4
SI LA ROUE DE SECOURS DE VOTRE VÉHICULE EST CENTRÉE, IGNOREZ CETTE ÉTAPE. ALLEZ À L'ÉTAPE 5.
SI LA RUEDA DE RECAMBIO DE SU VEHÍCULO ESTÁ CENTRADA, DIRÍJASE AL PASO SIGUIENTE. POR FAVOR DIRÍJASE AL PASO 5
a
• Remove bolts with hex key.
Retirez les vis avec la clé hexagonale.
Quite los pernos con la llave
hexagonal.
• Remove plastic trim piece.
Retirez la pièce de garniture en
plastique.
Quitar la pieza de adorno de plástico.
5
INSTALL BIKE UNIT / INSTALLATION DU PORTE-VÉLO / INSTALE LA UNIDAD PARA BICICLETAS
• Slide bike unit onto mounting plate tube.
Faites coulisser le porte-vélo sur le tube de la plaque de montage.
Deslice la unidad para bicicletas encima del tubo de la placa de montaje.
• Thread knob with washer into mounting plate and tighten firmly.
Vissez l'écrou borgne avec la rondelle dans la plaque de montage et serrez fermement.
Enrosque la perilla con la arandela en la placa de montaje y apriétela firmemente.
501-5828
IF YOU VEHICLES' SPARE TIRE IS CENTERED, SKIP THIS STEP. PLEASE GO TO STEP 5.
b
IF SPARE TIRE IS OFFSET TO LEFT
SI LA ROUE DE SECOURS EST DÉCALÉE
SI LA RUEDA DE REPUESTO ESTÁ
COLOCADA HACIA LA IZQUIERDA
• Move square tube
as shown.
Déplacez le tube carré
comme illustré.
Mueva el tubo
cuadrado según
se muestra.
• Secure with bolts.
Fixez avec les boulons.
Fíjelo con pernos.
VERS LA GAUCHE
c
IF SPARE TIRE IS OFFSET TO RIGHT
SI LA ROUE DE SECOURS EST DÉCALÉE
VERS LA DROITE
SI LA RUEDA DE RECAMBIO ESTÁ
COLOCADA HACIA LA DERECHA
NOTE:
Knob spins freely in locked position.
REMARQUE: L'écrou borgne tourne librement lorsqu'il
est en position verrouillée.
NOTA:
La perilla gira libremente en la posición
de cierre.
• Move square tube
as shown.
Déplacez le tube carré
comme illustré.
Mueva el tubo
cuadrado según
se muestra.
• Secure with bolts.
Fixez avec les boulons.
Fíjelo con pernos.
3 of 7