργίας της ρακλέτας. 3.1.α...
Página 236
4.1.β - Μοντάρισμα της βούρτσας 37) Δείκτης ώρες λειτουργίας Υποδεικνύει τις ώρες λειτουργίας της μη- (Εικ. 5) χανής. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: 38) Ο διακόπτης για την ενεργοποίηση Πράξη που πρόκειται να διεξαχθεί από των περιστροφικών βουρτσών δύο άτομα! Η λειτουργία του διακόπτη ενεργοποιείται Σηκώστε ελαφρά τη φλάντζα (9) περι- από το κουμπί (36) στη θέση «1». στροφής της βούρτσας και αφαιρέστε την Πατήστε το διακόπτη (38), επιτρέπει την...
Página 237
Χύστε το υγρό για καθαρισμό στο ρεζερ- προστασίας διαφορικού ρεύματος βουάρ. (ασφάλειας). - Ξεδιπλώστε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας πριν βαλθεί σε λειτουργία η συσκευή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: - Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικό που επέκτασης, μόνον εφόσον είναι σε δεν αφρίζει, ακολουθήστε τις οδηγίες του πα- άριστη κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι το ραγωγού απορρυπαντικού. τμήμα είναι κατάλληλο για την ισχύ της συσκευής.
Página 238
Κύκλος για το πλύσιμο, βούρτσισμα, στέ- σκούπα να ρουφήξει όλο το υγρό πα- γνωμα: ρουσιάζουν στο πάτωμα, στη συνέχεια, Πιέστε το διακόπτη (35) για να ξεκινήσει απενεργοποιήστε το κενό πιέζοντας το η ηλεκτρική σκούπα, ο διακόπτης (38) να διακόπτη (35 Εικ. 6). επιτρέψει την περιστροφή της βούρτσας Σηκώστε τη ρακλέτα (11 Εικ. 10) σηκώ- και πατήστε το διακόπτη (39) να καταστεί νοντας τη μανέτα (3 Εικ. 10). δυνατή η παροχή νερού. Πατήστε το πλήκτρο ελέγχου τοποθετη- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μένο στη λαβή για να ξεκινήσει η περι- Σηκώνετε...
Página 239
Βγάλτε το καπάκι (43) του σωλήνα (12) αφήνοντας το σωλήνα βγαλσίματος ανοι- και αδειάστε εντελώς το νερό από το ρε- χτό και βάζετε μέσα το καθαρό νερό από ζερβουάρ. μπροστά. Στο τέλος του καθαρισμού, σηκώστε τον σωλήνα (15), αφήνοντας την ανοικτή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: βαλβίδα (40), συνδέστε ξάνα το σωλήνα Είναι δυνατόν να ρυθμίζετε την ποσότητα στο βάθρο του. του νερού που παρέχεται με το πάτημα το Για να αδειάσετε εντελώς το νερό από το τέλος του σωλήνα (12). ρεζερβουάρ (5) αποσυνδέστε το σωλήνα (44) από την γρήγορη σύνδεση (45) και Ξαναβάλτε το καπάκι (43) στο σωλήνα (12) στη συνέχεια περιστρέφετε τη σύνδεση...
Página 240
9.1.γ - Το καθάρισμα της ρακλέτας - Σηκώστε τη βούρτσα με την πίεση του (Εικ. 4) πεντάλ, όπως δείχνεται στην ερμηνευτική ενότητα. Για ένα σωστό καθάρισμα της ρακλέτας (11) Τοποθετήστε ένα χέρι κάτω από την είναι απαραίτητο να την βγάλετε κάνοντας ομάδα των βουρτσών (9 Εικ. 16); για να ως εξής: βγάλετε τη βούρτσα περιστρέψτε την με - Βγάλτε το σωλήνα (13) από τον πατωμα- ένα χτύπημα προς την κατεύθυνση της...
Página 241
Ασφάλεια (62) - 6,3 A ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προστασία τουρμπίνας αναρρόφησης. Όταν τα καουτσούκ (51) η (54) είναι φθαρμέ- Ασφάλεια (63) - 1 A να σε μια πλευρά μπορείτε να τα επιστρέψε- τε ακόμη μία φορά. Ασφάλεια (64) - 160 mA καθυστερημένη Αντικαταστήστε ή γυρίστε τα λαμάκια Προστασία της κάρτας από καουτσούκ (51) ή (54), χωρίς να τους αντιστρέψετε. Αντικαταστήστε το κάλυμμα (60 Εικ. 19) Μονταρίστε ξανά στην αντίστροφη σειρά.
Página 242
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΑΙΤΙΕΣ - ΜΈΣΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΜΈΣΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ Γυρίζοντας το κλειδί, η Οι διακόπτες γραμμής στη Πατήστε το διακόπτη συσκευή δεν ξεκινάει. θέση «0». γραμμής. Καλώδιο τροφοδοσίας Συνδέστε το καλώδιο. αποσυνδέεται. Η βούρτσα δεν περιστρέφε- Η ασφάλεια βούρτσα καίγε- Αντικαταστήστε την ασφάλεια ται. ται.
Página 243
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΜΈΣΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ Το καθάρισμα των δαπέδων Οι Βούρτσες και το απορρυ- Χρησιμοποιήστε τις βούρ- είναι ανεπαρκής. παντικό δεν είναι κατάλλη- τσες ή τα απορρυπαντικά λες. κατάλληλες για το τύπο του δαπέδου. Η βούρτσα είναι φθαρμένη. Αντικαταστήστε τη βούρτσα. ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΗΜΑ AS ..........Αντιάφρο CO ........Μετρητής ωρών CN1 ........2 μετρητή ακίδων CN2 ......2 ακίδων για ανιχνευτές CN3 ..........
Página 244
EL - 14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:43...
Página 245
Уважаемый клиент, Благодарим Вас за выбор нашего продукта для очистки окружающей среды. Моющий пылесос, который Вы купили, был разработан для удовлетворения по- требностей пользователей с точки зрения удобства использования и надежности в течение долгого времени. Мы знаем, что хороший продукт, чтобы оставаться таким долгое время, требует постоянных...
Página 246
Индекс Технические характеристики ...............RU-3 1.1 Введение....................RU-5 2.1 Знания об аппарате .................RU-5 3.1 Распаковка ....................RU-5 3.1.a Обеспеченности аппарата ...............RU-5 4.1 Монтаж компонентов ................RU-5 4.1.a Установка скребка ................RU-5 4.1.б Установка щеток ................RU-6 5.1 Панель управления .................RU-6 6.1 Заполнение резервуара ................RU-6 7.1 Эксплуатация машины ................RU-7 7.1.a Контроль при использовании ............RU-7 7.1.б Подключение к электрической сети ..........RU-7 7.1.в Подготовка аппарата и выбор цикла...
Página 247
Технические характеристики Вид использования оператор Характеристики Питание 220-240 VAC Напряжение питания Смотреть заводскую табличку с техническими данными Установленная мощность 850 Вт Функционирование Сделанный ручным способом Ширина полосы очистки * 430 мм Ширина всасывающей балки 650 мм Щетки / колодки Диаметр / номер 430мм/17”x1 Мощность двигателя / номер 450 Wx1 Скорость двигателя 140 об / мин. Удельное давление 33 gr/cm Аспирация Мощность двигателя 400 Вт Понижение уровня 1189 ммH Воздушный поток 28 l / sec Уровень шума 63 дБ Резервуар Переработка...
Página 249
1.1 ВВЕДЕНИЕ Снимите мешок (21) содержащий вхо- дящие в комплект аксессуары. Вырезать предохранительного пояса ОПАСНО: (22). Перед началом эксплуатации машины Снимите блоки (23) и (24) древесины. следует прочитать брошюру “ПРАВИ- - Поднимите фланец для щеток (9) пу- ЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ тем нажатия (19) (см. соответствую- МЫТЬЕ И ЧИСТКЕ ПОЛОВ” В приложе- щий раздел).
Página 250
4.1.б - Установка щеток (рис. 5) 37) Индикатор часов работы Указывает часов работы машины. ОПАСНОСТЬ: 38) Переключатель включения враще- Данная операция должна быть ния щеток выполнена двумя людьми! Работа переключателя активируется с Аккуратно поднимите фланец (9) вра- помощью ключа (36) в положении “1”. щения щеток и снимите защиту поли- Нажмите кнопку (38), обеспечивает стирола (33). вращение щетка; операция одного Установите щетку, как описано в раз- и того же контролируется с помощью...
Página 251
ПРИМЕЧАНИЕ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только непенящиеся мою- - Убедитесь, что блок питания осна- щие средства. Для выполнения следуйте щен дифференциальным переклю- инструкциям изготовителя моющего сред- чателем защитного отключение (типа ства и типа загрязнения. предохранитель). - Протяните полностью кабель пита- ния перед использованием оборудо- ОПАСНО: вания. При контакте с кожей, глазами или при - Используйте...
Página 252
Цикл работы – мойка с помощью ще- специальном месте. ток: Продолжить с пылесосом вставлена - Нажмите кнопку (38) чтобы вращение сосать всю жидкость представить в щетка; нажмите переключатель (39) полу, Затем выключите вакуумный на- включить подачу воды. жатием переключателя (35 рис. 6). Поднять Ракель (11 Рис. 10), подняв Цикл работы – мойка, щетки, сушка: рычаг (3 Рис. 10).
Página 253
Удалить шланг (12) от поддержки. - Промыть внутри резервуара, оставляя Удалить пробку (43) трубы (12) и опо- сливного шланга открытым , и введи- рожните резервуар для отработанной те чистой воды сверху. воды. В конце очистки, поднимите шланг (15), оставив открытый клапан (40), прикрепить шланг в держатель. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы полностью слить воду из бака Можно регулировать количество сбрасы- (5) отсоедините шланг (44) от быстро- ваемой воды, нажимая на длинный конец го соединения (45), а затем поверните трубки (12). контакт нижней направлении, позволя- ет воде полностью стечь, или внимите Наденьте крышку (43) на шланг (12) и крышку фильтра (46). переместите его. 9.1.б - Oчистка резервуара...
Página 254
- Промыть скребка и, особенно резино- ветствующем разделе. вые части (47) и внутри всасывающего - Установить переключатель (34 Рис. 6) патрубка (32). в положение “I”. - Поверните ключ (36 Рис. 6) в положе- нии «1». ПРИМЕЧАНИЕ: - Нажмите переключатель (38 Рис. 6), Если во время стирки заметите что, ре- чтобы позволить вращение щетки. зиновые (47) шины были повреждены или Поверните рычаг (20 Рис. 6), располо- изношены, необходимо их заменить. женный на ручке, чтобы начать враще- ние щетки. - Заменить все компоненты в порядке, - Выключите машину при повороте клю- обратном описанной выше процедуре. ча (36 Рис. 6) в положение „0”, и на- жмите переключатель (34 Рис. 6) на“0”.
Página 255
9.1.ж - Oчистка фильтра резерву- 9.1.и - Регулировка cкребкa (Рис. арa для восстановления Можно регулировать положение воды (Рис. 18) скребка чтобы отрегулировать высоту Снимите верхнюю крышку для доступа к и угол падения ракеля к полу. внутренней части резервуара для восста- новленой воды. Регулировка по высоте - Ослабьте рукоятку (55) и и извлеките Опустите скребoк с помощью рычага. фильтр (56).
Página 256
ПРОБЛЕМЫ - ПРИЧИНЫ - УСТРАНЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ Поварачивая контанктный Переключатель цепей в Нажмите переключатель ключ, прибор не включа- положение „0”. питания. ется . Силовой кабель отключен. Подключите кабель. Не вращается щетка. Сгорел предохранитель Заменить предохранитель щетки. двигателя щеток Перевключатель враще- Нажмите перевключатель. ния щетки не нажат. Не работает пылесос. Сгорел предохранитель Заменить предохранитель пылесоса. вакуумного двигателя. Перевключатель не нажат.
Página 257
ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ Очистка полов недоста- Щетки и моющие средства Используйте подходящие точна. неадекватны. щетки или моющие сред- ства в зависимости от вида пола и уровня загряз- нения. Щетка изношена. Замените щетку. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА AS ..........Антипена CO ........Счетчик часов CN1 ....Коннектор 2Pin Счетчик часов CN2 ......Коннектор 2 Pin Зонды CN3 ......Коннектор 4 Pin EV CN4 ....Коннектор 8 Pin двигатель CN5 ..Коннектор 5 Pin IG иi Предохранитель...
Página 259
Poštovani naručitelju, Imamo zadovoljstvo da vam se zahvalimo zato što ste izabrali naš proizvod za čišćenje vaših unutrašnjih prostora. Sprava za pranje koju ste kupili namijenjena je da bi zadovoljila upotrebljača zahvalju- jući svojoj lakoj upotrebi i pouzdanosti. Poznajemo činjenicu da jedan dobar proizvod da bi ostao u dobrom stanju u toku vre- mena ima nevolju za konstantna aktualiziranja kako bi zadovoljio sve osobe koje ga svako dnevno upotrebljavaju.
Página 260
Indeks Tehničke informacije ..................HR-3 1.1 Uvođenje .....................HR-5 2.1 Upoznavanje mašine .................HR-5 3.1 Vađenje iz ambalaže ..................HR-5 3.1.a Sadržaj mašine...................HR-5 4.1 Montiranje djelova ..................HR-5 4.1.a Ugradnja brisača ................HR-5 4.1.b Montiranje četke .................HR-5 5.1 Panel za kontrolu i komandu ..............HR-6 6.1 Ispunjenje ....................HR-6 7.1 Funkcionalitet ....................HR-6 7.1.a Izvršene provjere prije svake operacije ..........HR-6 7.1.b Električno vezivanje................HR-7 7.1.c Biranje kruga i pripremanje mašine ............HR-7...
Página 261
Tehničke informacije Tip vodstva Operater Karakteristike Napajanje 220-240 VAC Napon napajanja Pogledaj ploču sa tehničkim podacima Instalirana snaga 850 W Akcioniranje Ručno Dimenzije piste za pranje * 430 mm Dimenzije usisavanja 650 mm Četkice / podloga Dijametar / broj 430mm/17”x1 Zapremina motora / broj 450 Wx1 Brzina motora 140 giri/min. Specifični pritisak 33 gr/cm Usisavanje Zapremina motora 400 W Atmosferska depresivnost 1189 mmH Prolaz zraka 28 l / sec Razina buke 63 dB Rezervoar Reciklaža...
Página 263
1.1 UVOĐENJE Podignite brisač (25) kroz podizanje ruč- ke (3 Figura 1) (pogledajte određeni pa- ragraf). PRIJETNJA: Stavite jedan kadar i skinite mašinu sa Prije uporabe uređaja čitajte brošuru paleta. ,,UPUTSTVA U VEZI SIGURNOSTI ZA PRANJE PODOVA,, priložena ovoj knjizi. 3.1.a - Sadržaj mašine (Figura 3) 2.1 UPOZNAVANJE MAŠINE Svi uključeni pribori jesu slijedeći: (Figura 1) 10) Četka. 1) Upravljanje regulatora.
Página 264
5.1 PANEL ZA KONTROLU I Količina vode može se podesiti uz pomoć slavine (4). KOMANDU (Figura 6) 4) Slavina za podešavanje količine vode 6.1 ISPUNJENJE Postavite slavinu (4) u obrnutom smjeru REZERVOARA (Figura 7) kazaljka sata kako bi povećali količinu solucije, a obrnuto da bi smanjili količinu solucije. OPOMENA: Stavite samo čistu vodu u rezervoaru sa 20) Poluga za početak rotacije četkicama. maksimalnom temperaturom od 50 stepe- Djeluje na polugu (20) s pogonom stroja ni C.
Página 265
7.1.b - Električno vezivanje Krug za pranje, četkanje: - Pritiskom na prekidač (38) kako bi se - Unesite produžni kabl (42) u kuki (28) i omogućilo zakretanje četkom; pritisnite stegnite kako je pokazano u slici. prekidač (39) omogućiti opskrbu vodom. - Priključite utičnicu (43) produžnog kabla (42) na izlaz (16) uređaja. Krug za pranje, četkanje i sušenje: - Priključite kabl za napajanje na izlazu na - Pritisnite prekidač (35) za početak usisi- zidu sa najmanjom vrednoću od 10A.
Página 266
isključite usisavač pritiskom na prekidač (35 Figura 6). ZABILJEŠKA: - Podignite škrejper (11 Figura 10) kroz po- Moguće je moduliranje količine distribuirane dizanje ručke (3 Figura 10). vode kroz pritisak kraja crijeva (12). Ponovo stavite poklopac (43) na crijevu (12) i stavite relativnu podršku. OPOMENA: Svakog puta podignite strugač na kraju operacije čišćenja zato što samo tako se 9.1 RADOVI ZA može izbjegavati deformiranje strugača od gume.
Página 267
POSTUPCI OBAVITI priključka (45) i zatim vrtite priključak na lijevoj strani i ostavite da se voda kom- KOJIMA SU POTREBNE pletno odvodi; ili skinite poklopac filtra USLUGE (46). 9.1.d - Čišćenje filtra čistu vodu (Fig. 9.1.b - Očistite rezervoar za upora- bljenu vodu (Figura 14) NAPOMENA: Prije čišćenja filtra osigurajte se da je rezer- NAPOMENA: voar vode čist i prazan.
Página 268
9.1.f - Promjena brisača od gumena 9.1.h - Zamjena osigurača (Figura (Figura 17) 8-19) U momentu kada zapazite da se pod ne suši ili ako ostaju tragovi vode, neophodno je da OPOMENA: provjerite stanje habanja dijelova za brisanje Promijenite osigurač sa jednim sa istim (47): naponom. Izvadite brisače (11) isto kako je prikaza- - Izvadite konektor (16 Figura 8) iz utičnice no u sekciji ,,Čišćenje brisača,,. (43 Figura 8). Pritisnite dio za blokadu (48) i otvorite - Izvadite poklopac (57 Figura 19) i osla- klemu (49).
Página 269
Figura. C = Točna pozicija - Za podešavanje, vrtite sivu ručku (66) u suprotnom smjeru kazaljka sata i ugao in- cidente povećava se, u suprotnom smje- ru spustit će se. HR - 11 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 11 30/09/13 14:44...
Página 270
MOTIVI - RAZLOZI - REŠENJA MOTIVI RAZLOZI REŠENJA Uz pomoć skretanja ključa, Linijski prekidači u poziciji Pritisnite linijski prekidač. uređaj ne uključuje se. ,,0,,. Kabl za napajanje isključen. Priključite kabl. Četkica ne okreće se. Osigurač četkice Izgorio je. Zamijenite svjećicu motora četke. Prekidač aktiviranje Pritisnite komutator. vrtanja četke nije pritisnut. Usisivač ne funkcionira. Osigurač usisivača izgorio. Zamijenite svjećicu motora za usisavanje. Komutator za usisavanje Pritisnite komutator.
Página 271
MOTIVI RAZLOZI REŠENJA Nedovoljno čišćenje poda. Ne odgovarajuća četka ili Uporabite četkice ili agente deterdžent. za čišćenje odgovarajućih vrsta podova. Oštećena četka. Zamijenite četku. ŠEMA ELEKTRIČNOG SUSTAVA AS ..........Bez pjene CO ..........Sata mjerač CN1 ......2 pinski konektor brojač CN2 ......2 pinski konektor sonde CN3 ......4 pinski konektor EV CN4 ....... 8 pinski konektor motora CN5 ..... 5 pinski konektor IG i osigurači EV ..........Elektro ventil IG ..........Opći komutator I1........Komutator četkice I2.........Komutator usisavanje I3......Komutator elektro ventila...
Página 273
Поштовани купцу, Желимо да вам се захвалимо зато што сте изабрали наш производ за чишћење ваших унутрашњих простора. Уређај за прање који сте купили намењен је да би задовољио корисника захваљујући својој лакој употреби и поузданости. Свесни смо да један добар производ како би остао у добром стању у току времена има...
Página 274
Индекс Технички подаци .....................SR-3 1.1 Увод ......................SR-5 2.1 Упознавање машине ................SR-5 3.1 Вађење из амбалаже ................SR-5 3.1.a Садржај машине ................SR-5 4.1 Асамблација компонента ................SR-5 4.1.a Уградња брисача ................SR-5 4.1.б Монтирање четке ................SR-5 5.1 Контролни и командна панел ..............SR-6 6.1 Пуњенеје резервоара ................SR-6 7.1 Функционисање ..................SR-7 7.1.a Провере извршене пре сваке операције ........SR-7 7.1.б Електрично повезивање ..............SR-7 7.1.в Припремање машине и изабрање циклуса ........SR-7...
Página 275
Технички подаци Врста вођства Оператер Карактеристике Снабдевање 220-240 VAC Напон напајања Погледај плочу са техничким подацима Инсталисана снага 850 W Акционисање Ručno Ширина писте за прање * 430 mm Ширина усисавања 650 mm Четке / подлога Дијаметар / број 430mm/17”x1 Снага мотора / број 450 Wx1 Витеза мотора 140 giri/min. Специфични притисак 33 gr/cm Усисавање Снага мотора 400 W Атмосферска депресивност 1189 mmH Пролаз ваздуха 28 l / sec Ниво буке 63 dB Резервоар...
Página 277
1.1 УВОД - Подигните брисач (25) кроз подизање ручке (3 Фигура 1) (погледајте одређени параграф). ОПАСНОСТ: Ставите 1 кадар и скините машину са Прије упорабе уређаја читајте брошуру палета. ,,УПУТСТВА У ВЕЗИ СИГУРНОСТИ ЗА ПРАЊЕ ПОДОВА,, приложена овој књизи. 3.1.a - Садржај машине (Фигура 3) 2.1 УПОЗНАВАЊЕ Укључени прибори јесу следећи: МАШИНЕ (Фигура 1) 10) Четка.
Página 278
5.1 КОНТРОЛНИ И 39) Комутатор електро вентила за воду Управљање прекидача активише КОМАНДНА ПАНЕЛ се кроз типку (36) у позицији ,,1,, и (Фигура 6) прекидач (38) у позицији ,,И,,. Притисните прекидач (39), припрема 4) Славина за подешавање количине отварање магнетног вентила воде воде, рад исте контролише полуге Окрените славину (4) у обрнутом...
Página 279
7.1 ФУНКЦИОНИСАЊЕ 7.1.в - Припремање машине и изабрање циклуса (Фигура (Фигура 8) 6-9) - Притисните прекидач (34) и окрените 7.1.a - Провере извршене пре тастер (36) у положај «1». сваке операције Ослободите регулатор (3 Фигура 9) Проверите дали је црево (12) за и спусти те га; скрајпер (11 Фигура 9) пражњење резервоара за опоравак...
Página 280
7.1.г - Употреба машине (Фигура 1) - Окрените кључ (36 Фигура 6) у позицији ,,0,, и притисните прекидач - Након укључења уређаја и изабрања (34 фигура 6) и ,,0,, за заустављање врсте циклуса, започните операцију уређаја. чишћења кроз притисак регулатора Искључите утикач из излаза за...
Página 281
9.1 ОПЕРАЦИЈЕ ЗА из резервоара (5) откачи те цријево (44) из брзог прикључка (45) и затим ОДРЖАВАЊЕ И вртите прикључак на лијевој страни и ЧИШЋЕЊЕ оставите да се вода комплетно одводи; или скините поклопац филтра (46). УПОЗОРЕЊЕ: За више информација и упозорења у вези са одржавањем или чишћењем, 9.1.б - Чистите резервоар...
Página 282
- Окрените кључ (36 фигура 6) у позицији ,,1,,. НАПОМЕНА: - Притисните прекидач (38 фигура 6) У случају ако за време прања спазите како би омогућили окретање четке. оштећење или хабање гумена (47), Акционирајте полугу (20 фигура 6) морате га заменити. која се налази на ручку како би сте - Поново монтирајте а у супротном укључили вртање четке.
Página 283
9.1.ё - Чистите филтар резервоара 9.1.з - Реглажа брисача (Фигура 20) опорављене воде (Фигура Могуће је подешавање позиције брисача у висини и подешавање угла инциденте шкрајпера на поду. Уклоните горњи поклопац како би сте имали приступ у унутрашњем ђелу Подешавање у висини резервоара за воду. Спустите брисач кроз употребу ручке.
Página 284
ПРОБЛЕМЕ - УЗРОК - РЕШЕЊА ПРОБЛЕМЕ УЗРОК РЕШЕЊА Кроз окретање кључа, Линијски прекидачи у Притисните линијски уређај не укључује се. позицији ,,0,,. прекидач. Кабл за напајање Прикључите кабл. искључен. Четка не окреће се. Осигурач четке изгорео је. Замените свећицу мотора четке. Прекидач за активирање Притисните комутатор. ротације четке није притиснут. Усисивач не функционише. Осигурач усисивача...
Página 285
ПРОБЛЕМЕ УЗРОК РЕШЕЊА Недовољно чишћење Не одговарајућа четка или Употребите четке или пода. детерџент. агенте за чишћење одговарајућих врста подова. Оштећена четка. Замените четку. ЕЛЕКТРИЧНА ШЕМА AS ........... Против пене CO ............. Мерач CN1 ....2 пински конектор контра CN2 ....2 пински конектор за сонде CN3 ......4 пински конектор ЕВ CN4 ....8 пински конектор мотора CN5 ..5 пински конектор ИГ и осигурачи EV ........
Página 286
SR - 14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:44...
Página 287
Уважаеми клиент, Благодарим за изборът на нашия продукт за почистване на вашите вътрешни по- мещения. Подопочистващата машина, която сте закупил е проектирана за да задоволи потре- бителя по отношение на лекота на използване и надеждност. Осъзнаваме фактът, че един добър продукт, за да остане в това си състояние дълго време, се...
Página 288
Индекс Техническа информация ................BG-3 1.1 Въведение ....................BG-5 2.1 Опознаване на машината ................BG-5 3.1 Разопаковане ...................BG-5 3.1.a Оборудване на машината ..............BG-5 4.1 Монтаж на компонентите ................BG-5 4.1.a Монтиране на чистачката ..............BG-5 4.1.б Монтиране на четката ..............BG-6 5.1 Командно и контролно табло ..............BG-6 6.1 Зареждане на резервоара ...............BG-6 7.1 Експлоатация...
Página 289
Техническа информация Начин на употреба Пешеходен оператор Характеристики Захранване 220-240 VAC Захранващо напрежение Виж табелата с технически данни Инсталирана мощност 850 W Манипулиране Ръчно Ширина на пътеката на почистване * 430 мм Ширина на засмукване 650 мм Четки / подложка Диаметър / брой 430мм/17”x1 Мощност на двигателя / брой 450 Wx1 Скорост на двигателя 140 giri/мин. Специфично налягане 33 gr/cm Всмукване Мощност на двигателя 400 W Отрицателно налягане 1189 ммH Въздушен поток 28 l / sec Ниво на шум...
Página 291
1.1 ВЪВЕДЕНИЕ Отворете сакът (21), съдържащ аксе- соарите. Прережете защитната лента (22). ОПАСНОСТ: Премахнете дървените трупчета (23) и Преди използване на апарата, прочетете (24). брошурата „ИНСТРУКЦИИ ЗА - Повдигнете фланеца на четката (9) БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ПОЧИСТВАНЕ НА чрез натискане на педала (19) (да се ПОДОВЕ” приложена към настоящото види съответният параграф).
Página 292
4.1.б - Монтиране на четката (Фиг.5) 37) Показател часа работа Показва часовете на работа на маши- ОПАСНОСТ: ната. Операция която трябва да бъде извър- 38) Комутатор за активиране на рота- шена от две лица! ционните четки. Повдигнете леко фланеца (9) за вър- Действието на комутатора се активира тене на четката и отстранете защитата от бутон (36) в позиция “1”. от полистирен (33).
Página 293
- Използвайте удължителен кабел само ако е в идеално състояние; ЗАБЕЛЕЖКА: уверете се, че часта е подходяща за Използвайте само непенливи препарати, силата на апарата. следвайте инструкциите на производите- - Не дърпайте захранващия кабел ля на перилния препарат. през остри ръбове и не го смачквай- те.
Página 294
Натиснете контролния разположен върху дръжката да започне въртенето ВНИМАНИЕ: на четката и доставяне на вода. Повдигайте стъргалото в края на опе- рацията по почистване, тъй като по този начин, избягвате деформирането 7.1.г - Работа с машината (Фиг. 1) на гумените чистачки. След включване на машината и избор - Завъртете ключа (36 Фиг. 6) на „0“ и на- на цикъла, започнете операцията по тиснете бутона (34 Фиг. 6) СУ „0“, за да...
Página 295
В края на почистването, повдигнете маркуча (15), оставяйки клапана отво- ЗАБЕЛЕЖКА: рен (40); и поствете обратно маркуча в Дебита на изтичащата вода може да се приставката. регулира чрез натискане края на маркуча За пълното изпразване на резервоара (12). (5) отстранете маркуча (44) от бързата Поставете отново капакът (43) на мар- връзка (45) и след това завъртете на- куча (12) и закрепете в стойката. долу муфата, оставяйки пълното изти- чане на водата; или отстранете капака на филтъра (46). 9.1 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ 9.1.б - Почистване на резервоара за засмукана вода (Фиг. 14) ВНИМАНИЕ: Всички...
Página 296
чистачките (47) във вътрешността на - Натиснете бутона (34 Фиг. 6), да сочи входа за изсмукване (32). „I“. - Завъртете ключа (36 Фигура 6.) да сочи „1“. ЗАБЕЛЕЖКА: - Натиснете комутатора (38 Фиг 6.), за Ако по време на миене, забележите из- да позволи въртене на четката. носване на гумените (47) компоненти, съ- Движете лоста (20 Фиг. 6) разположен щите трябва да се подменят. на дръжката за да започне движение- то на четката. - Монтирайте в обратен ред. - Изключете устройството чрез завърта- не на ключа (36 Фиг 6) да сочи „0“ и на- тиснете комутатора (34 Фиг. 6) на „0“.
Página 297
9.1.ж - Почистване на филтъра на Регулиране във височина Снижете стъргалката чрез лоста. резервоара за възстановена Завъртете жълтият лост (65) по посока вода (Фиг. 18) на часовниковата стрелка – стъргал- Отстранете горният капак, за да имате ката ще се снижи, в обратната посока, достъп до вътрешността на резервоара ще се повдигне. за възстановена вода. - Разхлабете лоста (55) и извадете фил- Регулиране на ъгъла на падане търа (56).
Página 298
ПРОБЛЕМИ - ПРИЧИНИ - ОТСТРАНЯВАНЕ ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ ОТСТРАНЯВАНЕ Завъртайки ключа, апара- Линейният комутатор е в Натиснете линейният та не се включва. позиция ”0”. комутатор. Захранващия кабел е Свържете кабелът. изключен. Четката не работи. Изгорял Предпазител на Заменете предпазителят четката. на четките на двигателя. Активиращия комутатор на Натиснете бутона. ротационните четки не е натиснат. Смукателната система не...
Página 299
ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ ОТСТРАНЯВАНЕ Недостатъчно почистване Неподходящи четки или Инзползвайте адекватни на пода. препарати. четки или препарати за типа замърсяване или под. Захабена четка. Сменете четката. ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА AS ........Антипенливост CO ..........Час метри CN1 ..... 2 контра-пинов конектор CN2 ....2-пинов конектор за сонди CN3 ......4-пинов конектор EV CN4 ....8 двигател пинов конектор CN5 . 5-пинов конектор IG и предпазители EV ........... Намотка IG ........
Página 301
Lugupeetud klient, suur tänu, et valisite meie puhastustooted. Põranda küürija-kuivataja, mille olete ostnud, on tehtud nii, et ta täidaks kasutaja vaja- dusi kasutamislihtsuse ja usaldusväärsuse poolest. Oleme teadlikud, et hea toote säilimiseks ka peale pikemat aega, on vaja pidevaid värs- kendusi, et ta vastaks igapäevaste kasutajate ootustele.
Página 302
Indeks Tehnilised andmed ....................ET-3 1.1 Sissejuhatus ....................ET-5 2.1 Masina tundma õppimine ................ET-5 3.1 Lahti pakkimine ..................ET-5 3.1.a Masina standardvarustus ..............ET-5 4.1 Detailide ......................ET-5 4.1.a Paigaldamine pintsli ................ET-5 4.1.b Paigaldamine harja ................ET-5 5.1 Kontrollpaneel .....................ET-6 6.1 Veepaagi täitmine..................ET-6 7.1 Kasutamine ....................ET-6 7.1.a Kontrollid enne kasutamist ..............ET-6 7.1.b Elektriühendus..................ET-7 7.1.c Masina ettevalmistamine ja tsükli valimine..........ET-7...
Página 303
Tehnilised andmed Kasutustüüp Maapealne kasutaja Parameetrid Elektritoide 220-240 VAC Toide Vaata andmesildil Installeeritud laeng 850 W Edasiliikumine Manuaalne Pesemise laius * 430 mm Kuivatamise laius 650 mm Harjased / platvorm Diameeter / number 430mm/17”x1 Mootori võimsus / number 450 Wx1 Mootori kiirus 140 giri/min.
Página 305
1.1 SISSEJUHATUS tõstes käepidemest (3 Joon. 1) (vaadata vastavat osa). Pange kaldtee asendisse ja laadige ma- OHT: sin maha. Enne masina kasutamist lugeda loe brošüüri “HOIATUSED OHUTUS PUHUL PÕRAND PUHASTAMIST MASIN” lisatud käesolevale. 3.1.a - Masina standardvarustus (joonis 3) 2.1 MASINA TUNDMA Kaasasolevate tarvikute hulka kuuluvad: ÕPPIMINE (joonis 1) 10) Hari.
Página 306
5.1 KONTROLLPANEEL juhitakse hoova (20); koos solenoidklapi avatud süttib nupu. (joonis 6) Kasutage kraani (4), et reguleerida veehulka. 4) Vee hulga reguleerimise kraan Keerake kraani (4) vastupäeva, et suu- rendada vee hulka või pöörake päripäe- 6.1 VEEPAAGI TÄITMINE va, et seda vähendada. (joonis 7) 20) Kang algust rotatsiooni pintslid.
Página 307
Veendu, et toru (15) täitmiseks puhta Ainult harjamistsükkel: veega korralikult kinnitatud paigalduse ja Et ainult tsükli harjamine vajutage intrer- et ventiili (40) on avatud. ruttore (38) võimaldada pöörlemist pints- liga. Lükata hoob (20) alustada rotatsiooni 7.1.b - Elektriühendus pintsliga. Sisestage kaabli pikendamist (42) pisar Pesemise ja harjamistsükkel: konksu (28) blokeerimine nagu on näi-...
Página 308
7.1.e - Kasutamise lõpetamine ja välja Eemaldage voolik (12). Eemaldage kaas (43) voolikult (12) ja las- lülitamine (joonis 6-10) ke kogu paaki kogunenud vesi välja. Kui puhastustööd on lõppenud, ärge lüli- tage masinat kohe välja: kasutage lüliteid (39) ja (38), et deaktiveerida vee jagami- TÄHELEPANU: ne ja harjaste pöörlemine.
Página 309
Selleks, et täita vee tank (5) ühendage voolik (44) alates kiirühendus (45) siis TÄHELEPANU: keerake pistik põhja poole, jättes täies- Kui pesemise ajal saab selgeks, et kummi- ti tühjaks vesi; või eemaldage filtri kate labad (47) on kahjustatud või kulunud, peab (46).
Página 310
me (36 Fig 6) asendisse“0” ja vajutage 9.1.h - Kaitsmete vahetamine (joonis lülitit (34 joon. 6) edasi “0”. 8-19) HOIATUS: 9.1.f - Kummikaabitsa kummilabade Asendage läbipõlenud kaitse sama voolu- vahetamine (joonis 17) tugevusega kaitsmega. Kui on selge, et põranda kuivatamine on ras- Eemaldage pistik (16 Joon.
Página 311
Joon. A = liiga purustada Joon. B = liiga tõstatatud Joon. C = õigesse asendisse Reguleerimiseks, tegutseda nupp hall (66) keerates seda vastupäeva, esine- missagedus suureneb, vastupidi vähe- neb. ET - 11 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 11 30/09/13 14:47...
Página 312
PROBLEEM - PÕHJUS - LAHENDUS PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Tulles süütevõti masin ei Kaitselülitid asendisse “0”. Vajutage võimsuslüliti. käivitu. Toitekaabli lahti. Ühendage kaabel. Hari ei pöörle. Harja kaitse on läbi. Vahetage kaitse harja moo- tor. Lüliti võimaldab pöörlemist Vajutage lülitit. harja ei vajutata. Aspiraator ei tööta.
Página 313
PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Põranda puhastamine ei ole Mittesobivad harjad või pu- Kasutage põranda- või mus- piisav. hastusaine. tusetüübile sobivaid harju või puhastusvahendeid. Hari on kulunud. Vahetage hari välja. JUHTMETE SKEEMID AS ..........Vahukustuti CO ........Töötunniloendur CN1 ....2 pin pistik töötunniloendur CN2 ........2 pin pistik sondid CN3 ........4 pin pistik EV CN4 ........
Página 314
ET - 14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:47...
Página 315
Hyvä asiakas, Kiitos, että valitsit meidän tuote puhdistukseen sen ympäristöissä. Pesee koneen olet ostanut on suunniteltu tyydyttää käyttäjän kannalta helppokäyttöisyys ja luotettavuus ajan. Olemme tietoisia siitä, että hyvä tuote pysyy sellaisena, ajan, vaatii jatkuvaa päivityk- set suunniteltu vastaamaan odotuksiin, jotka päivittäin käyttää sitä. Tässä mielessä toi- vomme saavamme hänen ei vain tyytyväinen asiakas, vaan myös kumppani, joka ei epä- röi lähettää...
Página 316
IT FI Indeksi Tekninen esite .....................FI-3 1.1 Esittely ......................FI-5 2.1 Tunteminen ja koneen ................FI-5 3.1 Purkaminen ....................FI-5 3.1.a Varustettu kone ..................FI-5 4.1 Komponenttien kokoonpano ................FI-5 4.1.a Asennus pyyhkimen ................FI-5 4.1.b Asennus pyyhkimen ................FI-5 5.1 Ohjauspaneeli ja valvont ................FI-5 6.1 Täyttö tankki ....................FI-6 7.1 Käyttö...
Página 317
Tekninen esite Ajotapa Operaattori rantaan Ominaisuuksia Toimittaae 220-240 VAC Syöttöjännite Katso tyyppikilpi Asennettu teho 850 W Ajomatkan Manuaali Raideväli pesun * 430 mm Imuleveys 650 mm Siveltimet / alusta Halkaisija / määrä 430mm/17”x1 Moottorin teho / määrä 450 Wx1 Moottorin nopeus 140 kierr/ min.
Página 318
IT FI Lisätarvikkeet Harja PPL ø 0,9 40.0102.00 Harja tilkka 39.0118.00 Kumi pyyhkimen edessä 39.0129.00 Kumi pyyhkimen taka 39.0130.00 Lisävarusteet tilauksesta Harja PPL strong ø 0,7 40.0002.00 Harja tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Raahaaja 40.1007.00 Öljynkestävä kumi pyyhkimen 39.0131.00 edessä...
Página 319
1.1 ESITTELY 3.1.a - Varustettu kone (Kuv. 3) Mukana lisävarusteet ovat seuraavat: VAARA: 10) Harja. Ennen kuin käytät koneen lukea huolellises- 11) Pyyhkimen. kirjanen “TURVALLISUUS KOSKEVAT 26) Joustava Putki tuloveden. LATTIANHOITOKONETTAI” liitetty tähän. 27) Manuaali käyttö-ja huolto koneen. 28) Koukku anti-repeämä. 2.1 TUNTEMINEN JA 29) Sulakkeet.
Página 320
IT FI 6.1 TÄYTTÖ TANKKI 34) Kytkin yleinen Painetaan asentoon “I” syttyy ja antaa (Kuv. 7) voimaa koneen. Painetaan asentoon “0” sammuu poista- malla jännite. VAROITUS: Sisällyttää tankki vain puhdasta vettä 35) Kytkin käynnistääksesi tyhjiön verkkoon lämpötila ei ylitä 50 ° C. Kytkimen toimintaa on käytössä...
Página 321
teeseen tulppa (16) koneessa. Paina säädintä sijoitettu kahva käynnistä Kytke virtajohto että pistorasiaan ottaa pyörimisakselin ja toimitus vettä. vähintään 10A.. 7.1.d - Käyttää konetta (Kuv. 1) VAROITUS: Käynnistyksen jälkeen kone ja valitse - Varmista, että sähköverkon on varus- tyyppistä sykli, aloittaa puhdistuksen tettu katkaisija (turvallisuus tyyppi).
Página 322
IT FI 9.1 HUOLTO JA 7.1.f - Hälytys maksimi vedenkorkeus elpymistä (Kuv. 11) PUHDISTUS Jos aikana käyttää konetta imuri sammuu tarkoittaa sitä, että nesteen taso on läsnä VAROITUS: tankki toipuminen on saavuttanut enimmäis- Kaikki toiminnot huolto on suoritettava määrä anturit (42) sijoitettu tankki sama. laitteen pois päältä...
Página 323
TOIMENPITEIDEN 9.1.b - Puhdistus säiliö vesi elpymis- tä (Kuv. 14) SUORITTAMISEN JOTKA EDELLYTTÄVÄT VAROITUS : 9.1.d - Puhdistus suodatin puhdasta Lopussa pesun on tarpeen puhdistaa tankki veden talteenotto välttää talletuk- vettä (Kuv. 15) sia tai karstat ja leviämisen bakteerit, ha- juja, hometta.
Página 324
IT FI 9.1.f - Vaihtaminen pyyhin kumit 9.1.h - Sulakkeen vaihto (Kuv. 8-19) (Kuv. 17) Kun katsot että kuivaus lattia on vaikeaa tai VAROITUS: lattiaan edelleen joitakin vesijäämät sinun Vaihda palanut sulake jokin sama ampee- täytyy tarkistaa tilan koronkiskonta renkaat riluku.
Página 325
FI - 11 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 11 30/09/13 14:47...
Página 326
IT FI ONGELMAT - SYYT - OIKAISUKEINOT ONGELMAT SYYT OIKAISUKEINOT Kääntämällä virta-avain, ko- Heittää kytkimet asennossa Paina kytkin linja. neen ei käynnisty. ”0”. Virtajohdon sähköinen kat- Liitä kaapeli. keaa. Harja ei pyöri. Sulake harja paloi. Vaihda sulake harjamoottori. Kytkin mahdollistaa pyöri- Paina kytkintä.
Página 327
ONGELMAT SYYT OIKAISUKEINOT Lattian puhdistus riittämä- Harjat tai pesuainetta riittä- Käytä harjoja tai puhdistus- tön. mätön. aineet lattian tyypin tai likai- nen puhdistamiseen. Kulunut harja. Vaihda harja. KYTKENTÄKAAVIOT AS ........Vaahdonestoaine CO ..........Tuntimittari CN1 ......2 nastainen liitin laskuri CN2 .......2 nastainen liitin anturien CN3 .......4-nastainen liitin EV CN4 .......
Página 328
IT FI FI - 14 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 14 30/09/13 14:47...
Página 329
Cienījamais klients, Paldies, ka izvēlējāties mūsu produktu, lai attīrītu tās interjeru. Attīrīšana mašīna jūs esat iegādājies, ir izstrādāta, lai apmierinātu lietotāju ziņā iz- mantošanas vieglumu un uzticamību. Mēs apzināmies, ka labs produkts saglabāsies tik laika gaitā nepieciešama pastāvīga atjaunināšana paredzēti, lai apmierinātu cerības tiem, kas dienā to izmanto. Šajā ziņā mēs ceram, ka viņā...
Página 330
Indekss Tehniskie dati .....................LV-3 1.1 Ievads ......................LV-5 2.1 Zināšanas no mašīnas................LV-5 3.1 Izpakošana....................LV-5 3.1.a Aprīkots ar mašīnu ................LV-5 4.1 Montētu šo iekārtu sastāvdaļas..............LV-5 4.1.a Montāžas tīrītājs .................. LV-5 4.1.b Montāžas birste ................... LV-5 5.1 Vadības panelis un kontrole ..............LV-6 6.1 Piepildīšana ....................LV-6 7.1 Darbība ......................LV-7 7.1.a Kontroliouja pirms lietot ............... LV-7 7.1.b Elektros jungtis ..................LV-7 7.1.c Sagatavošana no mašīnas un cikla atlase ..........
Página 331
Tehniskie dati Braukšanas stils Operators krastā Iezīmes Piegādāt 220-240 VAC Apēst spriegums Skat. etiķeti ar tehniskajiem datiem Uzstādītā jauda 850 W Panākumi Rokasgrāmata Platums attīrīšana * 430 mm Iesūkšanas platums 650 mm Suku / kluču Diametrs / numurs 430mm/17”x1 Dzinēja jaudas / numurs 450 Wx1 Motora apgriezienu 140 giri/min. Īpašs spiediens 33 gr/cm Iesūkšanas Motora jauda 400 W Spediens 1189 mmH Gaisa plūsmas ātrum 28 l / sec Trokšņainība 63 dB Tbernte Pārstrādes Nē...
Página 333
1.1 IEVADS Vieta slaidu, un izkraut mašīnu no pale- tes. BĪSTAMI: Pirms mašīnas lietošanas lasīt uzmanīgi 3.1.a - Aprīkots ar mašīnu (Att. 3) buklets “UZMANĪBU DROŠĪBA ŽĀVĒTĀJS GRĪDU” pievienots šisnte. Iekļauts piederumi ir šādi: 10) Birste. 11) Tīrītājs. 2.1 ZINĀŠANAS NO 26) Elastīgs šļūtene ūdens slodzei. MAŠĪNAS (Att. 1) 27) Rokasgrāmata lietošanai un mašīnas uz- 1) Rokturis braukšanas. turēšanu. 2) Panelis kontrolē. 28) Āķis anti-asaru. 3) Svira ekspluatējot rakeli. 29) Drošinātāji. 4) Krāna ūdens piegādi. 30) Filtrs ar muti tīra ūdens tvertni.
Página 334
5.1 VADĪBAS PANELIS UN Nospiest slēdzi (39), sagatavo atvērša- nu solenoīda vārstu ūdens, darbība tajā KONTROLE (Att. 6) pašā tiek kontrolēta ar sviru (20); ar sole- noīda vārstu atvērtu edegas indikators. 4) Maisītāji par pielāgošanu no ūdens Ūdens daudzums ir regulējams ar krāna daudzuma (4). Pagrieziet krānu (4) pretēji pulksteņa, lai palielinātu summu šķīduma, pretēji lai samazinātu. 6.1 PIEPILDĪŠANA 20) Svira sākuma rotācijas suka TVERTNES (Att. 7) Rīkojoties sviru (20) ar jaudīgu mašīnu sāktu rotācijas suka un izsniegšanas ūdens.
Página 335
7.1 DARBĪBA (Att. 8) Tikai žāvēšanas ciklu: Lai veiktu tikai žāvēšanas cikls nospiest slēdzi (35), sāk aspirator. 7.1.a - Kontroliouja pirms lietot Pārbaudiet, vai drenāžas šļūtenes (12) Ciklu tikai suku: finansējuma atgūšanas tvertnes ir pareizi - Lai veiktu tikai ciklu suku nospiediet slē- un pareizi pieslēgts. dzi (38) lai rotāciju suku. Pārbaudiet, vai savienotājs (41) par rake- Piespiediet sviru (20) lai sāktu rotācijas ļa (11) nav bloķēts un ka caurule ir pareizi suka. pieslēgts. - Pārbaudiet, vai caurule (15), uz izkrauša- Ciklu mazgāšana, suku: nas tīru ūdeni ir pareizi pievienots montā- - Nospiest slēdzi (38) plai sāktu rotācijas žas un ka vārsts (40) ir atvērts. suka.; nospiest slēdzi (39) lai dotu iespē- ju ūdens piegādi. 7.1.b - Elektros jungtis Ciklus mazgāšanas, tīrīšanas, žāvēšanas: - Įdėkite kabelį (42) pratęsimas ašara į...
Página 336
7.1.e - Gala patēriņš un izslēgt (Att. Novietojiet iekārtu tuvu aizplūšanu. Atvienot šļūteni (12) no medijiem. 6-10) Noņemiet aizbāzni (43) no caurules (12), - Į valymo operacijų pabaigoje, prieš tek- un pilnībā atbrīvot ūdeni, kas tvertnē. inimo išjungti mašiną, nutraukus aprūpi- nimą vandeniu ir šepečiu sukimosi rem- damasi jungikliais (39) ir (38). PIEZĪME: - Pakelkite šepetį spausdami pedalą (19 Tas ir iespējams modulēt ūdens daudzumu Att. 10) nustatykite į padėtį STOP, užsii- ka izlīt nospiežot pēdējo daļu no caurules ma specialių jungtinių.
Página 337
DARBĪBAS JĀVEIC, Beigās tīrīšanai paceltu cauruli (15), at- stājot vārsts (40) atvērtā; pievienojiet šļū- KAM VAJADZĪGA teni ar attiecīgo locītavām. Lai pilnīgi tecēt ūdens no tvertnes (5) at- 9.1.d - Tīrīšanas filtru tīru ūdeni (Att. vienojiet šļūteni (44) no autosakabi (45) tad savukārt montāžas uz leju atstājot pilnīgi drenāžas ūdeni; vai noņemt filtra PIEZĪME: vāku (46). Pirms tīrīt filtru pārliecinieties, ka tīrs ūdens tvertne ir tukša.
Página 338
9.1.f - Aizstājot slotiņu gumijas (Att. Atskrūvēt skrūves (59 Att. 19) un noņe- miet vāku (60 Att. 19). Kad tas ir novērots, ka no grīdas žāvēšana ir Drošinātājs (61) - 6,3 A grūti vai ka grīdā paliek daži ūdens pēdas Apsauga šepečio variklis. Jums ir nepieciešams, lai pārbaudītu stāvokli nodilumu no tīrītājs (47) riepām: Drošinātājs (62) - 6,3 A Noņemiet tīrītājs (11) kā aprakstīts “Tīrī- Apsauga turbinos įėjimo. šana tīrītājs”. Nospiediet fiksatoru (48) un atveriet sviru Drošinātājs (63) - 1 A (49). Izņemiet divas pirkstiem gumijas stiprinā- Saugiklis (64) - 160 mA lėtai juma (50) un noņemiet ārējo gumiju (51). Apsaugos kortelė. Atlaist divus spriegotāji (52) un noņemt aizbīdni joslu (53) un gumijas iekšā (54). - Uzlieciet vāciņu (60 Att. 19) un vāks (57 Att. 19). PIEZĪME: Ja riepas (51) vai (54) ir nodilušas, no vienas 9.1.i - Pielāgojot rakelis (Att. 20) puses, vienreiz, var būt Pagriezts.
Página 343
Gerbiamas kliente, Dėkojame, kad pasirinkote mūsų produktą išvalyti jo vidų. Plovimo mašina, jūs įsigijote buvo sukurta siekiant patenkinti vartotojo naudojimo pa- togumo ir patikimumo. Mes žinome, kad geras produktas, kad tokia išliks visu laiku sukurti, siekiant patenkinti lūkesčius tų, kurie kasdien naudoja ją reikia nuolat pildomas. Šia prasme, mes tikimės, kad ja ne tik patenkintas klientas, bet ir partneris, kuris nedvejodamas siųsti nuomones ir idėjas, kylančių...
Página 344
Indeksi Techniniai duomenys ..................LT-3 1.1 Įvadas ......................LT-5 2.1 Žinios mašinos ................... LT-5 3.1 Išpakavimas....................LT-5 3.1.a Įrengtas su mašina ................LT-5 4.1 Asamblėja komponentų ................LT-5 4.1.a Montavimas valytuvų ................LT-5 4.1.b Montavimo šepetys ................LT-5 5.1 Valdymo skydelis ..................LT-6 6.1 Pilti į rezervuarą ..................LT-6 7.1 Veikimas.......................
Página 345
Techniniai duomenys Vairavimo stilių Operatorius į krantą Techniniai duomenys Pateiki 220-240 VAC Maitinimo įtampa Žiūrėkite pajėgumo lentelę Instaliuota galia 850 W Pažanga Manuale Šveitimo plotis * 430 mm Siurbimo plotis 650 mm Šepečiai / padas Skersmuo / numeris 430mm/17”x1 Variklio galios / numeris 450 Wx1 Variklio greitis 140 giri/min. Konkretaus spaudimo 33 gr/cm Siurbimas Variklio galia 400 W Spaudimas 1189 mmH Oro srautas 28 l / sec Triukšmingumas 63 dB Bakas Perdirbimas Sprendimo įgūdžių...
Página 346
Priedai Šepečių PPL ø 0,9 40.0102.00 Šepečio purslų 39.0118.00 Gumos valytuvas priekinis 39.0129.00 Gumos valytuvas galiniai 39.0130.00 Priedai pagal užsakymą Šepečių PPL strong ø 0,7 40.0002.00 Šepečių tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Buksyro 40.1007.00 Gumos valytuvas priekinis kovos su 39.0131.00 naftos Gumos valytuvas galiniai kovos su 39.0132.00 naftos LT - 4 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 4 30/09/13 14:47...
Página 347
1.1 ĮVADAS Įterpti skaidrę ir iškrauti mašiną nuo pa- dėklo. PAVOJUS: Prieš naudodami mašiną skaityti atsar- 3.1.a - Įrengtas su mašina (Pav. 3) giai bukletas “ASAUGOS INSTRUKCIJOS GRINDŲ DUJŲ PRAPLOVIMO” pridedamas Įtraukti priedai, yra tokie: prie šio. 10) Šepečių. 11) Valytuvas. 26) Lanksti žarna vandens apkrova. 2.1 ŽINIOS MAŠINOS 27) Rankinis naudojimo ir techninės priežiū- (Pav. 1) ros mašinos. 1) Rankena vairuojant. 28) Kablys kovos su ašara. 2) Kontroliuoja prietaisų skydelis.
Página 348
5.1 VALDYMO SKYDELIS Paspauskite jungiklį (39), jūs įsteigė ma- gnetinio vožtuvo angą vandens, tos pa- (Pav. 6) čios operacijos, valdomas svirtimi (20); su magnetinio vožtuvo atidarymas myg- 4) Bakstelėkite vandens kiekio koregavi- tukas šviečia. Vandens kiekis reguliuojamas čiaupo (4). Atsuk čiaupą (4) prieš laikrodžio rodyklę padidinti tirpalo kiekį, atvirkščiai, siekiant sumažinti. 6.1 PILTI Į REZERVUARĄ 20) Paspirtukas svirties sukasi šepečia (Pav. 7) Veikdama svirtimi (20) su variklinė ma- šina pradėti teptuku rotaciją ir vandens nuostata. ĮSPĖJIMAS: Pristatome į baką tik švaraus vandens tin- 34) Perjungti bendras klą, kurio temperatūra neviršija 50°C.
Página 349
- Patikrinkite, ar vamzdelis (15) išmetimo Patraukite svirtelę (20) pradėti su šepečiu švarų vandenį tinkamai prijungtas tinka- rotacija. mos atramos ir kad vožtuvas (40) yra ati- Ciklas plovimas, valymas: darytas. - Paspauskite jungiklį (38) , kad būtų gali- ma teptuku sukimąsi; paspauskite jungiklį (39) sudaryti sąlygas vandens tiekimą. 7.1.b - Elektrības pieslēgums - Ievietojiet kabeli (42) paplašinājums asa- Plovimas, valymas, džiovinimas ciklas: ru ar āķi (28) un bloķēt tā kā parādīts - Paspauskite jungiklį (35) pradėti dulkių attēlā.
Página 350
Tęskite su dulkių siurbliu įdėtos čiulpia visą skystį, esančių ant grindų, tada iš- PASTABA: jungti vakuumą, paspausdami jungiklį (35 Tai galima moduliuoti vandens kiekį kad iš- Pav. 6). siliejo paspausdami vamzdžio galutinę da Pakelkite valytuvo (11 Pav. 10) pakėlimo (12). svirtį (3 Pav. 10). Uždėkite dangtelį (43) ant vamzdžio (12) ir perkelti ją į savo paramą. ĮSPĖJIMAS: Vienmēr paceliet netīrumi skrāpi beigās 9.1 PRIEŽIŪRA IR tīrīšanas darbu, jo tas novērš deformāciju no ārsta asmeņi gumijas.
Página 351
VEIKSMŲ, KURIE TURI BŪTI myn paliekant visiškai išleiskite vandenį; arba pašalinti filtro dangtį (46). ATLIEKAMI REIKALINGA 9.1.d - Valymo švaraus vandens filtrą 9.1.b - Valymo bakas vandens susi- (Pav. 15) grąžinimo (Pav. 14) PASTABA: ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami valyti filtras įsitikinkite, kad Tuo plovimo operacijų pabaigos reikia švarus vanduo rezervuarą yra tuščias. valyti vandens bakas atkūrimo išvengti Atsukite ir nuimkite dangtelį (46). indėlius ir bakterijų proliferaciją, kvapai, Pašalinti filtrą (17) ir išplaukite tekančiu pelėsia.
Página 352
Išimti valytuvas (11) kaip aprašyta skyriu- Saugiklis (61) - 6,3 A je “Valymo valytuvas”. Aizsardzību mehānisko birsti. Paspauskite fiksatorių (48) ir atidaryti svirtį (49). Saugiklis (62) - 6,3 A Atsukite du pirštus gumos laikiklį (50) ir Aizsardzību turbīna ieplūdes. nuimkite išorinį gumos (51). Atsukite du sriegines sąvaržas (52) ir pa- Saugiklis (63) - 1 A šalinti skląsčio baras (53) ir guminį vidų (54). Drošinātāju (64) - 160 mA lēni Kartes drošība. PASTABA: - Uždėkite dangtelį (60 Pav. 19) ir dangte- Kai padangos (51) arba (54), viena vertus, lis (57 Pav. 19).
Página 357
Spoštovani kupec, Hvala, ker ste izbrali naš izdelek za čiščenje njeno notranjost. Čiščenje stroja, ki ste jih kupili je bila zasnovana si glede na enostavnost uporabe in zanesljivost. Zavedamo se, da je dober izdelek bo tako ostalo več časa zahteva stalno posodablja na- men je izpolniti pričakovanja tistih, ki ga uporablja vsak dan.
Página 359
Tehnični podatki Vožnja slog Operarer kopnem Oprema Ponudba 220-240 VAC Električno napajanje Glej tablico Instalirana moč 850 W Napredek Priročnik Širina čiščenja * 430 mm Sesalna širina 650 mm Ščetke / pad Premer / število 430mm/17”x1 Moč motorja/ številka 450 Wx1 Število vrtljajev motorj 140 giri/min. Posebni tlak 33 gr/cm Sesalna Moč motorja 400 W Pritisk 1189 mmH Pretok zraka 28 l / sec Glasnost...
Página 361
1.1 UDVOD 3.1.a - Strojna oprema (Sl. 3) Vključeni dodatki so naslednji: NEVARNOST: 10) Krtačo / krtače. Pred uporabo stroja branje skrbno knji- 11) Brisalec. žica “VARNOSTNA NAVODILA ZA NAD- 26) Prilagodljiva cev za natovarjanje vode. STROPJE ČISTILNIKOV” povezana s tem. 27) Ročni uporabo in vzdrževanje stroja. 28) Kavelj proti trganju. 29) Varovalke. 2.1 ZNANJE STROJA (Sl. 1) 30) Filter z usti rezervoar s čisto vodo. 1) Ravnajte za usmerjanje. 2) Nadzorna plošča nadzoruje.
Página 362
5.1 NADZORNA PLOŠČA IN Količina vode je nastavljiv preko pipe (4). UKAZA (Sl. 6) 4) Pipo za prilagoditev količine vode 6.1 POLNJENJEM Obrnite pipo (4) v nasprotni smeri urine- REZERVOARJA (Sl. 7) ga kazalca, za povečanje količine razto- pine, obratno zmanjšuje. OPOZORILO: 20) Prestavna ročica za zagon vrtenja kr- Introdurre nel serbatoio solo acqua pulita tač...
Página 363
7.1.b - Električni priključek Cikel pranja, ščetkanje, sušenje: - Pritiskom na stikalo (35) za začetek aspi- - Vstavite kabel (42) razširitev trganje v ka- rator, stikalo (38) peki omogoča vrtenje velj (28) blokiranje kot je navedeno na krtače in pritiskom na stikalo (39) da se sliki. omogoči dotok vode - Priključite vtič (43) podaljšek (42) s če- Pritisnite nadzor nameščena na ročaju da pom (16) stroja se začne vrtenje krtače in oskrbo z vodo. - Priključite napajalni kabel v električno vtičnico imajo minimalno bonitetno 10A.
Página 364
9.1 VZDRŽEVANJE IN - Obrnite ključ (36 Sl. 6) v položaj “0” in pri- tisnete stikalo (34 Sl. 6) na “0”da izklopite ČIŠČENJE stroj. - Izklopite vtič iz omrežne električna vtični- OPOZORILO: Vsi postopki vzdrževanja mora opraviti z napravo in izpraznite rezervoar. 7.1.f - Alarm najvišja raven vode okre- vanje (Sl. 11) BI BILO TREBA OPRAVITI Če se med uporabo naprave, sesalnik samo- VSAK DAN dejno izklopi pomeni, da je raven tekočine, navzoča v obnovitveni posodi, dosegla naj- višjo raven sonde (42) dana na notranji strani 9.1.a - Praznjenje in čiščenje čisto...
Página 365
BI BILO TREBA OPRAVITI 9.1.b - Čiščenje rezervoarja za prede- lavo vode (Sl. 14) JE TREBA 9.1.d - Čiščenje filtra čiste vode (Sl. OPOZORILO: Na koncu izpiranji je potrebno očistiti re- zervoar predelavo vode da bi se izognili depozitov ali encrustations in razmnože- OPOMBA: vanje bakterij, vonjave, plesni.
Página 366
9.1.f - Zamenjava brisalcev gume 9.1.h - Zamenjava varovalke (Sl. (Sl. 17) 8-19) Ko je bilo ugotovljeno, da je sušenje tal tež- ko ali v tleh ostane nekaj sledi vode morate OPOZORILO: preveriti stanje obrabe pnevmatik za brisanje Zamenjajte pregorelo varovalko z eno isto (47): jakostjo. Odstranite brisalcev (11), kot je opisano v - Odstranite vtič (16 Sl. 8) iz vtičnice (43 Sl. “ciscenje brisalec”. Pritisnite na zatič (48) in odprite ročaj di- Odstranite pokrov (57 Sl. 19) odvijete vi- stančnik (49). jake (58 Sl. 19) dostop do varovalko. Odstranite 2 varovalno gumo palice (50) - Odstranite vijake (59 Sl. 19) in odstranite in odstranite zunanja guma (51). pokrov (60 Sl. 19) Odvijte 2 vijaki (52) in odstranite zapaha bar (53) in notranji gume (54). Varovalka (61) - 6,3 A Zaščita motorja krtačo.
Página 367
Za prilagoditev delujejo na gumb sive (66) vrtenjem v nasprotni smeri urinega kazalca povečanja pojavnosti, nasprotno zmanjša. SL - 11 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 11 30/09/13 14:47...
Página 368
TEŽAVE - VZROKI - SREDSTVA TEŽAVE VZROKI SREDSTVA Obračanja ključa za vžig, Odklopniki proti v položaj Pritisnite tipko za vklop linijo. avto ne bo začela. “0”. Napajalni kabel odklopljen. Priključite kabel. Ščetka se ne vrti. Varovalka čopič spali. Zamenjavo motorja ščetk varovalke. Čopič rotacija omogoči sti- Pritisnite stikalo. kalo ni depresiven. Sesalnik ne deluje. Varovalka citat spali. Zamenjajte varovalko dozir- ne naprave. Vakuumsko stikalo ni pritis- Pritisnite stikalo.
Página 369
TEŽAVE VZROKI SREDSTVA Nadstropje čiščenje zados- Ščetke ali neustrezni deter- Uporaba krtače ali čistil za tuje. gent. tip tal ali umazanega za či- ščenje. Nosi sčetka. Zamenjajte sčetka. VEZALNE NAČRTE AS ..........Odzračevalo CO ..........Števec ur CN1 .......2 pinski priključek števec CN2 ....2 pinski priključek za sonde CN3 ......4 pinski priključek EV CN4 .....
Página 371
،عزيزي الزبون .أشكرك على اختيارك واحد من منتجاتنا للتنظيف آلة الغسل التي قمت بشرائها تم تصميمها لتلبية احتياجات المستخدم من حيث سهولة .االستخدام و الموثوقية مع مرور الوقت نحن ندرك انه من اجل أن يبقى المنتج جيدا مع مرور الوقت، فانه يتطلب تحديثات متواصلة تهدف...
Página 375
1.1 مقدمة ) 3 3.1.أ - تجهيزات اآللة ( الصورة :الملحقات الموردة هي كما يلي :خطر 01( فرشاة/ فرشايات يرجى وقبل إستعمال اآللة قراءة الكتيب المرفق “تعليمات 11( شفرة الم س ّاحة .”السالمة في غسيل األرضيات خرطوم مرن لتعبئة المياهd(26 .72( دليل...
Página 376
53) المفتاح الكهربائي لتشغيل الشفاط يمكن تشغيل المحول بواسطة الزر (63) في الوضعية :خطر .”I“ “1” والمحول (43) في الوضعية في حالة مالمسة العينين أو الجلد أو في حاالت االبتالع، راجعوا “ اضغطوا على المفتاح الكهربائي حتى الوضعيةI”، هذا .صفحة بيانات السالمة و بيانات مصنع المنظف .سيضيء...
Página 377
- ي ُدار المفتاح (63 الشكل 6( في الوضعية ”0” و ي ُضغط على :عملية التنظيف بالفرشاة فقط .المحول (43 الشكل 6( في الوضعية ”0” من أجل إيقاف اآللة - من أجل تنفيذ عملية التفريش فقط، ي ُضغط على المحول .(83( للسماح...
Página 378
9.1 الصيانة والتنظيف ) 4 9.1.ت - تنظيف الممسحة ( الصورة من اجل تنظيف الممسحة (11( بشكل جيد يجب إزالتها كما : يلي :تحذير عمليات الصيانة جميعها يجب أن تنفذ عندما تكون اآللة واقفة . (11( - أنزعوا الخرطوم (31( من الممسحة .
Página 379
19( - ي ُنزع الغطاء (91 الصورة-75( بحلحلة البراغي .إقالع دوران الفرشاة - توقف اآللة بواسطة تدوير المفتاح (63 الشكل 6( في .الصورة-85( للوصول إلى الحماية الوضعية ”0” و ي ُضغط على المحول (43 الشكل 6( في (60( - ت ُ فك البراغي (95( (الشكل 91( و ي ُرفع الغطاء .”0”...
Página 380
AR - 10 FRECCIA30 E 45_27lingue_2ed_09-2013.indd 10 30/09/13 14:48...
Página 381
المشاكل - األسباب - الحلول الحل السبب المشكلة .ي ُضغط على محول الخط .”0” المحوالت الخطية في الوضعية .بتدوير المفتاح، ال تشتغل اآللة .ي ُوصل الكبل .كبل التغذية الكهربائية مفصول .ت ُ بدل حماية محرك الفرشاة . مصهر الفرشاة محروق .