SNOW & RAIN JACKET
1
2
3 4
LIGHT OFF/AUTO/ON Switch
Velcro tape
Commutateur LIGHT OFF/AUTO/ON
Bande Velcro
LIGHT OFF/AUTO/ON-Schalter
Klettverschluß
7
5
6
Grip strap
Lens cap
Courroie poignée
Capuchon d'objectif
Griffriemen
Objektivschutzkappe
Snapshot Button
Touche de mode photo
[SNAPSHOT]
Schnappschußtaste
Cover
Volet
Lasche
Power Zoom Lever
Commande de zoom
Motorzoomregler
Snapshot Mode Button
Touche de mode photo [MODE]
Schnappschußmodustaste
1
Power Switch
Interrupteur d'alimentation
Hauptschalter
Recording Start/Stop Button
2
Touche de marche/arrêt
d'enregistrement
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
CB-V210U
INSTRUCTIONS
An exclusive, handy sized jacket to protect your Digital Video Camera from light
rain and snow.
● Please refer to the instruction manual of your Digital Video Camera for
operating procedures.
PREPARATION BEFORE INSTALLING THE
SNOW & RAIN JACKET ONTO THE DIGITAL
VIDEO CAMERA
● Attach a battery pack.
● Insert a video cassette.
● Remove the lens cap and string from the Digital Video Camera and detach
the lens cap string from the grip strap.
● Set the LIGHT OFF/AUTO/ON Switch to "OFF".
•Do not turn the video light on.
(Only for Digital Video Cameras equipped with a video light )
The video light may heat up and deform the jacket, or set it on fire.
● Set the Digital Video Camera's power to "OFF".
INSTALLATION
1
Open the zippers.
2
Slide the Digital Video Camera into the jacket, placing the Digital Video
Camera's lens in the lens hole of the jacket.
•Shooting may be performed while watching the LCD by placing the
camera in the jacket with its LCD facing outward.
3
Remove the Velcro tape and pull out the grip strap.
4
Fasten the Velcro tape again.
5
Tie the lens cap string to the grip strap.
6
Close the zippers, leaving enough room so that you can press the
Recording Start/Stop Button easily.
7
Open the pad on the grip strap and adjust its length to fit the size of your
hand or glove.
RECORDING
1
Set the Power Switch of the Digital Video Camera to
or
2
Press the Recording Start/Stop Button.
•The Power Zoom Lever and Snapshot and Snapshot Mode Buttons can be
operated with the jacket on. Open the cover on the jacket to operate
them.
● Please refer to the instruction manual of your Digital Video Camera for
operating procedures.
OPERATING PRECAUTIONS
The Snow & Rain Jacket is not designed to be waterproof. Do not use it for
long hours in snow or rain.
Do not install or remove the jacket on or from the Digital Video Camera in
grit, snow or rain.
Should rain drops or snow flakes attach to the Digital Video Camera's lens
surface, wipe them off with a soft cloth. Otherwise the water drops or snow
flakes may be brought into focus and the intended subject may thus be out
of focus.
Do not use or leave the Snow & Rain Jacket in a place where the tempera-
ture may rise abnormally, for example near a fire or heater or in a closed
automobile.
To prevent surface deterioration, do not wipe the Snow & Rain Jacket with a
volatile chemical such as benzine, thinner, alcohol or with a chemical cloth.
Be sure to remove the Snow & Rain Jacket from the Digital Video Camera
before storing it after use.
Noise may enter during zoom operation.
Do not turn the video light on.
(Only for Digital Video Cameras equipped with a video light )
The video light may heat up and deform the jacket, or set it on fire.
Please note that JVC cannot assume liability for any damage or malfunction
to your Digital Video Camera due to rain or grit.
SPECIFICATIONS
Dimensions
: 95 (W) x 120 (H) x 190 (D) mm
Weight
: 62 g
• Design and specifications are subject to change without notice.
MODE D'EMPLOI
ENGLISH
Cette housse pratique est prévue exclusivement pour protéger votre camescope
numérique contre la pluie fine ou la neige.
● Veuillez-vous référer au mode d'emploi de votre camescope pour les
procédures de fonctionnement.
PRÉPARATIFS AVANT L'INSTALLATION DE LA
HOUSSE ANTI-PLUIE ET NEIGE SUR LE
CAMESCOPE
● Monter une batterie.
● Introduire une cassette vidéo.
● Retirer le capuchon d'objectif et détacher le cordon du capuchon d'objectif
de la courroie poignée et le cordon du camescope.
● Régler le commutateur LIGHT OFF/AUTO/ON sur "OFF".
• Ne pas allumer la torche vidéo.
(Uniquement pour des camescopes équipés d'une torche vidéo)
La torche vidéo pourrait chauffer et déformer la housse, ou y mettre le feu.
● Régler l'alimentation du camescope sur "OFF".
INSTALLATION
1
Ouvrez la fermeture à glissière.
2
Glissez le camescope dans la housse en plaçant l'objectif du camescope
dans le trou d'objectif de la housse.
•La prise de vue est possible en regardant l'écran LCD si le camescope est
placé dans la housse avec l'écran LCD dirigé vers l'extérieur.
3
Retirez la bande Velcro et faites sortir la courroie poignée.
4
Refermez la bande Velcro.
5
Nouez le cordon du capuchon d'objectif à la courroie poignée.
6
Refermez la fermeture à glissière, en laissant suffisamment de place pour
pouvoir appuyer facilement sur la touche de marche/arrêt
d'enregistrement.
7
Ouvrir le rembourrage sur la courroie poignée et ajuster la longueur pour
correspondre à la taille de votre main ou de votre gant.
ENREGISTREMENT
1
Régler l'interrupteur d'alimentation du camescope sur
.
2
Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement.
•La commande de zoom et les touches de mode photo [SNAPSHOT] et
[MODE] peuvent être utilisées avec la housse en place. Ouvrir le volet de
la housse pour les utiliser.
● Veuillez-vous référer au mode d'emploi de votre camescope pour les
procédures de fonctionnement.
PRÉCAUTIONS POUR L'UTILISATION
La housse anti-pluie et neige n'est pas étanche à l'eau. Ne l'utilisez pas
pendant de longues heures sous la pluie ou la neige.
Ne montez et ne retirez pas la housse du camescope à des endroits où des
matières étrangères, la pluie ou la neige pourraient pénétrer.
Si des gouttes de pluie ou flocons de neige touchent l'objectif du
camescope, essuyez-les avec un chiffon doux. Sinon ils pourraient être nets
et le sujet prévu flou.
N'utilisez pas et ne laissez pas la housse anti-pluie et neige à un endroit où
la température peut augmenter anormalement, par exemple près d'un feu ou
d'un radiateur ou bien dans une voiture fermée.
Pour éviter toute détérioration de la surface, n'essuyez pas la housse avec
un produit chimique volatil, de la benzine, un diluant, de l'alcool ou avec
un chiffon imprégné de solution chimique.
N'oubliez pas de retirer la housse anti-pluie et neige du camescope avant de
le ranger après l'emploi.
Du bruit peut entrer pendant le fonctionnement du zoom.
Ne pas allumer la torche vidéo.
(Uniquement pour des camescopes équipés d'une torche vidéo)
La torche vidéo pourrait chauffer et déformer la housse, ou y mettre le feu.
Notez que JVC ne peut assumer de responsabilité pour aucun dommage ou
mauvais fonctionnement du camescope dû à la pluie ou à des matières
étrangères.
SPÉCIFICATIONS
Dimensions
: (l/h/p) 95 x 120 x 190 mm
Poids
: 62 g
• Conception et spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
GEBRAUCHSANWEISUNG
FRANÇAIS
Exklusiver Schutzmantel in handlicher Größe zum Schutz eines Digital-Camcorders
vor leichtem Regen und Schnee.
● Angaben zur Handhabung des Digital-Camcorders entnehmen Sie bitte
dessen Bedienungsanleitung.
VORBEREITUNGEN ZUR ANBRINGUNG DES
SCHNEE- & REGENSCHUTZMANTELS AM
DIGITAL-CAMCORDER
● Einen Batteriesatz anbringen.
● Eine Videocassette einlegen.
● Die Objektivschutzkappe abnehmen und die Halteschnur vom Griffriemen
entfernen, so daß diese nicht mehr am Digital-Camcorder angebracht ist.
● Den LIGHT OFF/AUTO/ON-Schalter auf "OFF" stellen.
•Niemals die Videoleuchte einschalten (Digital-Camcorder mit Videoleuchte).
Andernfalls kann der Schutzmantel durch die Hitzeeinwirkung verformt
werden oder Feuer fangen!
● Den Digital-Camcorder ausschalten (OFF).
ANBRINGUNG
1
Die Reißverschlüsse öffnen.
2
Den Digital-Camcorder in den Schutzmantel schieben. Hierbei das
Camcorder-Objektiv in die Objektivöffnung des Schutzmantels einsetzen.
•Wenn Sie den LCD-Monitor um 180° drehen und flach am Digital-
Camcorder anlegen, kann die Aufnahme bei im Schutzmantel
eingesetztem Digital-Camcorder auf dem LCD-Monitor überwacht werden.
3
Den Klettverschluß lösen und den Griffriemen herausziehen.
4
Den Klettverschluß wieder befestigen.
5
Die Halteschnur der Objektivschutzkappe wieder am Griffriemen anbringen.
6
Den Reißverschluß teilweise schließen, so daß die Aufnahme-Start/Stopp-
Taste unbehindert betätigt werden kann.
7
Öffnen Sie das Griffriemenpolster, um die Schlaufe Ihrer Hand (mit oder
ohne Handschuh) anzupassen.
AUFNAHME
ou
.
1
Am Digital-Camcorder den Hauptschalter auf
2
Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken.
•Motorzoomregler, Schnappschußtaste und Schnappschußmodustaste
können bei angebrachtem Schutzmantel betätigt werden. Hierzu die
Schutzmantel-Lasche öffnen.
● Angaben zur Handhabung des Digital-Camcorders entnehmen Sie bitte
dessen Bedienungsanleitung.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG
Der Schnee- & Regenschutzmantel ist nicht wasserfest. Deshalb sollte er nicht
übermäßig lange bei Schnee oder Regen verwendet werden.
Den Schutzmantel bei Schneeregen, Schnee sowie Regen nicht am Digital-
Camcorder anbringen oder von ihr entfernen.
Sollten Regentropfen oder Schneeflocken an der Obejektivoberfläche des Digital-
Camcorders anhaften, sollten sie mit einem weichen Tuch abgewischt werden.
Sonst könnten Wassertropfen oder Schneeflocken schärfer hervortreten und der
gewünschte Aufnahmegegenstand unscharf werden.
Der Schnee- & Regenschutzmantel sollten nicht an Orten mit hohen
Temperaturen aufbewahrt oder verwendet werden, wie z.B. in Nähe eines Feuers,
einer Heizung oder in einem geschlossenem Fahrzeug.
Um eine Beschädigung der Oberfläche zu verhindern, sollte der Schnee- &
Regenschutzmantel nicht mit angreifenden Chemikalien abgewischt werden, wie
z.B. Benzin, Verdünner, Alkohol oder chemischen Reinigungstüchern.
Vor Aufbewahrung des Digital-Camcorders nach dessen Benutzung unbedingt
den Schnee- & Regenschutzmantel abnehmen.
Während Zoombetrieb könnte Rauschen auftreten.
Niemals die Videoleuchte einschalten (Digital-Camcorder mit Videoleuchte).
Andernfalls kann der Schutzmantel durch die Hitzeeinwirkung verformt werden
oder Feuer fangen!
Er sollte beachtet werden, daß JVC keine Verantwortung für jegliche Schäden oder
Störungen bei Ihrem Digital-Camcorder übernimmt, die durch Schnee oder Regen
verursacht wurden.
SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen
: 95 (B) x 120 (H) x 190 (T)
Gewicht
: 62 g
• Änderungen des Designs sowie der Spezifikationen sind jeweils ohne
Vorankündigung vorbehalten.
DEUTSCH
oder
stellen.