Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

E
GB
F
D
P
AKO-55326
Instalación de detectores y pulsadores
E
Installation of detectors and buttons
GB
Installation de détecteurs et boutons-poussoirs
F
Installation von Sensoren und Tasten
D
Instalação de detetores e botões
P
ADVERTENCIAS / WARNINGS / AVERTISSEMENTS / WARNUNGEN / ADVERTÊNCIAS
-Para la instalación en el interior de cámaras frigoríficas, utilizar siempre detectores tipo
E
UNIVERSAL AKO-57614.
-Utilizar cable tipo V3V3-F de 3 conductores de 0,5 mm , la tensión de aislamiento debe ser de 300/500 V.
-No ubicar el detector o pulsador cerca de zonas donde se pueda formar hielo o condensaciones
(evaporadores, puertas, etc.)
-For installation inside refrigeration chambers, always use UNIVERSAL (AKO-57614) type
GB
detectors.
-Use type V3V3-F cables with three 0.5 mm conductors. Insulation voltage must be 300/500 V.
-Do not install the detector or button near areas where ice or condensation could form (evaporators,
doors, etc.).
-Pour l'installation à l'intérieur de chambres froides, utiliser systématiquement des détecteurs de
F
type UNIVERSEL (AKO-57614).
-Utiliser un câble de type V3V3-F à 3 conducteurs de 0,5 mm . La tension d'isolation doit être de
300/500 V.
-Ne pas installer le détecteur ou bouton-poussoir à proximité de zones exposées à la formation de
givre et à la condensation (évaporateurs, portes, etc.).
-Für die Installation in Kühlräumen müssen immer die UNIVERSAL-Sensoren (AKO-57614)
D
verwendet werden.
-Es muss das 3-adrige Kabel V3V3-F mit Leiterquerschnitt 0,5 mm verwendet werden; die
Isolationsspannung muss 300/500 V sein.
-Der Sensor oder die Taste darf nicht in Bereichen installiert werden, wo sich Eis oder Kondensat bilden
kann (Verdampfer, Türen usw.).
-Para a instalação no interior de câmaras frigoríficas, utilizar sempre os detetores de tipo
P
UNIVERSAL (AKO-57614).
-Utilizar um cabo de tipo V3V3-F de 3 condutores de 0,5 mm , com uma tensão isolamento de
300/500 V.
-Não situar o detetor ou botão próximo de zonas sujeitas à formação de gelo ou condensação
(evaporadores, portas, etc.)
AKO-5761x
2
2
2
2
2
5761H061 Ed.01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AKO AKO-55326

  • Página 1 -No ubicar el detector o pulsador cerca de zonas donde se pueda formar hielo o condensaciones (evaporadores, puertas, etc.) -For installation inside refrigeration chambers, always use UNIVERSAL (AKO-57614) type detectors. -Use type V3V3-F cables with three 0.5 mm conductors. Insulation voltage must be 300/500 V.
  • Página 2 5761H061 Ed.01 AKO-5761x Detector de gas refrigerante / Refrigerant gas detector / Détecteur de gaz réfrigérant / Kühlgassensor / Detetor de gás refrigerante Ø 3 mm Ø 5 mm Æ16 mm -Realizar un agujero de 16 mm y montar el - Ein 16-mm-Loch bohren und die Stopfbuchse prensaestopa.
  • Página 3 5761H061 Ed.01 AKO-5761x Detector de gas refrigerante / Refrigerant gas detector / Détecteur de gaz réfrigérant / Kühlgassensor / Detetor de gás refrigerante -Introducir la manguera a través del prensastopa y -Das Kabel durch die Stopfbuchse einführen und apretarlo. die Stopfbuchse anziehen.
  • Página 4 5761H061 Ed.01 AKO-5761x Detector de gas refrigerante / Refrigerant gas detector / Détecteur de gaz réfrigérant / Kühlgassensor / Detetor de gás refrigerante -Fermer le détecteur. -Le câble doit sortir du détecteur vers le bas en dessinant une courbe de 180º (comme indiqué sur l'image) pour éviter toute infiltration d'eau au niveau de l'entrée de...
  • Página 5 5761H061 Ed.01 AKO-55326 Pulsador de alarma de hombre encerrado Trapped person alarm button Bouton-poussoir d'alarme de personne enfermée / Alarmtaste für eingeschlossene Person / Botão de alarme de homem fechado Ø 3 mm Ø 5 mm Æ16 mm -Realizar un agujero de 16 mm para la entrada de...
  • Página 6 5761H061 Ed.01 AKO-55326 Pulsador de alarma de hombre encerrado Trapped person alarm button Bouton-poussoir d'alarme de personne enfermée / Alarmtaste für eingeschlossene Person / Botão de alarme de homem fechado -Introducir la manguera a través del prensastopa y -Das Kabel durch die Stopfbuchse einführen und apretarlo para asegurar su estanqueidad.
  • Página 7 5761H061 Ed.01 AKO-55326 Pulsador de alarma de hombre encerrado Trapped person alarm button Bouton-poussoir d'alarme de personne enfermée / Alarmtaste für eingeschlossene Person / Botão de alarme de homem fechado -Fermer le détecteur. -Le câble doit sortir du détecteur vers le bas en dessinant une courbe de 180º...
  • Página 8 AKO ELECTROMECÁNICA , S.A.L. Avda. Roquetes, 30-38 08812 • Sant Pere de Ribes. Barcelona • Spain. Tel.: +34 902 333 145 Fax: +34 938 934 054 www.ako.com Nos reservamos el derecho de suministrar materiales que pudieran diferir levemente de los descritos en nuestras Hojas Técnicas. Información actualizada en nuestra web.

Este manual también es adecuado para:

Ako-5761 serie