Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MT300EK:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MT300EK
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT. Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
PL. nstrukcja obsługi
BG. Инстрүкция заупотреба
EL. Οδηγίες χρήσης
AR.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Casals MT300EK

  • Página 1 MT300EK ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d’emploi PT. Instruções de uso Istruzioni per l’uso CA. Instruccions d’ús DE. Gebrauchsanleitun PL. nstrukcja obsługi BG. Инстрүкция заупотреба EL. Οδηγίες χρήσης...
  • Página 4 No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. Distinguido cliente, No deje que el cable eléctrico quede atrapado Le agradecemos su confianza en Casals. o arrugado. Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, No toque el enchufe con las manos mojadas.
  • Página 5 Hoja de sierra de penetración Fije el accesorio al portaherramientas. Apriete el tornillo y la tuerca en el portaherramientas Raspador con la llave Allen. Almohadilla de lijado Compruebe que la almohadilla de lijado esté Tornillo y arandela firmemente sujeta. Hoja de lijado ATENCIÓN: Los orificios del papel de lija usado deben ajustarse a los orificios de la Llave Allen...
  • Página 6 impregnado con unas gotas de detergente y séquelo a continuación. LIJADO No utilice disolventes, ni productos con un Aplique una presión ligera y uniforme para factor pH ácido o básico como la lejía, ni obtener unos resultados correctos. productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
  • Página 7 Nota: Estas características pueden estar Este símbolo sujetas a cambios sin previo aviso, debido a significa que el mejoras en el producto. usuario debe estudiar Nota: Debido a las condiciones de fabricación minuciosamente de este producto, la potencia máxima las advertencias de utilización puede variar respecto a la de seguridad y las especificada.
  • Página 8 Dear Customer, Protect yourself from contact with and the Many thanks for trusting to Casals. inhalation of dust created by sanding wood and metal surfaces and surfaces coated with Thanks to its continuous effort, our innovation lead paint.
  • Página 9 INSTRUCTIONS FOR USE also be bought separately from the Technical Assistance Service. BEFORE USE: FITTING SAFETY DEVICES Ensure that the voltage indicated on the Always be sure that the tool is switched off and rating label matches the mains voltage before unplugged before carrying out any work on the plugging in the appliance.
  • Página 10 ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE authorised establishments (such as filters, etc.) APPLIANCE: for your appliance model. Stop the appliance by releasing the on/off switch. ANOMALIES AND REPAIR Unplug the appliance from the mains. Take the appliance to an authorised technical Close the lid.
  • Página 11 It’s necessary identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Página 12 Lorsque vous travaillez avec d’innovation et à ses contrôles de qualité très de l’asbeste et/ou de la pierre de silice, la stricts, Casals crée des outils électriques pour poussière produite peut nuire gravement les travaux les plus exigeants. à la santé. Éviter l’inhalation de ce type de poussière en suivant les réglementations...
  • Página 13 Grattoir solidement fixé. Tampon de ponçage AVERTISSEMENT : Les trous sur le papier de verre usagé doivent correspondre aux Vis et rondelle trous sur le patin de ponçage pour une un bon Feuille abrasive fonctionnement du système de récupération de la poussière.
  • Página 14 Ne jamais immerger l’outil dans l’eau ni aucun autre liquide ni le placer sous l’eau courante. GRATTAGE Si l’outil n’est pas nettoyé convenablement, sa Sélectionnez un débit à grande vitesse. surface peut se dégrader, sa durée de vie peut Appliquez une pression légère et uniforme être affectée et son utilisation peut s’avérer pour obtenir un résultat approprié.
  • Página 15 Remarque : En vertu des conditions de fabrication de ce produit, la puissance Ce symbole signifie que maximale utilisée peut varier de celle spécifiée. l’outil est de classe II. Niveau de puissance sonore déterminée selon la norme EN 62841-1 Ce symbole signifie que, Le niveau d’émission de vibrations indiqué...
  • Página 16 O pó gerado ao trabalhar com materiais de juntamente com o facto de exceder os mais amianto e/ou pedras de sílica é prejudicial para rigorosos controlos de qualidade, a Casals a saúde. Deve proteger-se da inalação deste desenvolve ferramentas poderosas para os tipo de pó, seguindo os regulamentos para a...
  • Página 17 Almofada da lixamento a chave Allen. Parafuso e arruela Verificar se o almofada de lixamento está bem fixada. Lâmina de lixa ATENÇÃO: Os furos na lixa utilizada devem Chave Allen corresponder aos furos da almofada de lixamento para que o sistema de recolha de poeira funcione correctamente.
  • Página 18 LIJADO abrasivos para limpar o aparelho. Aplique uma pressão leve e uniforme para Nunca submergir o aparelho em água ou obter resultados adequados. qualquer outro líquido, nem colocá-lo debaixo da torneira. Se o aparelho não for mantido num bom RASPADO estado de limpeza, a sua superfície pode Seleccionar uma alta velocidade.
  • Página 19 Nota: Devido às condições de fabrico deste produto, a potência máxima de funcionamento Este símbolo significa pode variar em relação à especificada. que a ferramenta é de classe II. Nível de pressão sonora medido de acordo com a norma EN 62841-1. Este símbolo significa O nível de emissão de vibrações indicado que si desea desechar...
  • Página 20 Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Egregio cliente, Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o La ringraziamo per la fiducia riposta in Casals. attorcigliato. Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
  • Página 21 Lama per seghe a immersione Stringere la vite e il dado al supporto dell’utensile con la chiave esagonale. Raschietto Controllare che il cuscinetto abrasivo sia Cuscinetto abrasivo fissato saldamente. Vite e rondella AVVERTENZA: Affinché il sistema di raccolta Foglio abrasivo della polvere funzioni correttamente, i fori sul foglio abrasivo utilizzato devono coincidere con Chiave esagonale...
  • Página 22 per ottenere un risultato corretto. Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo. Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti LEVIGATURA a pH acido o basico come la candeggina, né Esercitare una pressione leggera e uniforme prodotti abrasivi. per ottenere un risultato corretto.
  • Página 23 miglioramenti effettuati sul prodotto. Questo simbolo indica che NB: In virtù delle condizioni di fabbricazione di l’utensile appartiene alla questo prodotto, la potenza massima utilizzata categoria II. può differire da quella specificato. Livello acustico misurato determinato in base Questo simbolo indica alla norma EN 62841-1.
  • Página 24 No deixi que el cable elèctric quedi atrapat o Distingit client, arrugat. Us agraïm la vostra confiança en Casals. No toqui l’endoll amb les mans molles. Gràcies al continuu esforç i innovació, junt amb No esmerilar material que contingui amiant.
  • Página 25 Coixinet d’escatat ATENCIÓ: Els orificis del full d’escatat emprat s’ha d’ajustar als oridicis del coixinet d’escatat Cargol i volandera per a que el distema de recollida de pols Full d’escatat funcioni correctament. Clau Allen INSTRUCCIONS D’ÚS En cas de què el seu model d’aparell no disposi dels accessoris prèviament descrits, NOTES PRÈVIES A L’ÚS: aquests també...
  • Página 26 RASPAMENT notablement la seva vida útil i, fins i tot, provocar que el seu ús sigui poc segur. Seleccioni una velocitat elevada. Apliqui una pressió lleugera i uniforme per obtenir uns resultats correctes. CONSUMIBLES Als distribuïdors i establiments autoritzats es podran adquir els consumibles (tals com filtres, UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: etc.) pel seu model d’aparell.
  • Página 27 pot utilitzar-se per comparar una eina amb una Aquest símbol significa altra. Pot utilitzar-se com a valoració preliminar que si desitja desfer-se d’exposició. del producte, un cop L’emissió de vibracions durant l’ús real de transcorregut la vida del l’eina elèctrica pot variar del valor total declarat mateix, ha de dipositar- en funció...
  • Página 28 Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden Sehr geehrter Kunde: aufweist oder undicht ist. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in Casals. Das Elektrokabel nicht um das Gerät wickeln. Dank kontinuierlicher Bemühungen und Achten Sie darauf, dass das Elektrokabel nicht Innovationen in Kombination mit strengen eingeklemmt oder geknickt wird.
  • Página 29 SCHLEIFKISSEN EINSETZEN Handgriff Werkzeugaufnahme Setzen Sie das Zubehörteil in die Werkzeugaufnahme. Die Stifte der Stichsägeblatt Werkzeugaufnahme müssen in die im Gerät Schaber vorgesehenen Bohrungen einrasten. Schleifkissen Befestigen Sie das Zubehörteil an der Werkzeugaufnahme. Ziehen Sie die Schraube Schraube und Unterlegscheibe und die Mutter an der Werkzeugaufnahme mit Schleifblatt dem Inbusschlüssel an.
  • Página 30 SÄGEN dass alle Montageschrauben fest angezogen sind. Lockere Schrauben sind sofort wieder Überprüfen Sie vor der Verwendung des fest anzuziehen. Dies könnte sonst eine Geräts immer das Werkstück und entfernen ernsthafte Gefahr darstellen. Sie mögliche Behinderungen wie Nägel, Klammern, Schrauben, Drähte, Stofffetzen und sonstige Materialreste.
  • Página 31 MERKMALE: FÜR PRODUKTE DER EUROPÄISCHEN UNION BZW. FALLS VOM GESETZ IN IHREM Nennleistung 300 W HERKUNFTSLAND VORGESCHRIEBEN: Nennspannung 230 - 240 V~ Leerlaufgeschwindigkeit 15.000 – 22.000 UMWELTSCHUTZ UND RECYCLING DES U/Min PRODUKTES Schwingwinkel 2,8º Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist Bestandteil eines Sammel-, Gewicht 1,5 kg Klassifizierungs- und Recycling-Systems.
  • Página 32 Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Szanowny Kliencie, Nie szlifować materiałów zawierających azbest. Pył powstający podczas pracy z materiałami Dziękujemy za zaufanie do Casals. azbestowymi i/lub kamieniami krzemionkowymi Dzięki ciągłym wysiłkom i innowacjom, jest szkodliwy dla zdrowia Należy chronić wraz z przechodzeniem przez najsurowsze się...
  • Página 33 Arkusz szlifierski Sprawdzić, czy podkładka szlifierska jest dobrze zamocowana. Klucz imbusowy OSTRZEŻENIE: Otwory w zużytym papierze ściernym muszą pasować do otworów w W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia podkładce szlifierskiej, aby system odpylania nie posiada opisanych powyżej akcesoriów, działał prawidłowo. te można również...
  • Página 34 Stosować lekki, równomierny nacisk, aby dobrym stanie czystości, jego powierzchnia uzyskać prawidłowe rezultaty. może ulec pogorszeniu, co znacznie skraca jego żywotność, a nawet czyni go niebezpiecznym w użytkowaniu. PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z Materiały eksploatacyjne URZĄDZENIA: Części zużywalne do tego modelu urządzenia Wyłączyć...
  • Página 35 Poziom ciśnienia akustycznego mierzony Symbol ten oznacza, że zgodnie z normą EN 62841-1. jeśli chcecie się Państwo Poziom emisji drgań pokazany w tym opisie pozbyć tego produktu informacyjnym został obliczony zgodnie po zakończeniu okresu z normą EN 62841-1 i może być użyty do jego użytkowania, porównania z innymi urządzeniami.
  • Página 36 електрическия кабел. усилия и нововъведения, а също Моля, не работете с уреда с мокри ръце. и благодарение на възможно най- строгия контрол на качеството, Casals Не шлайфайте материали, съдържащи развива мощни електроинструменти за амиант. Прахта, пораждаща се от работа изпълнението на възможно най-изискващи...
  • Página 37 Процепи за вентилация Дръжка ПОСТАВЯНЕ НА ВЪЗГЛАВНИЧКАТА ЗА ШЛИФОВАНЕ. Носач Поставете приставката в носача. Щифтовете Лист на проникващия трион на носача следва да прилягат в отворите на Стъргалка приставката. Шлифовъчна възглавничка Закрепете приставката в носача. Затегнете винта и гайката в носача посредством Винт...
  • Página 38 РЯЗАНЕ това, незабавно почистете трионовия лист след всяка употреба. Винаги оглеждайте добре предмета, който се готвите да обработите с уреда. Прегледайте монтажните винтове: редовно Отстранете възможни пречки като пирони, преглаждайте всички монтажни винтове и скоби, винтове, въжета, парчета плат и се...
  • Página 39 ХАРАКТЕРИСТИКИ: ЗА ПРОДУКТИ ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ Номинална 300 W И/ИЛИ В СЛУЧАЙ, ЧЕ ТАКА ГО ИЗИСКВА мощност НОРМАТИВЪТ ВЪВ ВАШАТА СТРАНА: Номинален волтаж 230-240 V~ Скорост на празен 15 000 – 22 000 rpm ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И ход РЕЦИКЛИРУЕМОСТ...
  • Página 40 Φροντίστε να μη μένει μαγκωμένο ή διπλωμένο την καινοτομία της, μαζί με το γεγονός το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης. ότι συμμορφώνεται με και υπερβαίνει τα αυστηρότερα πρότυπα ποιότητα, η Casals Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά αναπτύσσει ισχυρά ηλεκτρικά εργαλεία για τις χέρια.
  • Página 41 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ εργαλείων. Διακόπτης Στερεώστε το εξάρτημα στη βάση εργαλείων. Σφίξτε τη βίδα και το παξιμάδι στη βάση Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας εργαλείων με το κλειδί Allen. Πλέγμα εξαερισμού Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα έχει στερεωθεί Λαβή καλά. Βάση εργαλείων Λάμα σέγας διείσδυσης ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ...
  • Página 42 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η συσκευή λειτουργεί Επιθεώρηση της λάμας της σέγας: συνεχώς με χαμηλές ταχύτητες, η ωφέλιμη ζωή υπολείμματα ρητίνης και κόλλας επάνω στη της θα μειωθεί σημαντικά. λάμα της σέγας αποτελούν αιτίες ελλιπούς κοπής. Για να το αποφύγετε αυτό, καθαρίζετε τη...
  • Página 43 Αν η σύνδεση με το ρεύμα έχει πρόβλημα, χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη τις φάσεις του πρέπει να αντικατασταθεί. Μεταφέρετε τη κύκλου λειτουργίας, όπως τις φορές κατά συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής τις οποίες αποσυνδέεται η συσκευή και όταν βοήθειας. Για να αποφύγετε πιθανούς βρίσκεται...
  • Página 44 ‫يعني هذا الرمز أنه ينبغي عىل املستخدم أن‬ ‫يدرس بعناية تحذي ر ات السالمة وتعليامت‬ .‫الجهاز قبل استخدامه‬ ‫يعني هذا الرمز تحذير‬ ‫يعني هذا الرمز أنه من الدرجة الثانية‬ ‫يعني هذا الرمز أنه إذا كنت ترغب بالتخلص‬ ‫من املنتج بعد انتهاء عمره، فيجب إيداعه‬ ‫عن...
  • Página 45 :‫املواصفات‬ .‫طويلة من الوقت‬ .‫نظف الجهاز‬ ‫300 واط‬ ‫القوة االسمية‬ ~‫230-240 فولت‬ ‫الجهد االسمي‬ ‫15000 - 22000 دورة يف الدقيقة‬ ‫الرسعة يف الف ر اغ‬ ‫الصيانة والعناية‬ ‫2.8 درجة‬ ‫ز اوية التأرجح‬ .‫تنبيه: قم دامئ ا ً بإ ز الة القابس قبل القيام بأي عمل عىل الجهاز‬ ‫1.5 كغ‬...
  • Página 46 :‫االستخدام‬ ‫تركيب أجهزة السالمة‬ .‫قم بإعداد الجهاز وفق ا ً للوظيفة املطلوب القيام بها‬ .‫تأكد دامئ ا ً من إطفاء الجهاز وفصله قبل القيام بأي عملية‬ .‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ ‫توخ الحذر الشديد مع امللحقات. يجب تخزينها واستخدامها باتباع‬ .‫تعليامت...
  • Página 47 ‫تم إعداد هذا الجهاز لالستعامل املنزيل فقط، وليس لالستعامل‬ ‫بفضل جهدها املستمر وابتكارها، إىل جانب اجتياز ضوابط الجودة‬ .‫املهني أو الصناعي‬ ‫ األدوات الكهربائية القوية ألصعب‬Casals ‫األكرث رص امة، تطور‬ ‫تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام من قبل البالغني. ال تسمح أن‬ .‫األعامل‬...
  • Página 48 Español Français GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Este producto goza del reconocimiento y Ce produit est reconnu et protégé par la garantie protección de la garantía legal de conformidad établie conformément à la législation en vigueur. con la legislación vigente. Para hacer valer sus Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous derechos o intereses debe acudir a cualquiera de devrez vous adresser à...
  • Página 49 Português Ελληνικά GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και da garantia legal em conformidade com a προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση legislação em vigor. Para fazer valer os seus συμμόρφωσης...
  • Página 50 Български ‫عربي‬ ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ ‫الضمان والمساعدة التقنية‬ Настоящият продукт има законна гаранция, в ‫يحظى هذا المنتج باالعتراف والحماية من الضمان القانوني‬ съответствие с действащото законодателство. ‫وف ق ً ا للتشريعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬ За да упражните правата си на потребител ‫عليك...
  • Página 51 Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P.
  • Página 52 www.casalstools.es 26/10/2022...