Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1
Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
·
6074709 • Ed.02/2019-01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wilo Wilo-Flumen OPTI-TR 28-1

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40 es Instrucciones de instalación y funcionamiento · 6074709 • Ed.02/2019-01...
  • Página 3 8 Puesta fuera de servicio/desmontaje ...........................  31 Cualificación del personal .................................... 31 Obligaciones del operador .....................................  31 Puesta fuera de servicio .................................... 31 Desmontaje........................................ 32 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 4 12.3 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados .................. 44 13 Anexo .......................................  44 13.1 Pares de apriete.......................................  44 13.2 Funcionamiento con convertidor de frecuencia............................ 44 13.3 Homologación para uso en zonas explosivas..............................  45 WILO SE 2019-01...
  • Página 5 El incumplimiento de las indicaciones conlleva la pérdida de los derechos de reclama- ción de daños y perjuicios. Además observe las instrucciones y las indicaciones de seguridad de los capítulos posteriores. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 6 Símbolos En estas instrucciones se usan los siguientes símbolos: Peligro por tensión eléctrica Peligro por infección bacteriana Peligro debido a atmósfera explosiva Símbolo de advertencia general Advertencia de cortes Advertencia de superficies calientes Advertencia de alta presión WILO SE 2019-01...
  • Página 7 ƒ Conecte el producto a tierra. ƒ Cumpla las normativas sobre la conexión a la instalación de distribución eléctrica. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 8 No está permitido que las personas permanezcan debajo de cargas suspendidas. No desplace cargas sobre los puestos de trabajo en los que se hallen personas. ƒ Trabajos de montaje/desmontaje Peligro de lesiones por: – Deslizamientos – Tropiezos WILO SE 2019-01...
  • Página 9 Realice los trabajos de mantenimiento siempre fuera del lugar de trabajo. ƒ Solo puede llevar a cabo los trabajos de mantenimiento descritos en estas instruc- ciones de instalación y funcionamiento. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 10 Líquidos no newtonianos ƒ Fluidos bastante contaminados con componentes duros como piedras, madera, me- tales, arena, etc. ƒ Fluidos líquidos fácilmente inflamables y combustibles Descripción del producto Diseño El agitador de motor sumergible consta de los siguientes componentes: WILO SE 2019-01...
  • Página 11 Frecuencia máxima de arranque Profundidad de inmersión máxi- 20 m (66 ft) 20 m (66 ft) ATEX, FM, CSA ATEX, FM Protección antideflagrante Modo de funcionamiento, su- mergido Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 12 ATEX. Todos los dispositivos de vigilancia deben estar siempre conectados. Vigilancia del compartimento del motor La vigilancia del compartimento del motor protege a la bobina del motor de un cortocir- cuito. Un electrodo registra la humedad. WILO SE 2019-01...
  • Página 13 Los agitadores son para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión: ƒ Grupo de aparatos: II ƒ Categoría: 2, zona 1 y zona 2 Los agitadores no se deben utilizar en la zona 0. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 14 JJJJ = año ƒ W = abreviatura de semana ƒ ww = indicación de semana del año Código Ejemplo: Wilo-Flumen OPTI-TR 30-1.145-4/16REx S17 Agitador de motor sumergible, horizontal Flumen Serie: OPTI OPTI = agitador con motor estándar EXCEL = agitador con motores de alta eficiencia (IE3/IE4/IE5) Tipo de agitador: TR = agitador con motor asíncrono estándar...
  • Página 15 Los agitadores para el montaje mural y sobre el suelo no tienen incorporados los bastidores y, en consecuencia, no tienen puntos de anclaje. Transporte el agitador Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 16 En caso de hélices con diámetros grandes, prevea la plataforma correspondiente. ƒ La temperatura de almacenado máxima está entre los -15 °C y los +60 °C (5 y 140 °F), con una humedad máxima del aire del 90 % sin condensación. Se recomien- WILO SE 2019-01...
  • Página 17 • Recoja inmediatamente el líquido que gotee. • Siga las indicaciones del reglamento interno. El operador debe asegurarse de que el personal ha recibido y leído el reglamento interno. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 18 Procure que haya aeración suficiente y cumpla las medidas de protección conforme al reglamento interno (ejemplos): – Realice una medición de gas antes de entrar. – Lleve consigo un detector de gases. – Etc. ƒ Si se acumulan gases tóxicos o asfixiantes, adopte inmediatamente medidas para evitarlo. WILO SE 2019-01...
  • Página 19 ⇒ Respete los datos respecto al tipo y la cantidad de material de servicio. 9. Limpie el tapón roscado (+/-), coloque un anillo de retención nuevo y enrósquelo de nuevo. Par de apriete máx.: 8 Nm (5,9 ft·lb). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 20 Los bordes afilados pueden dañar el cable de conexión. En caso necesario, achaflane los bordes del depósito. 7. Aplique la protección contra la corrosión (por ejemplo: Sikaflex): llene los orificios longitudinales de la brida del motor hasta la arandela. WILO SE 2019-01...
  • Página 21 Si se ha pedido el agitador para la instalación con dispositivo de bajada, el soporte está premontado. Si el agitador se suministra sin bastidor, debe pedir posteriormente el bastidor adecuado al servicio técnico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 22 ¡AVISO! El bastidor debe pasar en vertical con respecto al tubo guía. Si el basti- dor no pasa verticalmente con respecto al tubo guía, adapte la descarga del me- canismo de elevación. Fig. 8: Giro del agitador sobre el depósito WILO SE 2019-01...
  • Página 23 6. Ajuste los ángulos deseados y asegure contra cambios el dispositivo de bajada con un tornillo. ▶ Instalación concluida. Tienda el cable de conexión y establezca la conexión eléctri- Fig. 10: Agitador depositado sobre el tope fijo Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 24 Para la conexión a redes eléctricas sensibles, se recomienda la instalación de dispositivos de protección (por ejemplo, relés de sobretensión, de baja tensión, de interrupción de fase, etc.) a cargo del propietario. WILO SE 2019-01...
  • Página 25 ¡AVISO! Cada hilo está denominado conforme al esquema de conexión. No cortar los hilos. No existe otra asignación entre la denominación de los hilos y el esquema de conexión. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 26 Conectar los electrodos mediante un relé de evaluación. Para ello se recomienda el relé motor/de la cámara de obturación «NIV 101/A». El valor umbral es de 30 kiloohmios. Denominación de los hilos Conexión de electrodo Al alcanzar el valor umbral lleve a cabo una desconexión. WILO SE 2019-01...
  • Página 27 Para el funcionamiento con carga parcial, se recomienda ajustar el guarda- motor a un 5 % por encima de la corriente medida en el punto de funcionamiento. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 28 El agitador es apto para su uso en las condiciones de funcionamiento especificadas. Control del sentido de giro El agitador está comprobado y ajustado de fábrica en el sentido de giro correcto para un campo giratorio hacia la derecha. Establezca la conexión según los datos del capítulo «Conexión eléctrica». WILO SE 2019-01...
  • Página 29 Aviso: Si el cableado se realiza según Division 1, la instalación también está homolo- gada para Class I, Division 2. Antes de la conexión Antes de la conexión compruebe los siguientes puntos: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 30 ƒ Modificación de la viscosidad y la densidad del fluido, p. ej., por cambiar la adición de polímeros o agentes precipitantes. ¡ATENCIÓN! Dicha modificación puede ocasio- nar desde un gran aumento del consumo de potencia hasta la sobrecarga. WILO SE 2019-01...
  • Página 31 No está permitida la marcha en seco. El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar un siniestro total. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 32 • Si emplea un equipo de elevación, utilice además un casco protector. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras por superficies calientes. La carcasa del motor se puede calentar durante el funcionamiento. Se pueden pro- ducir quemaduras. Dejar enfriar el motor a temperatura ambiente tras la descone- xión. WILO SE 2019-01...
  • Página 33 El agua de limpieza sucia se debe guiar al canal de aguas residuales según las nor- mativas locales. ‡ Para agitadores contaminados hay disponible un desinfectante. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 34 Material de servicio 9.3.1 Tipos de aceite La cámara de separación está llena, de fábrica, de un aceite blanco médico. Para un cambio de aceite, se recomiendan los siguientes tipos de aceite: WILO SE 2019-01...
  • Página 35 Pala de la hélice con bordes afilados. En las palas de la hélice pueden formarse bordes afilados. Existe peligro de cortes en las extremidades. Utilice guantes de protección contra cortes. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 36 El sensor PTC dispone de una resistencia al frío de entre 20 y 100 ohmios. – Con tres sensores en serie, el valor de medición se encuentra entre 60 y 300 oh- mios. – Con cuatro sensores en serie, el valor de medición se encuentra entre 80 y 400 ohmios. WILO SE 2019-01...
  • Página 37 8. Vierta material de servicio por el orificio del tapón roscado (+/-). ⇒ Respete los datos respecto al tipo y la cantidad de material de servicio. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 38 Trabajos de reparación ADVERTENCIA Pala de la hélice con bordes afilados. En las palas de la hélice pueden formarse bordes afilados. Existe peligro de cortes en las extremidades. Utilice guantes de protección contra cortes. WILO SE 2019-01...
  • Página 39 3. Limpie el eje y aplique grasa lubricante nueva. Fig. 15: Cambio de hélice 4. Desplace con cuidado la hélice nueva hasta el tope. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 40 6. Extraiga los tornillos hexagonales del bastidor e introdúzcalos en el nuevo bastidor. 7. Aplique seguro líquido de tornillos en los tornillos hexagonales. 8. Introduzca el nuevo bastidor en la brida del motor. 9. Introduzca las arandelas en los tornillos hexagonales. WILO SE 2019-01...
  • Página 41 ⇒ El equipo indicado es el requisito mínimo, siga las indicaciones del regla- mento interno. El operador debe asegurarse de que el personal ha recibido y leído el reglamento interno. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 42 ⇒ Un electricista especializado debe comprobar los valores de tensión de cada una de las fases. Consulte a la compañía eléctrica. 3. Solo hay dos fases disponibles en la conexión. ⇒ Un electricista especializado debe comprobar la conexión y corregirla. 4. Diferencias de tensión demasiado grandes entre las fases. WILO SE 2019-01...
  • Página 43 Reser- vado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 44 Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio local, pre- guntar en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que se ha com- prado el producto. Para más información sobre el reciclaje, consulte www.wilo-recy- cling.com.
  • Página 45 Los agitadores son para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión: ƒ Grupo de aparatos: II ƒ Categoría: 2, zona 1 y zona 2 Los agitadores no se deben utilizar en la zona 0. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 46 Esto significa que una «Tecla de desbloqueo» debe accionarse manualmente. En función de la ejecución del control térmico del motor, al alcanzar el valor umbral se sucede el siguiente estado de accionamiento: ƒ Delimitador de temperatura (1 circuito de temperatura): WILO SE 2019-01...
  • Página 47 No está permitido realizar una reparación conforme a los valores incluidos en las tablas 1 y 2 de DIN EN 60079-1. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Página 48 Si se debe mejorar el revestimiento de la carcasa, el grosor máximo de la capa es de 2 mm (0,08 in). 13.3.6.2 Cambio de cable de conexión Queda estrictamente prohibido cambiar el cable de conexión. 13.3.6.3 Cambio del cierre mecánico Queda estrictamente prohibido cambiar el sellado del lado del motor. WILO SE 2019-01...
  • Página 51 WILO Pompa Sistemleri Jakarta Timur, 13950 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸ T +62 21 7247676 4475-330 Maia 34956 İstanbul citrawilo@cbn.net.id T +351 22 2080350 T +90 216 2509400 bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Oktober 2018...
  • Página 52 WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...