Descargar Imprimir esta página

Antar AT53037 Instrucciones De Uso

Ortesis de tobillo
Ocultar thumbs Ver también para AT53037:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

T53037 AT53049_ins_multi.indd 1
T53037 AT53049_ins_multi.indd 1
AT53037 AT53049
ORTEZA STAWU SKOKOWEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI
ANKLE ORTHOSIS INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE KNÖCHELORTHESE
NÁVOD K POUŽITÍ ORTÉZY KOTNÍKU
NÁVOD NA POUŽITIE ORTÉZY ČLENKA
MODE D'EMPLOI DE L'ORTHÈSE DE CHEVILLE
ENKELORTHESE GEBRUIKSAANWIJZING
ORTESIS DE TOBILLO INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO DELL'ORTESI DI CAVIGLIA
FOTLEDSORTOS BRUKSANVISNING
2023-05-28 23:13:32
2023-05-28 23:13:32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Antar AT53037

  • Página 1 AT53037 AT53049 ORTEZA STAWU SKOKOWEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI ANKLE ORTHOSIS INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE KNÖCHELORTHESE NÁVOD K POUŽITÍ ORTÉZY KOTNÍKU NÁVOD NA POUŽITIE ORTÉZY ČLENKA MODE D‘EMPLOI DE L‘ORTHÈSE DE CHEVILLE ENKELORTHESE GEBRUIKSAANWIJZING ORTESIS DE TOBILLO INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L‘USO DELL‘ORTESI DI CAVIGLIA...
  • Página 2 PRZEZNACZENIE Orteza stawu skokowego skierowana jest do osób, których staw skokowy jest osłabiony. Dzięki taśmom krzyżowym możliwa jest regulacja zakresu ruchu zgięcia i wyprostu stopy. Orteza ma za zadanie zapobieganiu kontuzjom stawu w okresie pourazowym oraz wspomaganie stabilizacji stawu skokowego. Orteza została wyposażona w elastyczne szbiny, które pomagają...
  • Página 3 PRZECHOWYWANIE Wyprany i całkowicie wysuszony wyrób przechowywać w postaci złożonej, w miejscu przewiewnym, bez nasłonecznienia. Nie przechowywać w miejscach wilgotnych, w pobliżu sztucznych źródeł ciepła. Przechowywać w temperaturze pokojowej. SPOSÓB UTYLIZACJI WYROBU PO WYCOFANIU Z EKSPLOATACJI Po wycofaniu wyrobu z eksploatacji wyrób medyczny można zutylizować jak zwykły odpad komunalny. UWAGA: W przypadku wystąpienia związanego w wyrobem „poważnego incydentu”, który bezpośrednio lub pośrednio doprowadził, mógł...
  • Página 4 PURPOSE The ankle brace is designed for people whose ankle joint is weakened. Thanks to the cross straps, it is possible to adjust the range of exion and extension movement of the foot. The brace is designed to prevent injuries to the joint in the post-traumatic period and to help stabilise the ankle joint.
  • Página 5 HOW TO DISPOSE OF THE PRODUCT AT END-OF-LIFE Once the device has been withdrawn from service, the medical device can be disposed of as normal municipal waste. NOTES: In the event of a device-related „serious incident” that directly or indirectly led to, could have led to, or is likely to lead to any of the following: (a) death of a patient, user or other person, or (b) temporary or permanent deterioration of the health of a patient, user or other person, or...
  • Página 6 ZWECK Die Knöchelorthese ist für Menschen gedacht, deren Sprunggelenk geschwächt ist. Dank der Kreuzgurte ist es möglich, den Bereich der Beuge- und Streckbewegung des Fußes einzustellen. Die Bandage soll Verletzungen des Gelenks in der posttraumatischen Phase verhindern und zur Stabilisierung des Sprunggelenks beitragen. Die Bandage ist mit elastischen Einsätzen ausgestattet, die das Sprunggelenk bei lateralen und torsionalen Bewegungen stabilisieren.
  • Página 7 LAGERUNG Lagern Sie das gewaschene und vollständig getrocknete Produkt gefaltet an einem belüfteten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Nicht an feuchten Orten oder in der Nähe von künstlichen Wärmequellen lagern. Bei Raumtemperatur aufbewahren. WIE DAS PRODUKT AM ENDE SEINES LEBENSZYKLUS ZU ENTSORGEN IST Sobald das Gerät aus dem Verkehr gezogen wurde, kann es als normaler Siedlungsabfall entsorgt werden.
  • Página 8 ÚČEL Ortéza na kotník je určena pro osoby, které mají oslabený hlezenní kloub. Díky křížovým páskům je možné nastavit rozsah ohybového a roztahovacího pohybu chodidla. Ortéza je určena k prevenci poranění kloubu v poúrazovém období a ke stabilizaci hlezenního kloubu. Ortéza je vybavena pružnými vložkami, které pomáhají...
  • Página 9 LIKVIDACE PRODUKTU Při likvidaci použitého výrobku je nutné dodržovat příslušné předpisy pro likvidaci odpadu. Výrobek nepatří do komunálního odpadu. Výrobek obsahuje části, které lze dále recyklovat. Proto jej po ukončení používání zlikvidujte předáním do sběrného dvora. NEŽADOUCÍ PŘÍHODA V případě „vážného incidentu” souvisejícího s produktem, který vede přímo nebo nepřímo, může nebo by mohla vést k některé...
  • Página 10 ÚČEL Ortéza na členok je určená pre ľudí, ktorí majú oslabený členkový kĺb. Vďaka krížovým popruhom je možné nastaviť rozsah ohýbania a rozťahovania chodidla. Ortéza je určená na prevenciu poranenia kĺbu v poúrazovom období a na stabilizáciu členkového kĺbu. Ortéza je vybavená elastickými vložkami, ktoré pomáhajú...
  • Página 11 SPÔSOB LIKVIDÁCIE VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Po vyradení pomôcky z prevádzky sa zdravotnícka pomôcka môže zlikvidovať ako bežný komunálny odpad. POZNÁMKY: V prípade „závažného incidentu” súvisiaceho so zariadením, ktorý priamo alebo nepriamo viedol, mohol viesť alebo pravdepodobne povedie k niektorej z nasledujúcich udalostí: (a) úmrtie pacienta, používateľa alebo inej osoby, alebo (b) dočasné...
  • Página 12 OBJET L’orthèse de cheville est conçue pour les personnes dont l’articulation de la cheville est a aiblie. Grâce aux sangles croisées, il est possible de régler l’amplitude du mouvement de exion et d’extension du pied. L’ orthèse est conçue pour prévenir les blessures de l’articulation dans la période post-traumatique et pour aider à...
  • Página 13 11. Ne pas nettoyer à sec 12. N’utilisez pas de nettoyage professionnel à l’eau (service de blanchisseries) STOCKAGE Stockez le produit lavé et complètement séché plié, dans un endroit ventilé sans lumière directe du soleil. Ne pas stocker dans des endroits humides ou près de sources de chaleur arti cielle. Conserver à température ambiante.
  • Página 14 DOEL De enkelbrace is bedoeld voor mensen met een verzwakt enkelgewricht. Dankzij de kruisbanden kan het bereik van de buig- en strekbeweging van de voet worden aangepast. De brace is bedoeld om letsel aan het gewricht in de posttraumatische periode te voorkomen en het enkelgewricht te helpen stabiliseren. De brace is voorzien van elastische inzetstukken die het enkelgewricht helpen stabiliseren bij laterale en torsiebewegingen.
  • Página 15 OPSLAG Bewaar het gewassen en volledig gedroogde product opgevouwen, op een geventileerde plaats zonder direct zonlicht. Niet bewaren op vochtige plaatsen of in de buurt van kunstmatige warmtebronnen. Bewaren bij kamertemperatuur. HOE HET PRODUCT AAN HET EINDE VAN ZIJN LEVENSDUUR MOET WORDEN VERWIJDERD Zodra het hulpmiddel uit gebruik is genomen, kan het als normaal stedelijk afval worden verwijderd.
  • Página 16 PROPÓSITO La tobillera está diseñada para personas cuya articulación del tobillo está debilitada. Gracias a las correas cruzadas, es posible ajustar la amplitud del movimiento de exión y extensión del pie. La ortesis está diseñada para prevenir lesiones en la articulación en el periodo postraumático y para ayudar a estabilizar la articulación del tobillo.
  • Página 17 ALMACENAMIENTO Guarde el producto lavado y completamente seco doblado, en un lugar ventilado y sin luz solar directa. No almacenar en lugares húmedos ni cerca de fuentes arti ciales de calor. Conservar a temperatura ambiente. CÓMO ELIMINAR EL PRODUCTO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Una vez retirado del servicio, el producto sanitario puede eliminarse como residuo municipal normal.
  • Página 18 SCOPO La cavigliera è progettata per le persone la cui articolazione della caviglia è indebolita. Grazie alle cinghie incrociate, è possibile regolare la gamma di movimenti di essione ed estensione del piede. Il tutore è progettato per prevenire le lesioni all’articolazione nel periodo post-traumatico e per aiutare a stabilizzare l’articolazione della caviglia.
  • Página 19 IMMAGAZZINAMENTO Conservare il prodotto lavato e completamente asciugato, piegato, in un luogo ventilato e senza luce solare diretta. Non conservare in luoghi umidi o vicino a fonti arti ciali di calore. Conservare a temperatura ambiente. COME SMALTIRE IL PRODOTTO A FINE VITA Una volta ritirato dal servizio, il dispositivo medico può...
  • Página 20 ÖDE Fotledsstödet är avsett för personer vars fotled är försvagad. Tack vare korsremmarna är det möjligt att justera omfånget för exion och förlängning av foten. Ortosen är utformad för att förhindra ledskador i den posttraumatiska perioden och för att stödja stabilisering av fotleden. Bygeln har utrustats med elastiska byglar som hjälper till att stabilisera fotleden vid sido- och vridrörelser.
  • Página 21 LAGRING Förvara den tvättade och helt torkade produkten i vikt form, på en ventilerad plats, borta från solljus. Förvara inte på fuktiga platser, nära konstgjorda värmekällor. Förvara i rumstemperatur. SÄTT FÖR AVFALLSHANTERING AV PRODUKTEN EFTER UTGÅNG FRÅN ANVÄNDNING Efter att enheten tagits ur drift kan den medicintekniska produkten slängas som vanligt kommunalt avfall. UPPMÄRKSAMHET: I händelse av en produktrelaterad „allvarlig incident”...
  • Página 22 3. ANTAR reserves the right to replace the product if the repair is deemed uneconomic. Repair or replacement of faulty products does not extend the warranty period. 4. If the product is found to be malfunc oning, please contact your retailer/distributor or (if it is impossible) send it to ANTAR (as specifi ed in point 1).
  • Página 23 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul. Zawiślańska 43 03-068 Warszawa, Polsko email antar@antar.net tel 22 518 36 00 Distribuce: Datum vydání návodu: 15.01.2023 Ortgroup Medical s.r.o., 1. Máje 3236/103, 703 00 Ostrava - Vítkovice v1-2-15.01.2023...
  • Página 24 14 dni od daty otrzymania przez serwis reklamowanego towaru, wraz z dokumentem zakupu oraz kartą gwarancyjną. 3. ANTAR zastrzega sobie prawo wymiany produktu, w przypadku, gdy uzna że koszty naprawy czynią ją nieopłacalną. Naprawa lub wymiana uszkodzonego produktu nie przedłuża okresu gwarancji.

Este manual también es adecuado para:

At53049