ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG –
FILTRO – FILTER – FILTRE - FILTRAR - FILTRO - SUODATTAA - FILTRERA - FILTER - FILTER - ΦΙΛΤΡΟ
FRANÇAIS
1. DESCRIPTION
Le filtre ZP3 est en papier technique microporeux pour filtres absolus.
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FILTRE A PARTICULE pour AEROSOLS LIQUIDES ET SOLIDES
Classe : TH3P - lorsque montés sur des respirateurs à casque certifiés TH3P comme indiqué dans
le mode d'emploi Respirateurs,
12941:98+A1/02+A2/08 (modèles 0313301 et 0313307).
• pénétration (tests huile de paraffine et chlorure de sodium) < 0,2% à 196 l/min
• Poids : 56 g
3. UTILISATION
Approuvé pour la protection respiratoire contre les particules et les aérosols liquides et solides, avec
des concentrations ne dépassant pas 500 x TLV pour les électro-respirateurs de classe TH3
fabriqués par KASCO (voir UNI 11719).
Pour informations complementaires sur l'utilisation du filtre, contacter la maison KASCO
4. LIMITATIONS:
Ne pas utiliser dans une atmosphère à promiscuité immédiatement dangereuse pour la vie ou
a.
la santé.
Ne pas employer comme protection contre les vapeurs et les gaz.
b.
Ne pas employer en cas d'incendie.
c.
Ne pas utiliser dans des atmosphères ayant un pourcentage d'oxygène inférieur à 17%.
d.
Ne pas utiliser dans des atmosphères ayant une concentration supérieure à celles admises.
e.
Ne pas utiliser dans une atmosphère enrichie avec de l'oxygène.
f.
Ne pas utiliser si la qualité de l'air, particules exclues, n'est pas respirable.
g.
Ne pas utiliser le filtre en atmosphère à risque d'explosion ,sauf si monté sur EPI adapté.
h.
Ne pas utiliser si la nature et/o la concentration de l'agent polluant n'est pas connue.
i.
Il est formellement interdit de monter ce filtre sur tout dispositif autre que ceux décrits dans
j.
cette instruction.
5.
MONTAGE
ET
CONTROLE
AVANT UTILISATION
Avant d'utiliser le filtre, vérifiez que
le joint est intact, que la date de
péremption est dans la période de
temps appropriée et que le filtre est
adapté au reniflard au moment de
l'installation le soir.
Pour
remplacer
le
filtre,
faites
comme suit :
- Ouvrir le couvercle de l'unité de
commande
de
ventilation
en
dévissant
l'un
des
deux
pions
latéraux.
- Insérez le filtre dans son logement.
Fermer le couvercle de l'unité de
commande.
6. MARQUAGE
Exemple de l'étiquette apposée sur chaque filtre:
Les EPI auxquels est destiné le filtre, objet de cette notice d'utilisation, ont été certifiés CE conformément au règlement 2016/425/UE et modifications ultérieures en tant qu'EPI de catégorie III, par
ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILAN ; Organisme notifié n. 0426. Le marquage CE signifie le respect des exigences essentielles de santé et de sécurité énoncées à l'annexe II du règlement
2016/425/UE. La déclaration de conformité UE pour les respirateurs peut être téléchargée sur notre site Web à l'adresse:
DEUTSCH
1. BESCHREIBUNG
Der Filter ZP3 besteht aus Spezialpapier mit Mikroporen für Absolutfilter.
2. TECHNISCHE DATEN
- PARTIKELFILTER für FLÜSSIGE und FESTE AEROSOLE
Klasse: TH3P wenn gemäß Anleitung mit Atemschutzhelmen mit TH3P-Zertifizierung verbunden, werden die
Anforderungen der Norm EN 12941:98+A1/02+A2/08 eingehalten (Modelle 0313301 und 0313307) gemäß
den Atemschutzanweisungen erfüllt es die Anforderungen der Norm EN 12941:98+A1/02+A2/08.
• Penetration (Paraffinöl- und Kochsalztest) < 0,2 % bei 196 l/min
• Gewicht: 56 g
3. GEBRAUCH
Zugelassen für den Atemschutz gegen Partikel sowie flüssige und feste Aerosole mit Konzentrationen von
nicht mehr als 500 x TLV für Elektro-Atemschutzgeräte der Klasse TH3, hergestellt von KASCO (siehe UNI
11719).
4. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN
Nicht in direkt für das Leben oder die Gesundheit gefährlicher Atmosphäre benutzen.
a.
Nicht zum Schutz vor Dämpfen und Gasen benutzen
b.
c.
Nicht zum Schutz vor durch Brand verursachtem Rauch verwenden
Nicht in einer Atmosphäre mit weniger als 17% Sauerstoff verwenden
d.
Nicht in einer Atmosphäre mit höherer Konzentration als der zulässigen verwenden
e.
Nicht in einer Atmosphäre mit angereichertem Sauerstoffgehalt verwenden
f.
g.
Nicht verwenden, wenn die Luftqualität ohne die Partikel nicht geatmet werden kann
Den Filter nicht in einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden, wenn er nicht an eine zugelassene
h.
persönliche Schutzausrüstung (PSA) angeschlossen ist.
i.
Nicht verwenden, wenn die Art und / oder die Konzentration der Luftverunreinigung nicht bekannt sind
j.
Der Einsatz mit anderen als den vorgeschriebenen Ausrüstungen ist verboten.
5. MONTAGE UND KONTROLLE
VOR DEM GEBRAUCH
Prüfen Sie vor der Verwendung des
Filters, ob die Versiegelung intakt ist,
das
Verfallsdatum
innerhalb
der
entsprechenden Fristen liegt und ob
der Filter für das Atemschutzgerät
geeignet ist, an dem er montiert wird.
Um den Filter auszutauschen, gehen
Sie wie folgt vor:
- Öffnen Sie die Abdeckung der
Steuereinheit, indem Sie einen der
beiden seitlichen Stifte herausdrehen.
- Setzen Sie den Filter in seinen Sitz
ein. Schließen Sie die Abdeckung der
Steuereinheit.
6. KENNZEICHNUNG
Beispiel des Etiketts auf jedem Filter
angebracht:
Die persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), für die der Filter, der Gegenstand dieser Gebrauchsanweisung ist, bestimmt ist, wurde gemäß de r Verordnung 2016/425/EU und nachfolgenden Änderungen als PSA der
Kategorie III von ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 CE-zertifiziert MAILAND; Benannte Stelle Nr. 0426. Die CE-Kennzeichnung bedeutet die Einhaltung der grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen
gemäß Anhang II der Verordnung 2016/425/EU. Die EU-Konformitätserklärung für Atemschutzmasken kann von unserer Website unter heruntergeladen werden:
KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia – Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu
MODE D'EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES DE
USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - INSTRUKSJONER FOR
BRUK - GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες
0601069
TH3P (EN 12941:98+A1/02+A2/08)
répond aux conditions requises par la norme EN
P3
LÉGENDE
ID DESCRIPTION
1
Nom ou logo de Fabricant
2
Conformité des EPI avec les exigences de santé et de sécurité essentielles du Règlement
(UE) 2016/425.
3
Code de produit
Voir Mode d'emploi
4
5
Nom de modèle
6 Classe de Filtre
7
N. Lot de production
8
Normes harmonisées pertinentes utilisées dans la conception des EPI
9
Température recommandée pour le stockage approprié des EPI
10
Humidité relative (HR) recommandé pour le stockage correct du EPI
11
Date de péremption du produit en stock
7. ENTRETIEN
Le filtre ne peut pas être lavé, soufflé ou régénéré.
Les filtres non scellés doivent être remplacés tous les 3 mois quel que soit le nombre
d'heures travaillées. Il est donc conseillé d'inscrire la date d'ouverture sur le filtre.
Lorsqu'il est obstrué, il doit être jeté
Le colmatage du filtre se manifeste par une diminution progressive du débit d'air à l'intérieur
du casque. Lorsque le débit descend en dessous de la valeur minimale de 120 l/min, une alarme
sonore/visuelle est activée.
8. TRANSPORT
Pour conserver le filtre intact durant le transport, le conserver dans son emballage d'origine.
9. EMMAGASINAGE
Conserver le filtre dans son emballage d'origine. Le conserver à une température comprise entre
– 0 °C et + 40 °C et une humidité relative inférieure à 80%.
10. CONSEILS D'UTILISATION
Respirer de l'air frais et propre si pendant l'utilisation:
vous détectez des odeurs ou des saveurs, ou bien si vos yeux, votre nez ou votre gorge
sont irrités.
L'air à l'intérieur du casque devient très chaud
Vous avertissez des nausées ou maux de tête ou si vous éprouvez un malaise généralisé.
Ne pas utiliser un filtre plus de 3 mois.
11. ATTENTION
LA MAISON KASCO DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DIRECTE ET INDIRECTE ET
CONSIDERE IMMEDIATEMENT DECHUE TOUTE GARANTIE DANS LE CAS OU DES PIECES
DE RECHANGES ET DES FILTRES D'ORIGINE KASCO NE SERAIENT PAS MONTES SUR
SES RESPIRATEURS.
https://kasco.eu/fr/telecharger/
LEGENDE
ID
# BESCHREIBUNG
1
Herstellernamen oder Logo
2
Konformität der PSA mit den grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen die
Verordnung (UE) 2016/425
3
Produktcode
4
Siehe Bedienungs- und Wartungsanleitung
5 Modell
6
Filterklasse
7
Losnummer
8
Einschlägigen harmonisierten Normen bei der Gestaltung der PPE integriert
9
Temperaturbereich für die ordnungsgemäße von PSA
10
Relativen Luftfeuchtigkeit (RH) für die korrekte Langerung des PSA
11
Ablaufdatum des auf Lager befindlichen Produkts
7. WARTUNG
- Der Filter kann nicht gewaschen, geblasen oder regeneriert werden.
- Nicht versiegelte Filter müssen unabhängig von der Anzahl der Arbeitsstunden alle 3 Monate
ausgetauscht werden. Es ist daher ratsam, das Öffnungsdatum auf den Filter zu schreiben.
- Wenn es verstopft ist, muss es entsorgt werden
- Die Verstopfung des Filters äußert sich in einer fortschreitenden Abnahme des Luftstroms im Inneren
des Helms. Wenn der Durchfluss unter den Mindestwert von 120 l/min fällt, wird ein akustischer/visueller
Alarm aktiviert.
8. TRANSPORT
Bewahren Sie den Filter, um ihn während des Transports unversehrt zu erhalten, in der
Originalverpackung auf.
9. EINLAGERUNG:
Bewahren Sie den Filter in der Originalverpackung auf. Lagern Sie die Verpackung bei einer Temperatur
zwischen 0 °C und + 40 °C sowie einer relativen Feuchtigkeit unter 80%. Bei anderen
Lagerbedingungen als den empfohlenen könnte das Verfallsdatum herabgesetzt sein.
10. HINWEISE
Begeben Sie sich sofort zurück in frische und saubere Luft, wenn:
Eine Verlust durch Geruch, Geschmack bzw. Augen- oder Halsreizung festgestellt wird.
Die eingeatmete Luft zu heiß wird.
Übelkeit, Schwindelgefühl oder allgemeines Unwohlsein festzustellen ist.
Verwenden Sie den Filter nicht länger als 3 Monate.
11. GARANTIE
DIE FIRMA KASCO LEHNT JEGLICHE DIREKTE ODER INDIREKTE HAFTUNG AB UND
BETRACHTET JEGLICHE GARANTIE ALS NICHTIG, WENN IN IHREN ATEMSCHUTZGERÄTEN
KEINE ORIGINAL-FILTER UND -ERSATZTEILE VON KASCO VERWENDET WERDEN.
IST-USO-0906027
Rev. N. 0 del 10/02/2023
IDP203
Pag. 2 di 6
https://kasco.eu/en/download-area/