Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

C
part
pièce
parte
A
bike unit frame / cadre de porte-vélo / marco de la unidad para bicicletas
B
mounting plate / plaque de montage / placa de montaje
C
mounting bracket / support de montage / soporte de montaje
D
washer M8 / rondelle M8 / arandela M8
E
hex key M5 / clé hexagonale M5 / llave hexagonal M5
F
locking knob with key / écrou borgne de verrouillage avec clé / perilla de cierre con llave
G
washer M6 / rondelle M6 / arandela M6
H
socket screw M6 / vis CHC M6 / tornillo de cabeza hueca M6
I
rubber spacers / entretoises en caoutchouc / espaciadores de goma
J
carriage bolt (for use with ski carrier) / vis de carrosserie (pour utilisation avec un porte-ski) / perno de carruaje ( para uso con el portaesquís)
K
strap assembly / sangle / ensamblaje de correa
L
T3 cradle body / corps de berceau T3 / cuerpo de cuna T3
M
T3 cradle strap assembly / sangle de berceau T3 / ensamblaje de correa de la cuna T3
N
T3 antisway cage / cage stabilisatrice T3 / Jaula anti-balanceo T3
O
anti-sway strap / sangle stabilisatrice / correa anti-balanceo
WARNINGS/LIMITATIONS:
• Check tightness of all bolts and knobs periodically.
• Not intended for off-road use.
• Check straps for wear and replacement if worn.
• Not intended for tandems or recumbents.
• Your vehicle must be equipped with the stock
spare tire.
• Do not install on a trailer or other towed vehicle.
• The maximum capacity for this carrier is 2 bikes.
• Failure to use blue safety strap may result in
loss of bicycles.
501-5828
963XT SPARE ME™
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
M
L
A
N
AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS:
• Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et
des écrous.
• N'est pas prévue pour une utilisation tout-terrain.
• Vérifiez l'usure des sangles et remplacez-les si elles
sont usées.
• N'est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position
allongée (VPA).
• Votre véhicule doit être équipé de la roue de secours
d'origine.
• N'installez pas sur une remorque ou un véhicule
remorqué.
• La capacité maximum de ce porte-vélos est de 2 vélos.
• L'absence d'utilisation de la sangle sécurité bleue
peut entraîner la perte de vélos.
G
H
B
I
E
D
description
description
descripcion
O
J
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
• Comprobar periódicamente que todos los pernos y perillas
estén bien apretados.
• No está diseñado para uso fuera de carretera.
• Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si están
desgastadas.
• No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.
• Su vehículo debe estar equipado con la rueda de
repuesto original.
• No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
• La capacidad máxima para este tipo de portabicicletas es
de 2 bicicletas.
• Si no se usa la correa de seguridad azul, se puede
perder alguna de las bicicletas.
F
K
part number
qty.
numéro de pièce
qté
numero de parte
cant.
1
853-7827
1
753-3534
1
951-0816-11
1
853-0930
1
753-1908-04
1
951-0616-11
2
918-0612-31
2
853-5874
4
915-0655-11
2
753-2030-03
1
853-5829
4
753-3535
4
753-3530
2
853-5834
2
1 of 7

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thule 963XT SPARE ME

  • Página 1 963XT SPARE ME™ PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS part description part number qty. pièce description numéro de pièce qté parte descripcion numero de parte cant. bike unit frame / cadre de porte-vélo / marco de la unidad para bicicletas –...
  • Página 2 INSTALL BASE PLATE / INSTALLATION DE LA PLAQUE DE BASE / INSTALE LA PLACA DE BASE • Remove spare tire cover. Déposez le couvercle de la roue de secours. Quite la cubierta de la rueda de repuesto. • Remove lug nuts. Retirez les écrous.
  • Página 3 IF YOU VEHICLES’ SPARE TIRE IS CENTERED, SKIP THIS STEP. PLEASE GO TO STEP 5. SI LA ROUE DE SECOURS DE VOTRE VÉHICULE EST CENTRÉE, IGNOREZ CETTE ÉTAPE. ALLEZ À L’ÉTAPE 5. SI LA RUEDA DE RECAMBIO DE SU VEHÍCULO ESTÁ CENTRADA, DIRÍJASE AL PASO SIGUIENTE. POR FAVOR DIRÍJASE AL PASO 5 IF SPARE TIRE IS OFFSET TO LEFT IF SPARE TIRE IS OFFSET TO RIGHT SI LA ROUE DE SECOURS EST DÉCALÉE...
  • Página 4 Votre véhicule peut nécessiter des entretoises supplémentaires pour une meilleure adaptation entre le porte-roue et la roue. Veuillez consulter le guide d’adaptation Thule. Puede que su vehículo necesite espaciadores adicionals para mejorar el ajuste entre la rueda y el portarruedas. Por favor consulte la guía de ajuste de Thule.
  • Página 5 • Load bike onto arms. Chargez le vélo sur les supports. Cargue la bicicleta en los brazos. • Heaviest bike first. Le vélo le plus lourd en premier. La bicicleta más pesada primero. • Start at inner most cradles. Commencez par les berceaux les plus à l’intérieur. Empiece por las cunas más interiores.
  • Página 6 • Using blue load strap provided secure all bikes to the frame of the rack as illustrated. À de la sangle de charge bleue fournie, fixez tous les vélos sur le porte-vélos, comme illustré. Usando la correa de carga azul que se suministra, sujete todas las bicicletas en el portabicicletas según se muestra en el dibujo.
  • Página 7 MOUNTING SKI UNIT / MONTAGE DU PORTE-SKI / MONTAJE DE LA UNIDAD PARA ESQUÍS • Slip ski unit over bike arms as shown. Faites coulisser le porte-ski sur les supports de vélo comme illustré. Deslice la unidad para esquís por encima de los brazos para bicicletas según se muestra.
  • Página 8 Thule. No transporte más de 75 kg (165 lb.) en los limit. Total load = cargo weight plus weight of de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les portacargas Thule. Los portacargas Thule no incrementan accessories used to carry cargo.
  • Página 9 THULE en la dirección o número de teléfono indicados anterior- address and any additional instructions. Please note that the voi du produit à THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme de l’orig- mente le proporcionará una dirección postal donde enviarlo así como purchaser will be responsible for the cost of mailing the inal d’une facture ou d’un reçu d’achat et une description détaillée du...