Página 1
Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Magyar Polski Česky Slovenčina Hrvatski Srpski Slovenščina Български Română Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ Latviešu Lietuvių Eesti Українська Қазақ 日本語 BX 3 한국어 繁體中文 BX 3-L 中文...
Página 7
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Página 8
Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen im Eigentum der ® Bluetooth SIG, Inc. und der Gebrauch dieser Warenzeichen durch Hilti ist lizensiert. Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist. Li-Ionen Akku Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsge- mäße Verwendung.
Página 9
▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Página 10
▶ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Página 11
▶ Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Brand- und Explosionsgefahr besteht, außer es ist speziell dafür zugelassen. ▶ Setzen Sie keine Elemente in bestehende Löcher, außer wenn wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B. DX-Kwik). Arbeitsplatz ▶...
Página 12
Naturstein). • Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. • Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladegeräte. Weitere Informationen finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Deutsch 2180111 *2180111*...
Página 13
Sicherheitseinrichtungen Im Magazinbetrieb soll die Nageldetektion Fehlsetzungen verhindern, die Schäden am Setzgerät verursachen können. Die Anpresssicherung soll das freie Setzen von Nägeln verhindern. Das Setzgerät kann im Magazinbetrieb nur mit eingesetztem Nagel angepresst und ausgelöst werden. Ausstattungsmerkmale Das Setzgerät ist mit einem ergonomischen, rutschfesten und vibrationsgedämpften Handgriff, einem Gürtel- und Gerüsthaken sowie einem Stützfuß...
Página 14
Eine LED blinkt grün. Der Ladezustand ist unter 10 %. Akku ist zu schwach. Lieferumfang Setzgerät BX 3 oder BX 3-L , Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Setzgerät BX 3...
Página 15
Einaxiale Vibrationsgesamtwerte (in z-Richtung) Schwingungsemissionswert (bei Eintreiben von Nägeln) (a Beton 2,3 m/s² Stahl 2,2 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Akku Akkubetriebsspannung 21,6 V Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Akkutemperatur bei Ladebeginn −10 ℃...
Página 16
4. Entleeren Sie das Magazin. → Seite 11 5. Schieben Sie die Bolzenführungs-Verriegelung in Pfeilrichtung bis zum Anschlag und halten Sie sie in dieser Position. 6. Schieben Sie die Bolzenführung bis zum hörbaren Einrasten in die Gerätenase. 7. Lassen Sie die Bolzenführungs-Verriegelung los. ▶...
Página 17
▶ Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. ▶ Das Federelement wird hörbar gespannt, und die Statusanzeige leuchtet grün. Das Spannen des Federelements erfolgt bei nachlassender Akkuleistung langsamer als mit vollständig geladenem Akku. Bei niedrigen Temperaturen sinkt die Leistung des Akkus. Beim Betrieb mit verringerter Akkuleistung schaltet das Setzgerät ab, bevor es zu einer Schädigung der Akkuzellen kommt.
Página 18
Verklemmte Nägel Einzelne Nägel können sich in der Bolzenführung verklemmen. Mit Hilfe des Durchtreiber-Sets X-NP können Sie verklemmte Nägel aus der Bolzenführung entfernen. Zubehör finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter www.hilti.com. WARNUNG Verletzungsgefahr und Beschädigung des Setzgerätes. Die Verwendung ungeeigneter Gegenstände anstelle des empfohlenen Originalzubehörs von Hilti kann zu Verletzungen führen und das Setzgerät...
Página 19
Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Innenseite der Gerätenase reinigen 1.
Página 20
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Página 21
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Página 22
The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intend- ed use. Never use the battery as a striking tool.
Página 23
Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶...
Página 24
▶ All parts must be fitted correctly and fulfill all conditions necessary for correct operation of the tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
Página 25
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Contact Hilti Service. 2180111...
Página 26
The fastening tool, battery and fasteners together form a technical entity. This means that trouble-free fastening with this fastening tool can be ensured only when the Hilti fasteners and chargers and batteries recommended by Hilti are used. The fastening and application recommendations made by Hilti apply only when these conditions are observed.
Página 27
One LED lights green. Charge status is 10 % to 25 %. One LED flashes green. Charge status is below 10 %. The battery has in- sufficient power. Items supplied BX 3 or BX 3-L fastening tool, operating instructions. 2180111 English *2180111*...
Página 28
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Fastening tool BX 3 BX 3-L Weight in accordance with B 22/2.6 LiIon (02) 4.0 kg 4.0 kg EPTA procedure 01/2003 B 22/3.0 Li-Ion (01)
Página 29
Preparations at the workplace WARNING Risk of injury by inadvertent starting! ▶ Before inserting the battery, make sure that the product is switched off. ▶ Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Página 30
Loading for magazine operation WARNING Risk of crushing! Allowing the nail pusher to snap back under spring pressure may result in finger injuries and cause damage to the fastening tool. ▶ When pulling the nail pusher down, take care to ensure that it engages securely. Do not allow the nail pusher to jump back under spring pressure.
Página 31
Individual nails may get stuck in the fastener guide. You can remove jammed nails from the fastener guide with the aid of the X-NP drift punch set. Accessories are available from your Hilti Center or can be ordered online at www.hilti.com.
Página 32
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Cleaning the inside of the nosepiece 1.
Página 33
▶ Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for damage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The spring element is not ten- The battery is empty.
Página 34
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Página 35
Porter un casque de protection Courant continu Le label Bluetooth et le logo sont des marques déposées de la propriété de ® Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques est soumise à licence accordée par Hilti. 2180111 Français *2180111*...
Página 36
L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Accu Li-Ion Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Página 37
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶...
Página 38
▶ Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à garantir le parfait fonctionnement de l'appareil. Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode d'emploi.
Página 39
▶ Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion, à moins que ce soit explicitement autorisé. ▶ Ne pas implanter d'éléments dans des trous existants, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti (p. ex. DX-Kwik).
Página 40
Le cloueur, l'accu et les éléments de fixation forment une unité technique. Cela signifie que des fixations sans problèmes avec ce cloueur peuvent uniquement être garanties si les éléments de fixation Hilti ainsi que les chargeurs et accus recommandés par Hilti sont utilisés. Les recommandations de Hilti concernant les fixations et applications sont uniquement valables dans ces conditions.
Página 41
Caractéristiques de l'équipement L'outil de fixation est équipé d'une poignée ergonomique, anti-dérapante et amortisseuse des vibrations, d'un mousqueton de ceinture et d'échafaudage ainsi que d'un pied d'appui. L'appareil est protégé par une protection électronique contre les surcharges et par une protection contre la surchauffe avec surveillance de la température.
Página 42
Équipement livré Outil de fixation BX 3 ou BX 3-L, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Cloueur BX 3 BX 3-L Poids selon la procédure B 22/2.6 LiIon (02)
Página 43
Batterie Tension nominale de l'accu 21,6 V Température de service en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ Température de l'accu au début de la charge −10 ℃ … 45 ℃ Préparatifs AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
Página 44
7. Relâcher le verrouillage du canon. ▶ Le verrouillage du canon saute en position médiane. 8. Vérifier en tirant sur le canon qu'il est bien en place. Travail sûr et soigneux avec mousqueton de ceinture et d'échafaudage ▶ Avant de commencer à travailler, vérifier que le mousqueton de ceinture et d'échafaudage est bien fixé à...
Página 45
▶ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. ▶ L'élément ressort se tend de manière audible et l'indicateur d'état s'allume en vert. Lorsque la puissance de l'accu est faible, l'élément ressort se tend plus lentement que lorsque l'accu est complètement chargé. À...
Página 46
Clous coincés Des clous indépendants peuvent se coincer dans le canon. Le kit chasse-clou X-NP permet de retirer les clous coincés dans le canon. Vous trouverez des accessoires dans le centre Hilti ou en ligne sous www.hilti.com. AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement de l'outil de fixation. L'utilisation d'objets inappropriés au lieu de l'accessoire d'origine recommandé...
Página 47
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Nettoyage des faces intérieures du nez de l'appareil...
Página 48
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Página 49
Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Página 50
L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Batteria al litio Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
Página 51
Sicurezza delle persone ▶ È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcool o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può...
Página 52
Assistenza ▶ Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico. Indicazioni di sicurezza per inchiodatrici ▶ Partire sempre dal fatto che l'attrezzo elettrico contiene chiodi. L'uso improprio dell'attrezzo può provocare l'espulsione imprevista di chiodi causando lesioni.
Página 53
▶ Non utilizzare l'attrezzo in luoghi soggetti a pericolo di incendio e di esplosione, a meno l'attrezzo stesso non sia espressamente concepito per un utilizzo del genere. ▶ Non inserire gli elementi in fori già esistenti, tranne quando non è raccomandato da Hilti (ad esempio DX-Kwik).
Página 54
Hilti realizzati appositamente e i caricabatteria e le batterie consigliati da Hilti. Le raccomandazioni per l'utilizzo ed il fissaggio indicate da Hilti sono valide solo se vengono rispettate le condizioni indicate sopra. ▶ L'inchiodatrice può essere utilizzata solo manualmente.
Página 55
Il livello di carica è compreso tra 10% e 25%. Un LED lampeggia di colore verde. Il livello di carica è inferiore al 10%. La batteria è troppo scarica. Dotazione Inchiodatrice BX 3 o BX 3-L, manuale d'istruzioni. 2180111 Italiano *2180111*...
Página 56
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Inchiodatrice BX 3 BX 3-L Peso secondo la procedura B 22/2.6 LiIon (02) 4,0 kg 4,0 kg EPTA 01/2003 B 22/3.0 Li-Ion (01)
Página 57
Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃ Preparazione al lavoro AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale! ▶ Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento. ▶...
Página 58
Lavoro sicuro con gancio per cintura e per ponteggio ▶ Prima di iniziare il lavoro accertarsi che il gancio per cintura e per ponteggio sia fissato in modo sicuro all'attrezzo. ▶ Utilizzare il gancio per cintura e per ponteggio solo per lo stretto necessario. Riporre l'attrezzo in modo sicuro se non lo si utilizza per un periodo di tempo prolungato.
Página 59
4. Reintrodurre lo spingichiodi nella posizione iniziale. Chiodi incastrati Singoli chiodi possono incastrarsi nel guida chiodi. Mediante il set di punteruoli X-NP è possibile rimuovere i chiodi incastrati dalla guida chiodi. Gli accessori sono disponibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo www.hilti.com. AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni e danni all'inchiodatrice.
Página 60
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Pulizia della parte interna della bocca dell'attrezzo 1.
Página 61
Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
Página 62
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Página 63
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Página 64
® de Bluetooth SIG, Inc. y Hilti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas. La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti.
Página 65
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Página 66
▶ No accione la herramienta eléctrica hasta que se haya colocado con firmeza sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta eléctrica no está en contacto con la pieza de trabajo, los clavos pueden rebotar desde el punto de fijación. ▶...
Página 67
▶ No utilice la herramienta en aquellos lugares donde exista peligro de incendio o explosión, a menos que esté especialmente homologada para ello. ▶ No introduzca elementos de fijación en orificios ya existentes, excepto si así lo recomienda Hilti (p. ej. DX-Kwik).
Página 68
La fijadora, la batería y los elementos de fijación forman una unidad técnica. Esto significa que con esta fijadora solo es posible garantizar una fijación perfecta si se utilizan los elementos de fijación de Hilti diseñados específicamente para esta herramienta y los cargadores y baterías recomendados por Hilti.
Página 69
Observaciones sobre el equipamiento La fijadora incorpora una empuñadura reductora de vibraciones ergonómica y antideslizante, un colgador de cinturón / de andamio y un pie de apoyo. La herramienta cuenta con una protección electrónica contra sobrecarga para protegerla contra sobrecargas y un control de temperatura como protección contra sobrecalentamiento.
Página 70
El estado de carga se encuentra por debajo del 10 %. La batería está muy baja. Suministro Fijadora BX 3 o BX 3-L, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Fijadora...
Página 71
Valores de vibración monoaxiales (en dirección z) Valor de emisión de vibraciones (en la penetración por impac- Hormigón 2,3 m/s² to de clavos) (a Acero 2,2 m/s² Incertidumbre (K) 1,5 m/s² Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃...
Página 72
4. Vacíe el cargador. → página 67 5. Deslice el bloqueo del guía clavos en la dirección que indica la flecha hasta el tope y manténgalo en esa posición. 6. Deslice el guía clavos en la punta de la herramienta hasta que encaje con un «clic». 7.
Página 73
▶ Pulse la tecla de encendido/apagado. ▶ Se oye cómo el elemento tensor se tensa y el indicador de estado se enciende en verde. El tensado del elemento tensor es mucho más lento con una batería con poca carga que con una batería completamente cargada.
Página 74
Clavos atascados Los clavos pueden quedar atascados en el guía clavos. Los clavos atascados en el guía clavos pueden extraerse con ayuda del juego de sacaclavos X-NP. Encontrará los accesorios en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones y daños en la fijadora.
Página 75
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Limpieza del interior de la punta de la herramienta 1.
Página 76
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Página 77
O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Página 78
A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. Bateria de iões de lítio Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada.
Página 79
Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
Página 80
Normas de segurança para ferramenta de fixação ▶ Parta sempre do princípio de que a ferramenta eléctrica contém pregos. O manuseamento negligente da ferramenta de fixação pode causar o disparo inesperado de pregos e causar ferimentos. ▶ Não aponte a ferramenta eléctrica para si mesmo ou para outras pessoas nas proximidades. Em caso de accionamento acidental é...
Página 81
▶ Não utilize a ferramenta em locais onde exista risco de incêndio ou de explosão, a não ser que esteja especificamente aprovada para tal. ▶ Nunca aplique nenhum elemento em furos já existentes, a não ser que tal seja recomendado pela Hilti (p. ex., DX-Kwik).
Página 82
óptima com esta ferramenta de fixação se forem utilizados os elementos de fixação Hilti concebidos especialmente para a ferramenta e os carregadores e baterias recomendados pela Hilti. As recomendações de fixação e aplicação indicadas pela Hilti só serão aplicáveis se estas condições forem observadas.
Página 83
Características do equipamento A ferramenta de fixação está equipada com um punho ergonómico, antideslizante e com absorção de vibrações, um gancho de cinto e de andaime e também um pé de apoio. A ferramenta é protegida contra sobrecarga através de uma protecção electrónica contra sobrecarga e contra sobreaquecimento através de uma monitorização da temperatura.
Página 84
Incluído no fornecimento Ferramenta de fixação BX 3 ou BX 3-L , manual de Instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Ferramenta de fixação BX 3...
Página 85
Bateria Tensão de serviço da bateria 21,6 V Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura da bateria no início do carregamento −10 ℃ … 45 ℃ Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶...
Página 86
8. Verifique o encaixe correcto da guia de pregos, puxando-a. Trabalho seguro com gancho de cinto e de andaime ▶ Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que o gancho de cinto/de andaime está bem fixo à ferramenta. ▶ Utilize o gancho de cinto/de andaime apenas enquanto isso for necessário. Pouse a ferramenta de forma segura, se não a utilizar durante um longo período de tempo.
Página 87
▶ Pressione a tecla Ligar/Desligar. ▶ O elemento de mola é tensionado de forma audível, e a indicação de estado apaga-se. O aperto do elemento de mola é mais lento em caso de diminuição da performance da bateria do que com a bateria totalmente carregada. A baixas temperaturas, a performance da bateria diminui consideravelmente.
Página 88
AVISO Risco de ferimentos e danificação da ferramenta de fixação. A utilização de objectos inadequados em vez dos acessórios originais recomendados da Hilti pode dar origem a ferimentos e danificar a ferramenta de fixação. ▶ Para soltar um prego encravado, utilize exclusivamente o conjunto de punções recomendado.
Página 89
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Limpar o interior do nariz da ferramenta 1.
Página 90
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Página 91
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Página 92
-woordmerk en het -logo zijn geregistreerde handelsmerken van ® Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze handelsmerken door Hilti is gelicenseerd. Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. Liion-accu Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen.
Página 93
▶ Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen. Elektrische veiligheid ▶ Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmin- gen, haarden en koelkasten.
Página 94
▶ Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. ▶ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact hiermee.
Página 95
▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Plaats de accu op een overzichtelijke, niet brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbare materialen.
Página 96
Hilti-bevestigingselementen en de door Hilti aanbevolen acculaders en accu's. Alleen bij het in acht nemen van deze voorwaarden gelden de door Hilti aangegeven bevestigings en toepassingsadviezen.
Página 97
Eén LED knippert groen. De laadtoestand is lager dan 10%. Accu is niet krachtig genoeg. Standaard leveringsomvang Schiethamer BX 3 of BX 3-L, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group 2180111 Nederlands *2180111*...
Página 98
Technische gegevens Schiethamer BX 3 BX 3-L Gewicht conform EPTA- B 22/2.6 Li-Ion (02) 4,0 kg 4,0 kg procedure 01/2003 B 22/3.0 Li-Ion (01) 4,1 kg 4,1 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg 4,3 kg Nagellengte in magazijn 14 mm … 30 mm 14 mm …...
Página 99
Werkvoorbereiding WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onbedoeld starten! ▶ Zorg ervoor dat het betreffende product is uitgeschakeld voordat u de accu aanbrengt. ▶ Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
Página 100
Nagels voor magazijngebruik aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor beknelling! Het terugschieten van de nagelschuif kan letsel aan de vingers tot gevolg hebben en schade aan de schiethamer veroorzaken. ▶ Let er bij het omlaagtrekken van de nagelschuif op, dat hij goed vergrendelt. Laat de nagelschuif niet terugschieten.
Página 101
4. Beweeg de nagelschuif terug in de uitgangspositie. Geblokkeerde nagels Sporadisch kunnen nagels beklemd raken in de boutgeleider. Met behulp van de doorslagset X-NP kunnen klemzittende nagels uit de boutgeleider worden verwijderd. Toebehoren vindt u bij uw Hilti Center of online op www.hilti.com. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en beschadiging van de schiethamer.
Página 102
(bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. •...
Página 103
▶ Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langere opslag op beschadigingen. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Veerelement wordt niet ge- Accu leeg.
Página 104
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Página 105
Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Página 106
Bluetooth SIG, Inc., og Hiltis brug af dette varemærke sker under licens. Maskinen understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Lithium-ion-batteri Anvendt Hilti lithium-ion-batteritypeserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Bestemmelsesmæs- sig anvendelse. Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget.
Página 107
▶ Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv. Anvendelse og pleje af elværktøjet ▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
Página 108
▶ Alle dele skal være monteret korrekt og opfylde alle betingelser, så maskinens fejlfrie drift er sikret. Beskadigede dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af Hilti-service, hvis der ikke er angivet andet i brugsanvisningen.
Página 109
▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt, ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service. Beskrivelse Produktoversigt Værktøjsnæse...
Página 110
• Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. • Anvend altid kun Hilti-godkendte ladere til disse batterier. Yderligere oplysninger finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Sikkerhedsanordninger Ved magasindrift skal sømdetektionsanordningen forhindre fejlskud, som kan medføre skader på boltepisto- len.
Página 111
Ladetilstanden er under 10 %. Batteriet er for svagt. Leveringsomfang Boltepistol BX 3 eller BX 3-L, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Boltepistol BX 3 BX 3-L Vægt i overensstemmel-...
Página 112
f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støj og vibrationsinformation Typisk Avægtet lydeffektniveau, (ved inddrivning af søm) Beton 101 dB Stål 105 dB Typisk Avægtet lydtrykniveau, (ved inddrivning af søm) (L Beton 90 dB Stål...
Página 113
4. Tøm magasinet. → Side 108 5. Pres boltføringslåsen i pilens retning indtil anslag. ▶ Boltføringen frigives. 6. Fjern boltføringen. Indsætning af boltføring 1. Sluk boltepistolen. → Side 108 2. Tag batteriet ud. → Side 106 3. Træk sømglideren nedad, indtil den går i indgreb. 4.
Página 114
Tænding/slukning af boltepistol 6.2.1 Tænding af boltepistol ADVARSEL Fare for personskader! Hvis boltepistolen presses mod en legemsdel, kan det medføre alvorlige personskader ved utilsigtet udløsning af en inddrivning. ▶ Tryk aldrig boltepistolen mod din hånd eller nogen anden legemsdel. ▶ Tryk på tænd/sluk-knappen. ▶...
Página 115
Fastklemte søm Enkelte søm kan sætte sig fast i boltføringen. Med uddriversættet X-NP kan du fjerne fastklemte søm fra boltføringen. Tilbehør finder du hos dit Hilti Center eller online på www.hilti.com. ADVARSEL Fare for personskader og beskadigelse af boltepistolen. Anvendelsen af uegnede genstande i stedet for det anbefalede originaltilbehør fra Hilti kan medføre personskader og beskadige boltepistolen.
Página 116
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengøring af næsestykket indvendigt 1. Tag boltføringen af. → Side 106 2.
Página 117
Under følgende link finder du tabellen med farlige stoffer: BX3 qr.hilti.com/r7775899 BX3-L qr.hilti.com/r7775857. Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. 2180111 Dansk *2180111*...
Página 118
I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Página 119
Använd skyddsglasögon Använd hörselskydd Använd skyddshjälm Likström Varumärket Bluetooth -logotypen tillhör Bluetooth SIG, Inc. och används av Hilti på ® licens. Verktyget stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Litiumjonbatteri Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning.
Página 120
uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt. ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut- rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
Página 121
▶ Alla delar måste monteras på rätt sätt och uppfylla alla krav för att verktyget ska fungera perfekt. Skadade delar måste repareras eller bytas ut av Hilti-service, om inget annat anges i bruksanvisningen. ▶ Kontrollera före infästningen att det inte finns några dolda elledningar i underlaget.
Página 122
▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. Svenska...
Página 123
Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 22 med produkten. • • Använd endast batteriladdare som har godkänts av Hilti. Mer information hittar du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Säkerhetsanordningar Vid magasindrift ska spikidentifieringen förhindra infästningar av misstag, vilket annars kan orsaka skador på...
Página 124
En LED blinkar med grönt sken. Laddningsnivån under 10 %. Batteriet har för låg laddning. Leveransinnehåll Bultpistol BX 3 eller BX 3-L, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Svenska 2180111 *2180111*...
Página 125
Teknisk information Bultpistol BX 3 BX 3-L Vikt enligt EPTAdirektivet B 22/2.6 LiIon (02) 4,0 kg 4,0 kg 01/2003 B 22/3.0 LiIon (01) 4,1 kg 4,1 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg 4,3 kg Spiklängd i magasin 14 mm … 30 mm 14 mm …...
Página 126
Förberedelser för arbete VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! ▶ Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet. ▶ Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar. Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. Sätta i batteriet För att uppnå...
Página 127
Ladda för magasindrift VARNING Klämrisk! Spikframmatningens snabba returrörelse kan orsaka klämskador på fingrarna och skador på bultpistolen. ▶ Se till när du drar ner spikframmatningen att den hakar i ordentligt. Låt inte spikframmatningen gå tillbaka snabbt. 1. Dra spikframmatningen nedåt tills den går i lås. 2.
Página 128
4. För tillbaka spikframmatningen till utgångsläget. Spikar som fastnat Enstaka spikar kan fastna i bultstyrningen. Med hjälp av drivdornssatsen X-NP kan spikar som har fastnat avlägsnas ur bultstyrningen. Tillbehör finns i ditt Hilti-center eller online på www.hilti.com. VARNING Risk för personskada och skada på bultpistolen.
Página 129
Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengöra insidan av verktygsnosen 1.
Página 130
▶ Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se till att de inte är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Página 131
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Página 132
Bruk vernebriller Bruk hørselsvern Bruk hjelm Likestrøm Bluetooth -ordmerket og -logoen er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., ® og Hilti bruker disse under lisens. Maskinen støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Li-ion-batteri Norsk 2180111 *2180111*...
Página 133
Brukt Hilti Li-Ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk. Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte. Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Manglende overholdelse av sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Página 134
elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. ▶ Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre. ▶ Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Página 135
▶ Alle delene må være riktig montert og oppfylle alle betingelser for å sikre at maskinen fungerer feilfritt. Skadde deler må repareres eller skiftes ut på fagmessig måte av Hilti service dersom ikke annet er angitt i denne bruksanvisningen.
Página 136
Boltepistolen, batteriet og festeelementene utgjør en teknisk enhet. Det betyr at problemfri festing med denne boltepistolen bare kan garanteres når man benytter Hilti-festeelementene, laderne og batteriene som er spesielt anbefalt til formålet av Hilti. Anbefalinger som er gitt av Hilti, forutsetter at det tas hensyn til disse forholdene.
Página 137
Én LED blinker grønt. Ladenivået er under 10 %. Batteriet er for dårlig. Dette følger med: boltepistol BX 3 eller BX 3-L, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group 2180111 Norsk *2180111*...
Página 138
Tekniske data Boltepistol BX 3 BX 3-L Vekt i henhold til EPTA- B 22/2.6 Li-Ion (02) 4,0 kg 4,0 kg prosedyre 01/2003 B 22/3.0 Li-Ion (01) 4,1 kg 4,1 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg 4,3 kg Spikerlengde i magasin 14 mm …...
Página 139
Klargjøring til arbeidet ADVARSEL Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! ▶ Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av. ▶ Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler. Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Sette inn batteri For å...
Página 140
Legge i spiker for magasindrift ADVARSEL Klemfare! Tilbakespretting av spikerskyveren kan føre til klemming av fingrene og forårsake skader på boltepistolen. ▶ Ved nedtrekking av spikerskyveren må du passe på at den smekker trygt i lås. Ikke la spikerskyveren sprette tilbake. 1.
Página 141
Spiker som sitter fast Enkelte spiker kan sette seg fast i boltføringen. Ved hjelp av dorsettet X-NP kan du fjerne spiker som sitter fast i boltføringen. Tilbehøret finner du hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under www.hilti.com. ADVARSEL Fare for personskader og skade på boltepistolen. Bruk av uegnede gjenstander i stedet for originalt tilbehør fra Hilti kan føre til personskader og skader på...
Página 142
Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengjøre innsiden av verktøymunnstykket 1.
Página 143
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak...
Página 144
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Página 145
-nimi ja -logo ovat yrityksen Bluetooth SIG, Inc. rekisteröityjä tuotemerkkejä, joiden ® käyttämiseen Hilti on hankkinut lisenssin. Tämä kone tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. Litiumioniakku Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. 2180111 Suomi *2180111*...
Página 146
Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut. Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAARA! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä...
Página 147
▶ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Akkukäyttöisen sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tietyn akkumallin lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen.
Página 148
▶ Älä käytä lipasta kahvana. ▶ Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara, ellei sitä erikseen ole hyväksytty tällaisissa olosuhteissa käytettäväksi. ▶ Älä koskaan kiinnitä kiinnityselementtiä materiaalissa valmiina olevaan reikään, ellei Hilti tätä tapaa suosita (esimerkiksi DX-Kwik). Työpaikka ▶...
Página 149
• Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 22 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. • Käytä näiden akkujen lataamiseen vain latureita, jotka Hilti on hyväksynyt. Lisätietoja saat Hilti Store -liikkeestä ja osoitteesta: www.hilti.group Turvalaitteet Lipaskäytössä naulantunnistuksen tehtävä on estää virheelliset laukaisut, jotka saattaisivat vaurioittaa naulainta.
Página 150
Lataustila on 10 % ... 25 %. Yksi LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä. Lataustila on alle 10 %. Akku on liian heikko. Toimituksen sisältö Naulain BX 3 tai BX 3-L, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Suomi 2180111 *2180111*...
Página 151
Tekniset tiedot Naulain BX 3 BX 3-L Paino EPTA 01/2003 mu- B 22/2.6 Li-Ion (02) 4,0 kg 4,0 kg kaan B 22/3.0 Li-Ion (01) 4,1 kg 4,1 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg 4,3 kg Naulan pituus lippaassa 14 mm … 30 mm 14 mm …...
Página 152
Työkohteen valmistelu VAARA Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena! ▶ Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä. ▶ Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia. Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Akun kiinnitys Jotta akku kestäisi mahdollisimman pitkään, vaihda käytössä...
Página 153
Naulojen laittaminen naulaimeen lipaskäyttöä varten VAARA Puristumisvaara! Naulaluistin äkillinen liike saattaa aiheuttaa sormien puristumavammoja ja naulaimen vaurioita. ▶ Kun vedät naulaluistia alaspäin, varmista sen kunnollinen lukittuminen. Älä päästä naulaluistia palaamaan äkillisesti. 1. Vedä naulaluistia alaspäin, kunnes se lukittuu. 2. Liu'uta naulakampa lippaaseen (enintään 3 kampaa á 10 naulaa). 3.
Página 154
3. Pidä naulaluistista kiinni ja paina naulaluistin lukituksen vapautinta. 4. Ohjaa naulaluisti takaisin perusasentoonsa. Naulojen juuttuminen Yksittäiset naulat voivat juuttua naulanohjaimeen. Juuttuneet naulat voidaan irrottaa naulanohjaimesta painotyökalusarjalla X-NP. Lisävarusteita ja kulutusaineita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta www.hilti.com. VAARA Loukkaantumisvaara ja naulaimen vaurioitumisvaara. Jos laitteessa käytetään soveltumattomia tuotteita Hiltin suosittelemien alkuperäisten lisävarusteiden ja tarvikkeiden sijasta, seurauksena voi olla loukkaantu-...
Página 155
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Página 156
▶ Varastoi tuote ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Jousielementti ei jännity;...
Página 157
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Página 158
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiIon Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
Página 159
Hilti. Το εργαλείο υποστηρίζει τεχνολογία NFC, που είναι συμβατή με πλατφόρμες iOS και Android. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρουστικό εργαλείο. Μην αφήνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να πέσει κάτω. Μην χρησιμοποιείτε μια επανα- φορτιζόμενη...
Página 160
▶ Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να παγιδευτούν από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. ▶ Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συστημάτων αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιω- θείτε...
Página 161
▶ Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από το ηλεκτρικό δίκτυο ή από την μπαταρία, εάν το καρφί έχει κολλήσει μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν το καρφωτικό είναι συνδεδεμένο, μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά λάθος κατά την αφαίρεση του κολλημένου καρφιού. ▶ Προσοχή κατά την αφαίρεση ενός κολλημένου καρφιού. Το σύστημα μπορεί να είναι οπλισμένο και το...
Página 162
▶ Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι σωστά τοποθετημένα και να πληρούν όλες τις απαιτήσεις ώστε να διασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του εργαλείου. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται με κατάλληλο τρόπο από το σέρβις της Hilti εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης.
Página 163
εφόσον χρησιμοποιούνται τα ειδικά για τον σκοπό αυτό κατασκευασμένα εξαρτήματα στερέωσης της Hilti και οι φορτιστές και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που προτείνονται από τη Hilti. Μόνο σε περίπτωση τήρησης αυτών των όρων ισχύουν οι αναφερόμενες από τη Hilti προτάσεις στερέωσης και εφαρμογής.
Página 164
Χαρακτηριστικά εξοπλισμού Το καρφωτικό είναι εξοπλισμένο με μια εργονομική, αντιολισθητική και αντικραδασμική χειρολαβή, ένα άγκιστρο ζώνης και ικριώματος καθώς και με ένα στήριγμα. Το εργαλείο προστατεύεται με μια ηλεκτρονική προστασία υπερφόρτισης από υπερφόρτιση και με μια επιτήρηση θερμοκρασίας από υπερθέρμανση. Bluetooth Το...
Página 165
Έκταση παράδοσης Καρφωτικό BX 3 ή BX 3-L, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα προϊόντα συστήματος εγκεκριμένα για το προϊόν σας θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Καρφωτικό BX 3 BX 3-L Βάρος σύμφωνα με B 22/2.6 LiIon (02)
Página 166
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −17 ℃ … 60 ℃ Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 40 ℃ Θερμοκρασία μπαταρίας στην έναρξη φόρτισης −10 ℃ … 45 ℃ Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια έναρξη λειτουργίας! ▶...
Página 167
7. Αφήστε ελεύθερο τον μηχανισμό ασφάλισης οδηγού καρφιών. ▶ Ο μηχανισμός ασφάλισης οδηγού καρφιών μετακινείται στη μεσαία θέση. 8. Ελέγξτε την ασφαλή έδρασή της, τραβώντας τον οδηγό καρφιών. Ασφαλής εργασία με άγκιστρο ζώνης και άγκιστρο ικριώματος ▶ Βεβαιωθείτε πριν από την έναρξη της εργασίας, ότι το άγκιστρο ζώνης/ικριώματος είναι στερεωμένο με ασφάλεια...
Página 168
▶ Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF. ▶ Η συμπίεση του ελατηρίου ακούγεται και η ένδειξη κατάστασης ανάβει με πράσινο χρώμα. Η συμπίεση του ελατηρίου πραγματοποιείται πιο αργά μειωμένη ισχύ μπαταρίας από ό,τι με πλήρως φορτισμένη μπαταρία. Σε χαμηλές θερμοκρασίες πέφτει η απόδοση της μπαταρίας. Κατά...
Página 169
Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιά στο καρφωτικό. Η χρήση ακατάλληλων αντικειμένων αντί των προτεινόμενων γνήσιων αξεσουάρ της Hilti μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και ζημιές στο καρφωτικό. ▶ Χρησιμοποιήστε για την απελευθέρωση του κολλημένου καρφιού αποκλειστικά και μόνο το προτεινόμενο σετ ζουμπάδων.
Página 170
την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Καθαρισμός εσωτερικής πλευράς μύτης εργαλείου...
Página 171
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Página 172
őket. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
Página 173
A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használ- ható. Li-ion akku A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.
Página 174
Munkahelyi biztonság ▶ Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ▶ Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket.
Página 175
sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. Akkumulátoros szerszám használata és kezelése ▶ Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőberendezésben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőberendezésben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Página 176
▶ Ne használja a készüléket égés- és robbanásveszélyes környezetben, kivéve, ha kifejezetten erre a felhasználásra engedélyezték. ▶ A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyílásba, kivéve, ha ezt a Hilti javasolja (pl. DX-Kwik). Munkahely ▶ Tartson rendet a munkaterületen. A munkaterületről el kell távolítani azokat a tárgyakat, amelyek sérülést okozhatnak.
Página 177
Hilti rögzítőelemeket és a Hilti által ajánlott töltőkészüléket és akkut használ. Csak ezeknek a feltételeknek a figyelembevételével érvényesek a Hilti által megadott rögzítési és alkalmazási javaslatok.
Página 178
Biztonsági funkciók A szegtáras üzemmódban a szegfelismerés célja, hogy megakadályozza a hibás szegbeütéseket, amelyek a szegbeverő készülék sérülését okozhatják. A rászorításbiztosító célja, hogy megakadályozza a szegek szabadon történő beütését. A szegbeverő készülék a szegtáras üzemmódban csak behelyezett szeggel szorítható a felületre és oldható ki. Felszereltségi jellemzők A szegbeverő...
Página 179
A töltési állapot 10% alá csökkent. Az akku túl gyenge. Szállítási terjedelem BX 3 vagy BX 3-L szegbeverő készülék, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a www.hilti.group weboldalon talál. Műszaki adatok Szegbeverő készülék BX 3 BX 3-L A 01/2003 EPTA-eljárásnak...
Página 180
Egy tengelyen mért teljes rezgésértékek (z irányban) Rezgéskibocsátási érték (szögbeütéskor) (a Beton 2,3 m/s² Acél 2,2 m/s² Bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Akku Akku üzemi feszültsége 21,6 V Környezeti hőmérséklet működés közben −17 ℃ … 60 ℃ Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 40 ℃ Akkuhőmérséklet a töltés kezdetekor −10 ℃...
Página 181
4. Ürítse ki a szegtárat. → Oldal 176 5. Tolja a szegvezető reteszelőgombját a nyíl irányába ütközésig, és tartsa meg ebben a helyzetben. 6. Tolja a szegvezetőt hallható bereteszelésig a készülék orrába. 7. Engedje el a szegvezető reteszelőgombját. ▶ A szegvezető reteszelőgombja középállásba ugrik. 8.
Página 182
3. Tartsa meg a szegtolót és nyomja meg a szegtoló kireteszelést. 4. Vezesse vissza a szegtolót kiindulóhelyzetébe. Beszorult szegek Egyes szegek a szegvezetőbe szorulhatnak. Az X-NP áthajtókészlettel eltávolíthatók a szegvezetőből a beszorult szegek. Tartozékokat a Hilti Központban és a www.hilti.com weboldalon talál. Magyar 2180111 *2180111*...
Página 183
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély és a szegbeverő készülék károsodása. Ha a Hilti által ajánlott eredeti tartozék helyett alkalmatlan tárgyakat használ, az sérüléshez vezethet és károsíthatja a szegbeverő készüléket. ▶ Beragadt szeg kilazításához kizárólag az ajánlott áthajtókészletet használja. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély repkedő részek miatt! A beütés sérülésveszélyes lehet a repkedő részek miatt, ha a szegvezető...
Página 184
▶ Minden használat előtt, illetve hosszabb idejű tárolás előtt és után ellenőrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét. Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A rugóelem nem feszül meg;...
Página 185
▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Página 186
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Página 187
Bluetooth SIG, Inc. a Hilti używa ich na podstawie licencji. Urządzenie obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Akumulator LiIon Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać informacji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka.
Página 188
▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed założeniem akumulatora na urzą- dzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłą- czania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. ▶...
Página 189
▶ Elektronarzędzia nie wolno uruchamiać, zanim nie zostanie mocno posadowione na obrabianym przedmiocie. Jeśli elektronarzędzie nie ma styczności z obrabianym przedmiotem, gwóźdź może odbić się od podłoża w miejscu mocowania. ▶ Jeśli dojdzie do zakleszczenia gwoździa w elektronarzędziu, należy je odłączyć od sieci lub akumulatora.
Página 190
▶ Nie używać urządzenia w miejscach zagrożonych pożarem lub wybuchem, poza przypadkiem, gdy urządzenie jest specjalnie do tego celu dopuszczone. ▶ Nie wolno osadzać żadnych elementów w istniejących otworach, chyba że jest to zalecane przez Hilti (np. DX-Kwik). Miejsce pracy ▶...
Página 191
Osadzak, akumulator i elementy mocujące tworzą jeden zespół techniczny. Oznacza to, że za pomocą tego osadzaka prawidłowe zamocowanie można uzyskać jedynie wówczas, gdy używa się specjalnie wyprodukowanych dla tego urządzenia elementów mocujących Hilti oraz zalecanych przez firmę Hilti prostowników i akumulatorów. Zalecenia firmy Hilti dotyczące zamocowania i stosowania obowiązują tylko w przypadku spełnienia tych warunków.
Página 192
Jedna dioda LED świeci się na zielono. Stan naładowania wynosi od 10% do 25%. Jedna dioda LED miga na zielono. Stan naładowania spadł poniżej 10%. Akumulator jest zbyt słaby. Zakres dostawy Osadzak BX 3 lub BX 3-L, instrukcja obsługi. Polski 2180111 *2180111*...
Página 193
Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Osadzak BX 3 BX 3-L Ciężar zgodny z procedurą B 22/2.6 LiIon (02) 4,0 kg 4,0 kg EPTA 01/2003 B 22/3.0 Li-Ion (01)
Página 194
Przygotowanie do pracy OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez niezamierzone uruchomienie! ▶ Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że przynależne urządzenie jest wyłączone. ▶ Przed rozpoczęciem nastawy urządzenia lub wymianą osprzętu wyjąć akumulator z urządzenia. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie.
Página 195
▶ Z zaczepu do paska/haka do rusztowań należy korzystać, dopóki jest to konieczne. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłożyć je w bezpieczny sposób. Wkładanie gwoździ w trybie pracy z magazynkiem OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zakleszczenia! Odbicie suwaka gwoździ może prowadzić do zakleszczenia palców i uszkodzeń...
Página 196
Hilti lub na www.hilti.com. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i uszkodzenia osadzaka. Stosowanie nieodpowiednich przyrządów zamiast oryginalnego wyposażenia polecanego przez Hilti może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia osadzaka. ▶ Do uwalniania zakleszczonego gwoździa należy używać wyłącznie zalecanego zestawu przebijaków.
Página 197
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie urządzenia są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Czyszczenie wewnętrznej strony końcówki urządzenia 1.
Página 198
▶ Przed każdym użyciem oraz przed i po długim okresie przechowywania sprawdzić, czy produkt i akumulatory nie uległy uszkodzeniu. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Element sprężynowy nie jest...
Página 199
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Página 200
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Página 201
Hilti. Nářadí podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Lithium-iontový akumulátor Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
Página 202
Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění. ▶...
Página 203
▶ Veškeré díly musí být správně namontovány a splňovat všechny podmínky pro zajištění bezvadného provozu přístroje. Poškozené díly se musí nechat odborně opravit nebo vyměnit v servisu Hilti, pokud v návodu k obsluze není uvedeno jinak.
Página 204
▶ Nepoužívejte přístroj na místech, kde hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu, jedině pokud je k tomu speciálně schválený. ▶ Prvky nevsazujte do existujících otvorů, ledaže by to bylo doporučeno firmou Hilti (např. DX-Kwik). Pracoviště ▶ Udržujte své pracoviště v pořádku. Z pracoviště odstraňte všechny předměty, kterými byste se mohli poranit.
Página 205
Hilti vyrobené speciálně k tomuto účelu a nabíječky a akumulátory doporučené firmou Hilti. Jen při dodržení těchto podmínek platí doporučení firmy Hilti pro upevňování a použití.
Página 206
Stav nabití je nižší než 10 %. Akumulátor je příliš vybitý. Obsah dodávky Vsazovací přístroj BX 3 nebo BX 3-L, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Česky 2180111 *2180111*...
Página 207
Technické údaje Vsazovací přístroj BX 3 BX 3-L Hmotnost podle standardu B 22/2.6 Li-Ion (02) 4,0 kg 4,0 kg EPTA-Procedure 01/2003 B 22/3.0 Li-Ion (01) 4,1 kg 4,1 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg 4,3 kg Délka hřebíků v zásobníku 14 mm …...
Página 208
Příprava práce VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vypnutý. ▶ Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vyjměte akumulátor. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. Nasazení akumulátoru Pro dosažení...
Página 209
Osazení pro režim se zásobníkem VÝSTRAHA Nebezpečí přiskřípnutí! Odskočení posunovače hřebíků zpátky může způsobit přiskřípnutí prstů a poškození vsazovacího přístroje. ▶ Při stahování posunovače hřebíků dbejte na to, aby spolehlivě zaskočil. Nenechte posunovač hřebíků odskočit zpátky. 1. Posunovač hřebíků stáhněte dolů tak, aby zaskočil. 2.
Página 210
4. Veďte posunovač hřebíků zpět do výchozí polohy. Zaseknuté hřebíky Jednotlivé hřebíky se mohou ve vedení hřebíků zaseknout. Zaseknuté hřebíky můžete z vedení hřebíků odstranit pomocí sady s průbojníkem X-NP. Příslušenství najdete ve středisku Hilti nebo on-line na www.hilti.com. VÝSTRAHA Nebezpečí...
Página 211
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Čištění...
Página 212
▶ Před použitím, před delším skladováním a po delším skladování zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
Página 213
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Página 214
Slovná ochranná známka Bluetooth a logo sú registrované ochranné známky vo vlastníctve ® spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a firma Hilti ich používa na základe licencie. Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android. Slovenčina 2180111 *2180111*...
Página 215
Lítiovo-iónový akumulátor Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie. Nenechajte akumulátor spadnúť. Nepoužívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poškodený.
Página 216
▶ Odstráňte akumulátor pred nastavovaním náradia, výmenou príslušenstva alebo odložením nára- dia. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému zapnutiu elektrického náradia. ▶ Nepoužívané elektrické náradie odložte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovoľte, aby náradie/zariadenie/prístroj používali osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny.
Página 217
▶ Vsadzovací prístroj nepoužívajte na miestach, kde hrozí riziko vzniku požiaru alebo explózie, okrem situácie, keď je na to špeciálne určený. ▶ Nevsadzujte prvky do existujúcich otvorov, s výnimkou prípadu, keď to odporúča Hilti (napr. DX-Kwik). Pracovisko ▶ Udržiavajte poriadok na vašom pracovisku. Z okolia pracoviska odstráňte predmety, o ktoré by ste sa mohli poraniť.
Página 218
▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Akumulátor umiestnite na viditeľné, nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, je poškodený. Kontaktujte servis Hilti. Opis Prehľad výrobku...
Página 219
Len pri dodržaní týchto podmienok platia odporúčania firmy Hilti, ktoré sa týkajú upevňovania a použitia. ▶ Vsadzovací stroj sa smie používať iba s ručným vedením. ▶ Je potrebné vylúčiť chybné spôsoby používania. Za chybné spôsoby používania sa pokladá vsadzovanie do príliš...
Página 220
Naplnenie je pod 10 %. Akumulátor je vybitý. Rozsah dodávky Vsadzovací prístroj BX 3 alebo BX 3-L, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Vsadzovací...
Página 221
Typická úroveň emisií akustického tlaku hodnotená ako A (pri Betón 90 dB zabíjaní klincov) (L Oceľ 94 dB Neistota pre uvedené úrovne hluku (K) 3 dB Celkové hodnoty vibrácií v jednej osi (v smere Z) Hodnota emisií vibrácií (pri zabíjaní klincov) (a Betón 2,3 m/s²...
Página 222
Vloženie vedenia klincov 1. Vypnite vsadzovací prístroj. → strana 217 2. Vyberte akumulátor. → strana 215 3. Posúvač klincov potiahnite nadol, kým nezaskočí. 4. Vyprázdnite zásobník. → strana 218 5. Posuňte zaisťovanie vedenia klincov v smere šípky až na doraz a pridržte ho v tejto pozícii. 6.
Página 223
Zapnutie/vypnutie vsadzovacieho prístroja 6.2.1 Zapnutie vsadzovacieho prístroja VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia! Pritlačenie vsadzovacieho stroja k časti tela môže spôsobiť neúmyselným spustením vsadenia ťažké poranenia. ▶ Vsadzovací stroj nikdy nepritláčajte k vlastnej ruke alebo k inej časti tela. ▶ Stlačte tlačidlo vypínača. ▶...
Página 224
4. Posúvač klincov veďte naspäť do východiskovej pozície. Zaseknuté klince Jednotlivé klince sa môžu vo vedení klincov zaseknúť. Pomocou súpravy s priebojníkom X-NP môžete zaseknuté klince odstrániť z vedenia klincov. Príslušenstvo nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke www.hilti.com. VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia vsadzovacieho prístroja.
Página 225
Po prácach spojených so starostlivosťou a údržbou výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group...
Página 226
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Página 227
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Página 228
® Bluetooth SIG, Inc.. Tvrtka Hilti ima licenciju za korištenje ovih trgovačkih marki. Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i Android platformama. Litij-ionska akumulatorska baterija Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjen- ska uporaba.
Página 229
Električna sigurnost ▶ Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno. ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
Página 230
Sigurnosne napomene za strojeve za pričvršćivanje ▶ Uvijek pođite od toga da se čavli nalaze u električnom alatu. Nepažljivo rukovanje strojem za pričvršćivanje može dovesti do neočekivanog izbacivanja čavala te Vas mogu ozlijediti. ▶ Električni alat ne usmjeravajte prema sebi ili drugim osobama u blizini. Uslijed neočekivanog aktiviranja čavao se izbacuje što može dovesti do ozljeda.
Página 231
▶ Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se osigurao besprijekoran rad stroja. Oštećene dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti Hilti servis ukoliko u uputi za uporabu nije navedeno drugačije.
Página 232
Hilti pričvrsni elementi i punjači i akumulatorske baterije koje je preporučio Hilti. Samo u slučaju pridržavanja ovih uvjeta vrijede navedene preporuke za pričvršćivanje i primjenu tvrtke Hilti.
Página 233
Karakteristike opreme Stroj za pričvršćivanje je opremljen ergonomskim, protukliznim rukohvatom s prigušenjem vibracija, pojasnom i nosivom kukom te potpornom nogom. Stroj se elektronskom zaštitom od preopterećenja štiti od preopterećenja, a nadzorom temperature od pregrijavanja. Bluetooth Proizvod je opremljen Bluetooth sučeljem. Kada je umetnuta akumulatorska baterija i kada uključite stroj za pričvršćivanje pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje, moguća je bežična komunikacija putem Bluetooth-a.
Página 234
Sadržaj isporuke Stroj za pričvršćivanje BX 3 ili BX 3-L, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Stroj za pričvršćivanje BX 3 BX 3-L Težina prema B 22/2.6 LiIon (02)
Página 235
Priprema rada UPOZORENJE Opasnost od ozljede zbog nehotičnog pokretanja! ▶ Prije umetanja akumulatorske baterije provjerite je li pripadajući proizvod isključen. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju prije namještanja uređaja ili zamjene dijelova pribora. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Umetanje akumulatorske baterije Kako bi akumulatorska baterija dosegla maksimalni životni vijek, zamijenite umetnutu akumulatorsku bateriju napunjenom akumulatorskom baterijom čim se znatno smanji snaga akumulatorske baterije.
Página 236
Punjenje za način rada sa spremnikom UPOZORENJE Opasnost od prignječenja! Pomicanje potisnika čavala unatrag može dovesti do prignječenja prstiju i uzrokovati oštećenja na stroju za pričvršćivanje. ▶ Prilikom povlačenja potisnika čavala prema dolje pazite da sigurno uskoči u ležište. Nemojte dopustiti pomicanje potisnika čavala unatrag.
Página 237
Zaglavljeni čavli Pojedini čavli se mogu zaglaviti u vodilici za svornjake. Pomoću kompleta izbijača X-NP možete ukloniti zaglavljene čavle iz vodilice za svornjake. Pribor ćete pronaći u vašem Hilti centru ili online na www.hilti.com. UPOZORENJE Opasnost od ozljede i oštećenje stroja za pričvršćivanje. Uporaba neprimjerenih predmeta umjesto preporučenog originalnog pribora Hilti može dovesti do ozljeda i oštećenja stroja za pričvršćivanje.
Página 238
Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Čišćenje unutarnje strane nosa stroja...
Página 239
▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
Página 240
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Página 241
Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
Página 242
Hilti je licencirana. Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna sa iOS i Android platformama. Li-Ion akumulatorska baterija Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba. Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje.
Página 243
▶ Izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja pre podešavanja uređaja, zamene delova pribora ili odlaganja uređaja. Ovim merama opreza sprečićete nehotično pokretanje električnog alata. ▶ Nekorišćene električne alate odložite izvan dometa dece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
Página 244
▶ Alat nemojte koristiti na mestima na kojima postoji opasnost od požara ili eksplozije, osim ako ne postoji posebna dozvola za to. ▶ Nikada nemojte postavljati elemente u već postojeće rupe, osim ako to ne preporučuje Hilti (npr. DX-Kwik). Radno mesto ▶...
Página 245
Akumulatorsku bateriju postavite na pregledno, nezapaljivo mesto koje je dovoljno udaljeno od zapaljivih materijala. Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Kontaktirajte Hilti servis. Opis Pregled proizvoda Pročelje alata...
Página 246
To znači da pomoću pištolja za ukucavanje može da se garantuje pričvršćivanje bez problema samo ako se upotrebljavaju zato specijalno proizvedeni Hilti elementi za pričvršćivanje i punjači i akumulatorske baterije koje je preporučio Hilti. Preporuke za pričvršćivanje i primenu date od strane firme Hilti važe samo kada se ovi uslovi poštuju.
Página 247
Status napunjenosti je ispod 10 %. Akumulatorska baterija je preslaba. Sadržaj isporuke Pištolj za ukucavanje BX 3 ili BX 3-L, uputstvo za upotrebu. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Pištolj za ukucavanje BX 3 BX 3-L Težina prema EPTA po-...
Página 248
Informacije o šumu i vibracijama Tipična A-vrednost emisije nivoa zvučne snage (prilikom uku- Beton 101 dB cavanja eksera). (L Čelik 105 dB Tipična A-vrednost emisije nivoa zvučne snage (prilikom uku- Beton 90 dB cavanja eksera). (L Čelik 94 dB Nesigurnost za navedeni nivo zvuka (K) 3 dB Monoaksijalne ukupne vrednosti vibracija (u z-pravcu) Količina emisije oscilacija (prilikom ukucavanja eksera).
Página 249
4. Ispraznite magacin. → Strana 245 5. Blokadu kanalice za vijke gurnite u pravcu strelice do graničnika. ▶ Vodilica vijke se deblokira. 6. Skinite vođicu vijka. Umetanje vođice vijka 1. Isključite pištolj za ukucavanje. → Strana 244 2. Izvadite akumulatorsku bateriju. → Strana 242 3.
Página 250
Uključivanje/isključivanje pištolja za ukucavanje 6.2.1 Uključivanje pištolja za ukucavanje UPOZORENJE Opasnost od povreda! Prislanjanje pištolja za ukucavanje na telo može, usled nenamernog okidanja ukucavanja, da izazove teške povrede. ▶ Pištolj za ukucavanje nikada nemojte prislanjati na svoju ruku ili drugi deo tela. ▶...
Página 251
Zaglavljeni ekseri Pojedinačni ekseri mogu da se zaglave u kanalici za vijke. Pomoću seta probojaca X-NP možete da uklonite zaglavljene eksere iz kanalice za vijke. Pribor pronađite u vašem Hilti centru ili online na www.hilti.com. UPOZORENJE Opasnost od povrede i oštećenje pištolja za ukucavanje. Upotreba neodgovarajućih predmeta umesto originalnog pribora koji je preporučio Hilti može dovesti do povreda i oštetiti pištolj za ukucavanje.
Página 252
Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Čišćenje unutrašnje strane pročelja alata 1.
Página 253
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
Página 254
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Página 255
Blueto- ® oth SIG, Inc. in rabo teh dveh blagovnih znamk licencira podjetje Hilti. Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. Litij-ionska akumulatorska baterija Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglav- ju Namenska uporaba.
Página 256
▶ Zavarujte električno orodje pred dežjem in vlago. Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara. Varnost oseb ▶ Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih poškodb.
Página 257
Varnostna opozorila za orodja za pritrjevanje ▶ Vedno predvidevajte, da električno orodje vsebuje žičnike. Z neskrbnim rokovanjem z orodjem za pritrjevanje lahko povzročite nepričakovane izmete žičnikov in se poškodujete. ▶ Z električnim orodjem ne merite vase ali v druge osebe v bližini. V primeru nenamerne sprožitve iz orodja izleti žičnik, kar lahko povzroči poškodbe.
Página 258
▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Akumulatorsko baterijo odložite na vidno in negorljivo mesto na zadostni razdalji stran od gorljivih materialov.
Página 259
Orodje za pritrjevanje in pritrdilni elementi sestavljajo tehnično celoto. To pomeni, da je nemoteno pritrjevanje s tem orodjem za pritrjevanje zagotovljeno le, če uporabljate pritrdilne elemente Hilti, ki so zasnovani posebej za ta namen, in polnilnike ter akumulatorske baterije, ki jih priporoča podjetje Hilti. Priporočila podjetja Hilti glede uporabe in pritrjevanja veljajo samo ob upoštevanju teh pogojev.
Página 260
Značilnosti opreme Orodje za pritrjevanje ima ergonomski ročaj iz nedrsečega materiala, ki duši tresljaje, kavelj za pas in kavelj za oder ter podporno nogo. Orodje je pred pregretjem zaščiteno z elektronsko zaščito pred preobremenitvijo in nadzorom temperature. Bluetooth Izdelek je opremljen z vmesnikom Bluetooth. Ko vstavite akumulatorsko baterijo in orodje za pritrjevanje vklopite s tipko za vklop/izklop, je brezžična komunikacija prek Bluetootha omogočena.
Página 261
Obseg dobave Orodje za pritrjevanje BX 3 ali BX 3-L, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Orodje za pritrjevanje BX 3 BX 3-L Teža v skladu s postopkom...
Página 262
Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku polnjenja −10 ℃ … 45 ℃ Priprava dela OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa! ▶ Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je pripadajoči izdelek izklopljen. ▶ Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora odstranite akumulatorsko baterijo. Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
Página 263
▶ Kavelj za pas/kavelj za oder uporabljajte le, dokler je treba. Varno odložite orodje, če ga dlje časa ne uporabljate. Polnjenje za uporabo z vlagalnikom OPOZORILO Nevarnost zmečkanin! Če potisnik žičnikov skoči nazaj, si lahko stisnete prste ali poškodujete orodje za pritrjevanje.
Página 264
Zataknjeni žičniki Posamezni žičniki se lahko v vodilu za žičnike zataknejo. S kompletom za izbijanje X-NP lahko zataknjene žičnike odstranite iz vodila za žičnike. Pribor najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani www.hilti.com. OPOZORILO Nevarnost poškodb in škode na orodju za pritrjevanje. Uporaba neustreznih predmetov namesto originalnega pribora, ki ga priporoča podjetje Hilti, lahko povzroči telesne poškodbe in poškodbe orodja za...
Página 265
Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Čiščenje notranjosti glave orodja...
Página 266
▶ Pred vsako uporabo ter pred in po daljšem transportu preglejte, ali sta izdelek in akumulatorska baterija poškodovana. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Vzmet se ne zategne;...
Página 267
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
Página 268
Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
Página 269
и логото са регистрирани търговски марки, собственост на ® Bluetooth SIG, Inc., и употребата на тези търговски марки е лицензирана от Hilti. Уредът поддържа NFC-технологията, която е съвместима с iOS- и Android платформи. Литиево-йонен акумулатор Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюдавайте указанията в Раздел...
Página 270
▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте отстранили от него всички инструменти за настройка или гаечни ключове. Инструмент или ключ, който се намира на въртящо се звено, може да доведе до наранявания. ▶ Избягвайте неудобните положения на тялото. Работете при стабилно положение на тялото и пазете...
Página 271
▶ Не се прицелвайте с електроинструмента в себе си или в намиращи се в близост хора. Посредством неочаквано задействане е избутан пирон, което може да доведе до наранявания. ▶ Не задействайте електроинструмента, преди той да бъде закрепен здраво за детайла. Ако електроинструментът...
Página 272
▶ Не използвайте уреда на места, където има опасност от пожари и експлозии освен ако не е налице специално разрешение за това. ▶ Никога не забивайте елементи в налични отвори освен ако това се препоръчва от Hilti (напр. DX-Kwik). Работно място...
Página 273
Това означава, че безпроблемното закрепване с този уред за директен монтаж е гарантирано само тогава, когато се използват произведените специално за него крепежни елементи на Hilti и препоръчаните от Hilti зарядни устройства и акумулатори. Само при съблюдаване на тези условия са...
Página 274
Характеристики на оборудването Уредът за директен монтаж е оборудван с ергономична, противоплъзгаща и противовибрационна ръкохватка, с кука за колан и кука за скеле и с опорна пета. Уредът е защитен от претоварване с електронна защита от претоварване, а от прегряване - с температурен контрол. Bluetooth Продуктът...
Página 275
Обем на доставката уред за директен монтаж BX 3 или BX 3-L, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Уред за директен монтаж BX 3 BX 3-L Тегло...
Página 276
Акумулатор Работно напрежение на акумулатора 21,6 В Температура на околната среда при работа −17 ℃ … 60 ℃ Температура на съхранение −20 ℃ … 40 ℃ Температура на акумулатора в началото на зареждането −10 ℃ … 45 ℃ Подготовка на работата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 277
6. Плъзнете болтоводача в челния накрайник, докато се застопори с ясно щракване. 7. Освободете блокировката на болтоводача. ▶ Блокировката на болтоводача отскача в средно положение. 8. С издърпване на болтоводача проверете стабилното му положение. Безопасна работа с кука за колан и кука за скеле ▶...
Página 278
▶ Натиснете бутона Вкл./Изкл. ▶ Пружинният елемент се обтяга с ясно щракване, а статус индикаторът свети в зелено. Обтягането на пружинния елемент протича по-бавно при намалена мощност на акумулатора, отколкото при напълно зареден акумулатор. При ниски температури мощността на акумулатора спада. При...
Página 279
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване и повреда на уреда за директен монтаж. Използването на неподходящи предмети вместо препоръчаните оригинални принадлежнасти на Hilti може да причини наранявания и да повреди уреда за директен монтаж. ▶ За освобождаването на заседнал пирон използвайте само препоръчания комплект тесли за вадене...
Página 280
и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Почистване на вътрешната страна на челния накрайник...
Página 281
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
Página 282
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Página 283
Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS şi Android. Acumulator Li-Ion Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinaţia. Nu folosiţi niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare.
Página 284
Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru consultare în viitor. Securitatea în locul de muncă ▶ Menţineţi curăţenia şi un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente. ▶...
Página 285
Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulatori ▶ Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele recomandate de producător. Pentru un redresor adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi acumulatori. ▶ Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentări şi poate provoca pericol de incendiu.
Página 286
▶ Nu folosiţi aparatul în locuri în care există pericol de incendiu şi de explozie, cu excepţia cazului în care el este avizat special în acest scop. ▶ Nu implantaţi elemente în găuri existente, exceptând cazul în care aceste lucru este recomandat de Hilti (de ex. DX-Kwik).
Página 287
Aşezaţi acumulatorul într-un loc vizibil, fără pericol de incendiu, la o distanţă suficientă faţă de materialele inflamabile. Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ţinut în mână după o oră, atunci el este defect. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. Descriere Vedere generală...
Página 288
Dispozitive de siguranţă În regim de funcţionare cu magazie de alimentare, detectorul de cuie are rolul de a împiedica implantările eşuate care pot cauza prejudicii la aparatul de implantare. Siguranţa acţionării prin presare are rolul de a împiedica implantarea liberă de cuie. Aparatul de implantare poate fi presat şi declanşat în regim de funcţionare cu magazie de alimentare numai cu cuiul introdus.
Página 289
Starea de încărcare este sub 10 %. Acumulatorul este slab. Setul de livrare Aparat de implantare BX 3 sau BX 3-L, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Aparat de implantare...
Página 290
Valorile totale ale vibraţiilor uniaxiale (în direcţia z) Valoarea emisiei vibraţiilor (la percutarea de cuie) (a Beton 2,3 m/s² Oţel 2,2 m/s² Insecuritatea (K) 1,5 m/s² Acumulator Tensiunea de lucru a acumulatorului 21,6 V Temperatura ambiantă în timpul funcţionării −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de depozitare −20 ℃...
Página 291
3. Trageţi în jos cursorul pentru cuie, până când acesta se cuplează. 4. Goliţi magazia de alimentare. → Pagina 287 5. Introduceţi prin glisare închizătorul ghidajului de bolţuri în sensul indicat de săgeată până la opritor şi ţineţi-l în această poziţie. 6.
Página 292
Conectarea/deconectarea aparatului de implantare 6.2.1 Conectarea aparatului de implantare ATENŢIONARE Pericol de accidentare! Presarea aparatului de implantare pe o parte de corp poate provoca vătămări grave prin declanşarea involuntară a unei implantări. ▶ Nu presaţi niciodată aparatul de implantare pe mâna dumneavoastră sau pe o altă parte a corpului. ▶...
Página 293
4. Duceţi înapoi cursorul pentru cuie în poziţia iniţială. Cuie înţepenite Unele cuie se pot înţepeni în ghidajul de bolţuri. Cu ajutorul setului de extragere prin percuţie X-NP puteţi îndepărta cuiele înţepenite din ghidajul de bolţuri. Accesorii găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la www.hilti.com. ATENŢIONARE Pericol de accidentare şi deteriorare a aparatului de implantare.
Página 294
Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Curăţarea părţii interioare a ciocului aparatului 1.
Página 295
▶ Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi 2180111 Română...
Página 296
Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră de vânzări. ▶ Nu aruncați sculele electrice, aparatele electronice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer! RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor periculoase) Prin link-ul următor ajungeţi la tabelul substanţelor periculoase: BX3 qr.hilti.com/r7775899 BX3-L...
Página 297
Hilti tarafından lisanslandırılmıştır. Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. Lityum İyon akü Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız.
Página 298
Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ! Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyunuz. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara uyulma- sındaki ihmaller elektrik çarpması, yanma ve/veya ağır yaralanmalara sebep olabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz. İş yeri güvenliği ▶...
Página 299
Akülü el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ▶ Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj cihazları ile şarj ediniz. Belirli bir akü için uygun olan bir şarj cihazı, başka akülerle kullanılırsa yanma tehlikesi vardır. ▶ Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için öngörülen aküler kullanılmalıdır. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol açabilir.
Página 300
▶ Darbe almış, bir metreden daha yüksek bir yerden düşmüş veya başka bir şekilde hasar görmüş aküleri kullanmayınız veya şarj etmeyiniz. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı...
Página 301
Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. • • Bu aküler için sadece Hilti onaylı şarj cihazları kullanınız. Daha fazla bilgiyi Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Emniyet tertibatları Magazin işletiminde çivi dedektörü, yanlış çakmaları ve böylece çivi çakma tabancasının hasar görmesini engeller.
Página 302
Bir LED yeşil yanıp sönüyor. Doluluk durumu %10'un altında. Akü zayıf. Teslimat kapsamı Çivi çakma tabancası BX 3 veya BX 3-L, kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Türkçe 2180111 *2180111*...
Página 303
Teknik veriler Çivi çakma tabancası BX 3 BX 3-L 01/2003 EPTA Prosedürü'ne B 22/2.6 LiIon (02) 4,0 kg 4,0 kg göre ağırlık B 22/3.0 LiIon (01) 4,1 kg 4,1 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg 4,3 kg Magazinlenmiş çivi uzunluğu 14 mm …...
Página 304
Çalışma hazırlığı İKAZ Yaralanma tehlikesi kazara çalışmaya başlama nedeniyle! ▶ Aküyü takmadan önce ilgili ürünün kapalı konumda olduğundan emin olunuz. ▶ Cihazın ayarlarını yapmadan veya aksesuarları değiştirmeden önce aküyü çıkartınız. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Akünün yerleştirilmesi Akülerin maksimum ürün ömrüne kadar kullanmak için akü...
Página 305
Magazin işletimi için çivi takılması İKAZ Ezilme tehlikesi! Çivi iticinin geri sekmesi parmaklarda ezilmelere yol açabilir ve çivi çakma tabancasında hasara neden olabilir. ▶ Çivi iticiyi aşağı çekerken yerine tam olarak oturduğundan emin olunuz. Çivi iticinin geri sekmesine izin vermeyiniz. 1.
Página 306
çivileri çakım kafasından çıkartabilirsiniz. adresinde bulabilirsiniz. İKAZ Yaralanma tehlikesi ve çivi çakma tabancasının hasar görme tehlikesi. Önerilen Hilti orijinal aksesu- arlarının haricinde uygun olmayan parçaların kullanılması yaralanmalara ve çivi çakma tabancasının hasar görmesine neden olabilir. ▶ Sıkışan çivileri çıkartmak için sadece tavsiye edilen sıkışma çözme setini kullanınız.
Página 307
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunların fonksiyonlarını sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadıklarını kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsi- niz: www.hilti.group...
Página 308
▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisi ile irtibat kurunuz. Arıza Olası...
Página 309
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Página 324
• Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
Página 325
SIG, Inc., un Hilti izmanto šīs preču zīmes saskaņā ar licenci. Iekārta atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Litija jonu akumulators Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu.
Página 326
Personiskā drošība ▶ Strādājot ar elektroiekārtu, esiet uzmanīgi, pievērsiet uzmanību tam, ko jūs darāt un rīkojieties saprātīgi. Ar elektroiekārtu nedrīkst strādāt personas, kas ir nogurušas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Mirklis neuzmanības darbā ar elektroiekārtu var novest pie nopietnām traumām.
Página 327
Norādījumi par drošību darbā ar montāžas iekārtām ▶ Vienmēr pieņemiet, ka elektroiekārtā atrodas naglas. Neapdomīga rīcība ar montāžas iekārtu var izraisīt negaidītu stiprinājuma elementu izšaušanu un savainošanos. ▶ Nekādā gadījumā nevērsiet iekārtu pret sevi vai citiem cilvēkiem. Negaidīta aktivēšana izraisa naglas izšaušanu, kas var radīt traumas.
Página 328
▶ Nelietojiet iekārtu vietās, kur pastāv ugunsbīstamība un eksplozijas risks, izņemot gadījumus, kad tā ir īpaši sertificēta lietošanai šādā vidē. ▶ Nemēģiniet nostiprināt elementus jau esošās atverēs, izņemot ja to iesaka Hilti (piemēram, DX-Kwik). Darba vieta ▶ Turiet darba vietā kārtībā. Nodrošiniet, lai darba vietā neatrastos priekšmeti, kas var izraisīt traumas.
Página 329
šo montāžas iekārtu ir nodrošināta tikai tad, ja izmanto speciāli tai izgatavotos Hilti stiprinājuma elementus, kā arī Hilti ieteiktos lādētājus un akumulatorus. Tikai tad, ja ir izpildīts šis nosacījums, ir spēkā Hilti ieteikumi par stiprināšanu un iekārtas lietošanu.
Página 330
Aprīkojuma īpašības Montāžas iekārta ir aprīkota ar ergonomisku, neslīdošu un vibrāciju slāpējošu rokturi, jostas āķi un sastatņu āķi, kā arī atbalsta kāju. Elektroniska aizsardzība pret pārslodzi pasargā iekārtu no pārslodzes un temperatūras kontrole – no pārkaršanas. Bluetooth Izstrādājumam ir Bluetooth pieslēgvieta. Līdzko montāžas iekārtā ir ievietots akumulators un tā ir ieslēgta ar ieslēgšanas / izslēgšanas taustiņu, tiek nodrošināta bezvadu komunikācijas iespēja ar Bluetooth starpniecību.
Página 331
Piegādes komplektācija Montāžas iekārta BX 3 vaiBX 3-L, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group. Tehniskie parametri Montāžas iekārta BX 3 BX 3-L Svars saskaņā ar EPTA B 22/2.6 LiIon (02) 4,0 kg 4,0 kg procedūru 01/2003...
Página 332
Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ Sagatavošanās darbam BRĪDINĀJUMS! Traumu risks nejaušas iedarbošanās gadījumā! ▶ Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, ka attiecīgais izstrādājums ir izslēgts. ▶ Pirms iekārtas iestatīšanas vai piederumu maiņas izņemiet no iekārtas akumulatoru. Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā...
Página 333
Drošs darbs ar jostas āķi un sastatņu āķi ▶ Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai jostas āķis / sastatņu āķis ir kārtīgi nostiprināts pie iekārtas. ▶ Lietojiet jostas āķi / sastatņu āķi tikai tik ilgi, cik tas ir nepieciešams. Ja iekārta ilgāku laiku netiek lietota, tai jābūt novietotai drošā...
Página 334
4. Pārvietojiet naglu bīdītāju atpakaļ sākotnējā pozīcijā. Iestrēgušas naglas Atsevišķas naglas var iestrēgt stiprinājuma elementu vadotnē. Ar caursitņu komplekta X-NP palīdzību iespējams izņemt iestrēgušas naglas no stiprinājuma elementu vadotnes. Piederumus meklējiet Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. BRĪDINĀJUMS! Traumu un montāžas iekārtas bojājumu risks. Neatbilstīgu priekšmetu lietošana Hilti ieteikto, oriģinālo piederumu vietā...
Página 335
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtas izvirzījuma iekšpuses tīrīšana 1. Noņemiet stiprinājuma elementu vadotni. → Lappuse 326 2.
Página 336
▶ Pirms katras lietošanas, kā arī pēc ilgākas uzglabāšanas pārbaudiet, vai izstrādājums un akumulatori nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Atsperes elements netiek no- Akumulators ir izlādējies.
Página 337
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu)
Página 338
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Página 339
žodinis prekės ženklas ir logotipas yra registruoti prekės ženklai, kurių savininkas ® yra Bluetooth SIG, Inc.; įmonė Hilti šiuos prekės ženklus naudoja licencijos pagrindu. Prietaisas palaiko NFC technologiją, suderinamą su „iOS“ ir „Android“ platformomis. Ličio jonų akumuliatorius Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudoji- mas pagal paskirtį.
Página 340
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba įrankį įjungsite į elektros tinklą tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. ▶ Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu- kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. ▶...
Página 341
▶ Kad prietaisas veiktų nepriekaištingai, visos jo dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir atitikti visus reikalavimus. Pažeistos dalys turi būti tinkamai suremontuotos arba pakeistos Hilti techninės priežiūros centre, jeigu naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip. ▶ Prieš kaldami patikrinkite, ar tvirtinimo paviršiuje (pagrinde) nėra paslėptų elektros laidų.
Página 342
▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Padėkite akumuliatorių matomoje, nedegioje vietos pakankamu atstumu nuo degių medžiagų. Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru.
Página 343
Kalimo prietaisas, akumuliatorius ir tvirtinimo elementai (vinys) sudaro techninę visumą. Tai reiškia, kad patikimas kalimas šiuo kalimo prietaisu gali būti garantuojamas tik tada, kai naudojami specialiai šiam prietaisui pagaminti Hilti tvirtinimo elementai (vinys) ir Hilti rekomenduojami krovikliai bei akumuliatoriai. Tik laikantis šių sąlygų, galioja Hilti pateiktos tvirtinimo ir naudojimo rekomendacijos.
Página 344
Vienas šviesos diodas mirksi žalia spalva. Įkrovos lygis mažesnis kaip 10 %. Akumuliatorius yra per silpnas. Tiekiamas komplektas Kalimo prietaisas BX 3 arba BX 3-L, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite savo Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Lietuvių 2180111 *2180111*...
Página 345
Techniniai duomenys Kalimo prietaisas BX 3 BX 3-L Svoris pagal B 22/2.6 Li-Ion (02) 4,0 kg 4,0 kg EPTAProcedure 01/2003 B 22/3.0 Li-Ion (01) 4,1 kg 4,1 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg 4,3 kg Į juostą sudėtų vinių ilgis 14 mm …...
Página 346
Pasiruošimas darbui ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl atsitiktinio paleidimo! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad atitinkamas prietaisas yra išjungtas. ▶ Prieš nustatydami prietaisą ar keisdami reikmenis, išimkite akumuliatorių. Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Akumuliatoriaus įdėjimas Kad akumuliatoriai tarnautų...
Página 347
Vinių dėjimas darbui su dėtuve ĮSPĖJIMAS Prispaudimo pavojus! Atšokdamas vinių stūmiklis gali suspausti pirštus ir pažeisti kalimo prietaisą. ▶ Vinių stūmiklį nuleisdami žemyn, kontroliuokite, kad jis patikimai užsifiksuotų. Neleiskite vinių stūmikliui atšokti. 1. Vinių stūmiklį traukite žemyn, kol užsifiksuos. 2. Leiskite vinių juostoms slysti į dėtuvę (ne daugiau kaip 3 juostos po 10 vinių). 3.
Página 348
Įstrigusios vinys Pavienės vinys gali strigti vinies kreipiančiojoje. Įstrigusias vinis iš vinies kreipiančiosios galite išimti naudodami išmušimo rinkinį X-NP. Šį reikmenį rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com. ĮSPĖJIMAS Sužalojimo ir kalimo prietaiso pažeidimo pavojus. Netinkamų daiktų naudojimas vietoje rekomenduojamų...
Página 349
Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaištingai veikia. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Prietaiso galvutės vidinės pusės valymas 1.
Página 350
▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikykite vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
Página 351
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
Página 352
• Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis. • Andke toode teistele edasi ainult koos käesoleva kasutusjuhendiga! Märkide selgitus 1.2.1 Hoiatused Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest.
Página 353
Seade toetab NFC-tehnoloogiat, mis on ühildatav iOS- ja Android-platvormidega. Liitiumioonaku Kasutatud on Hilti liitium-ioonaku tüübiseeriat. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine toodud juhistest. Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või muul moel kahjustada.
Página 354
▶ Kui elektritööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
Página 355
▶ Ärge kasutage magasini käepidemena. ▶ Ärge kasutage seadet põlengu- ja plahvatusohtlikes kohtades, välja arvatud juhul, kui seadmele on väljastatud sellekohane kasutusluba. ▶ Ärge laske kinnituselemente olemasolevatesse aukudesse, välja arvatud juhul, kui Hilti on seda soovita- nud (nt DX-Kwik). Töökoht ▶...
Página 356
▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, mis on süttivatest materjalidest piisavaltkaugel. Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega.
Página 357
Naelapüss, aku ja kinnituselemendid moodustavad tehnilise terviku. See tähendab, et veatu kinnitamine naelapüssiga on tagatud vaid siis, kui kasutatakse spetsiaalselt selleks ette nähtud Hilti kinnituselemente ja Hilti soovitatud laadimisseadmeid ja akusid. Üksnes nende nõuete järgimisel kehtivad Hilti kasutus- ja kinnitusalased soovitused.
Página 358
Laetuse aste on 10% kuni 25%. Üks LED-tuli vilgub rohelise tulega. Laetuse aste on alla 10%. Aku on peaaegu tühi. Tarnekomplekt Naelapüss BX 3 võiBX 3-L, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Naelapüss BX 3 BX 3-L Kaal vastavalt menetlusele B 22/2.6 Li-Ion (02)
Página 359
A-filtirga korrigeeritud helirõhu tase (naelte laskmisel) (L Teras 94 dB Mõõtemääramatus nimetatud mürataseme puhul (K) 3 dB Vibratsioonitase ühel teljel (z-suunas) Vibratsioonitase (naelte laskmisel) (a Betoon 2,3 m/s² Teras 2,2 m/s² Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² Aku tööpinge 21,6 V Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃...
Página 360
2. Eemaldage aku. → Lehekülg 353 3. Tõmmake naelalükkurit alla, kuni see fikseerub kohale. 4. Tühjendage magasin. → Lehekülg 355 5. Lükake poldijuhiku lukustusnuppu noole suunas kuni piirikuni ja hoidke seda selles asendis. 6. Lükake poldijuhik seadme ninasse, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub. 7.
Página 361
2. Lükake naelad suunaga alla magasinist välja. 3. Hoidke naelalükkurit paigal ja vajutage naelalükkuri vabastusnupule. 4. Viige naelalükkur tagasi algasendisse. Kinnikiilunud naelad Üksikud naelad võivad poldijuhikus kinni kiiluda. Avardikomplekti X-NP abil saab kinnikiilunud naelu poldijuhikust eemaldada. Lisatarvikud leiate Hilti müügiesindusest või veebist www.hilti.com. 2180111 Eesti *2180111*...
Página 362
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
Página 363
▶ Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Vedruelementi ei pingestata;...
Página 364
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Página 365
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Página 366
Текстове позначення Bluetooth і логотип є зареєстрованими торговими марками, що ® знаходяться у власності компанії Bluetooth SIG, Inc.; компанія Hilti використовує ці торгові марки згідно з ліцензією. Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Літій-іонна акумуляторна батарея...
Página 367
▶ Використовуйте засоби індивідуального захисту і завжди надягайте захисні окуляри. Вико- ристання засобів індивідуального захисту, наприклад респіратора, захисного взуття на нековзній підошві, захисного шолома або шумозахисних навушників – залежно від різновиду електроінстру- мента та особливостей його застосування – зменшує ризик травмування. ▶...
Página 368
▶ У разі неправильного застосування з акумуляторної батареї може пролитися рідина. Уникайте контакту з нею. Пролита з акумуляторної батареї рідина може призвести до подразнення шкіри або отримання опіків. У разі випадкового контакту зі шкірою негайно промийте уражене місце достатньою кількістю води. Якщо рідина потрапила в очі, рекомендується додатково звернутися по лікарську...
Página 369
▶ Усі деталі інструмента мають бути належним чином змонтовані та відповідати всім вимогам щодо забезпечення його безперебійної роботи. Пошкоджені деталі повинні бути відремонтовані або замінені в спеціалізованому сервісному центрі компанії Hilti, якщо в цій інструкції з експлуатації не вказано інше.
Página 370
▶ Не використовуйте та не заряджайте акумуляторні батареї, які зазнали впливу ударного наванта- ження, впали з висоти більше одного метра або були пошкоджені іншим чином. У разі виникнення такої ситуації завжди звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште акумуляторну...
Página 371
• Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої, рекомендовані компанією Hilti. Додаткову інформацію можна знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Засоби безпеки Під час роботи з магазином діє функція розпізнавання цвяха – вона призначена для попередження...
Página 372
Стан заряду менше 10 %. Акумуляторна батарея розряджена. Комплект постачання Монтажний пістолет BX 3 або BX 3-L, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Монтажний пістолет...
Página 373
Дані про шум та значення вібрації, виміряні згідно зі стандартом EN 60745 Наведені у цих рекомендаціях значення шумового тиску та вібрації виміряні згідно з установленою процедурою вимірювання та можуть використовуватися для порівняння електричних інструментів. Вони також придатні для попереднього оцінювання шумового та вібраційного навантаження. Наведені дані...
Página 374
ОБЕРЕЖНО Небезпека падіння акумуляторної батареї. Якщо акумуляторна батарея закріплена неналежним чином, вона може випасти під час роботи. ▶ Завжди контролюйте надійність закріплення акумуляторної батареї. 3. Переконайтеся, що акумуляторна батарея надійно закріплена в монтажному пістолеті. Діставання акумуляторної батареї 1. Вимкніть монтажний пістолет. → стор. 369 2.
Página 375
Під час роботи Використання опорної стійки Якщо поверхня основи рівна, то завдяки опорній стійці Вам буде зручніше встановити монтажний пістолет під прямим кутом до неї, оскільки Вам доведеться підтримувати його перпендикулярне положення тільки у боковому напрямку. Якщо поверхня нерівна, Вам може знадобитися закрити опорну...
Página 376
найближчому сервісному центрі компанії Hilti або на веб-сайті www.hilti.com. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека отримання травм та пошкодження монтажного пістолета. Використання неналежних компонентів замість оригінального приладдя, рекомендованого компанією Hilti, може призвести до травмування осіб, а також до пошкодження монтажного пістолета. ▶ Щоб дістати цвях, який заклинило, використовуйте тільки рекомендований вибивач.
Página 377
Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group Чищення внутрішньої поверхні головки інструмента...
Página 378
перевіряйте інструмент та акумуляторні батареї на наявність пошкоджень. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
Página 379
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Página 380
қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
Página 381
Қорғауыш касканы пайдаланыңыз Тұрақты ток Bluetooth логотипі Bluetooth SIG, Inc. компаниясының мәтіндік тауар белгісі және ® тіркелген сауда белгілері болып табылады және аталмыш сауда белгілері Hilti компаниясымен лицензия бойынша пайдаланылады. Құрылғы iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. 2180111 Қазақ *2180111*...
Página 382
Литий-иондық аккумулятор Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдалған аккумуляторды пайдаланбаңыз. Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ! Сақтық шаралары бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды оқып шы- ғыңыз.
Página 383
▶ Сөндіргіші бұзылған электр құралын қолданбаңыз. Қосу немесе өшіру қиын электр құралы қауіпті және оны жөндеу керек. ▶ Аспапты орнату жұмыстарын орындаудан, керек-жарақтарды ауыстырудан немесе аспапты сақтауға қоюдан бұрын аккумуляторды шығарып алыңыз. Бұл сақтық шарасы электр құралдың кездейсоқ қосылуын болдырмайды. ▶...
Página 384
▶ Барлық бөлшектер дұрыс орнатылуы және аспаптың дұрыс жұмысын қамтамасыз ететін барлық шарттарға сай болуы керек. Зақымдалған бөлшектерді осы нұсқаулықта басқа нұсқаулар болмаса, арнайы Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеу немесе ауыстыру керек. ▶ Электрлік сымдарға қондыру алдында астыңғы бетті тексеріңіз. ▶ Бекіту элементтерін жарамсыз астыңғы бетке қондырмаңыз: ▶...
Página 385
▶ Ешқашан аспапты құлатпаңыз. ▶ Қорапты тұтқыш ретінде пайдаланбаңыз. ▶ Арнайы рұқсат берілмеген болса, аспапты өрт немесе жарылыс қаупі бар жерлерде қолданбаңыз. ▶ Бар саңылаулардың ішіне Hilti компаниясы ұсыныс бергеннен басқа (мысалы, DX-Kwik) ешқандай элементтер салмаңыз. Жұмыс орны ▶ Жұмыс алаңында тәртіпті сақтаңыз. Жұмыс ортасын жарақаттауы мүмкін нысандардан бос күйде...
Página 386
(«Техникалық деректер» бөлімін қараңыз). Қондыру құралы, аккумулятор мен бекіту элементі техникалық жиынды құрайды. Бұл осы қондыру құралымен қалыпты бекіту әрекетіне тек арнайы өндірілген Hilti бекіту элементтерін және Hilti компаниясы ұсынған зарядтағыш құрылғылар мен аккумуляторлар пайдаланылған кезде ғана кепілдік берілетінін білдіреді. Осы шарттарды сақтағанда Hilti компаниясы берген бекіту және қолдану бойын- ша...
Página 387
Сипаттамалар Қондыру құралы эргономикалық, сырғымайтын және дірілді басатын тұтқышпен, белдікті және арматуралық ілмекпен, сондай-ақ тірекпен жабдықталған. Аспап артық жүктемеден қорғаныс арқылы артық жүктемеден, ал температураны бақылау құралы арқылы қатты қызудан қорғалған. Bluetooth Өнім Bluetooth интерфейсімен жабдықталған. Аккумулятор орнатылып, қондыру құралы қосу/өшіру түймесімен...
Página 388
Жеткізілім жинағы BX 3 немесе BX 3-L қондыру құралы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Өніміңіз үшін рұқсат етілген қосымша жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінен немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар Қондыру құралы BX 3 BX 3-L EPTA 01/2003 B 22/2.6 LiIon (02) 4,0 кг...
Página 389
Аккумулятор Аккумулятордың жұмыс кернеуі 21,6 В Жұмыс кезіндегі қоршаған орта температурасы −17 ℃ … 60 ℃ Сақтау температурасы −20 ℃ … 40 ℃ Зарядтаудың басындағы аккумулятор температурасы −10 ℃ … 45 ℃ Жұмысқа дайындық ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі абайсыздан қосылу себебінен! ▶...
Página 390
7. Бекіту бағыттауышының құлпын босатыңыз. ▶ Бекіту бағыттауышының құлпы ортаңғы күйге ауысады. 8. Бекіту бағыттауышын тарту арқылы оның берік орнатылғанын тексеріңіз. Белдікті және арматуралық ілмектермен қауіпсіз жұмыс істеу ▶ Жұмысты бастамас бұрын белдікті/арматуралық ілмек аспапқа берік бекітілгеніне көз жеткізіңіз. ▶ Белдікті/арматуралық ілмекті қажетті уақыт бойы ғана қолданыңыз. Аспапты ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын...
Página 391
▶ Қосу/өшіру түймесін басыңыз. ▶ Иілімді элемент дыбыспен бекітіледі және күй индикаторы жасыл түспен жанады. Иілімді элементтердің босатылуы аккумулятор зарядын толығымен зарядталған аккумулятор- дан ұзақ төмендетеді. Төмен температураларда аккумулятордың қуаттылығы төмендейді. Төмен аккумулятор зарядымен қолданған кезде, қондыру құралы аккумулятор ұялары зақымдалмас...
Página 392
Қысылған шегелер Бөлек шегелер бекіту бағыттауышында қысылып қалуы мүмкін. X-NP ойғыш жинағының көмегімен қысылған шегелерді бекіту бағыттауышынан шығара аласыз. Аталған керек-жарақ Hilti орталығында немесе интернеттен www.hilti.com сайтында қолжетімді. ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі және қондыру құралының зақымдалуы. Hilti компаниясымен ұсынылған түпнұсқа керек-жарақтардың орнына жарамсыз бөгде заттарды қолдану жарақат алуға және қондыру...
Página 393
▶ Өнім мен аккумуляторларды балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақта- ңыз. ▶ Өнім мен аккумуляторларды әр пайдаланбас бұрын және ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
Página 394
▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
Página 395
RoHS (зиянды заттектердің пайдаланылуын шектеу директивасы) Төмендегі сілтеме бойынша зиянды заттектердің кестесі келтірілген: BX3 qr.hilti.com/r7775899 BX3-L qr.hilti.com/r7775857. RoHS кестесінің сілтемесі осы құжаттаманың соңында QR коды ретінде берілген. Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне жолығыңыз. オリジナル取扱説明書...
Página 402
製品仕様 鋲打機 BX 3 BX 3-L 重量(EPTA プロシージャ B 22/2.6 Li-Ion (02) 4.0 kg 4.0 kg 01/2003 に準拠) B 22/3.0 Li-Ion (01) 4.1 kg 4.1 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4.3 kg 4.3 kg ネイル長(マガジンモード) 14 mm … 30 mm 14 mm …...
Página 409
제품에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 제품에 사용됩니다. 일반적인 준수 표시 보안경 착용 귀마개 착용 안전모 착용 직류 Bluetooth 워드마크 및 로고는 Bluetooth SIG, Inc. 소유의 등록 상표로, Hilti의 라이센스 하에 ® 서만 해당 상표를 사용할 수 있습니다. 2180111 한국어 *2180111*...
Página 410
본 기기는 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합니다. 리튬이온 배터리 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십...
Página 411
▶ 사용하지 않는 전동공구는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오。 기기 사용에 익숙치 않거나 또 는 이 안전수칙을 읽지 않은 사람이 기기를 사용해서는 안됩니다。 비숙련자가 전동공구를 사용하면 위험 합니다。 ▶ 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오。 기기의 가동 부위가 완벽하게 작동하는지, 끼어 있지 않은지, 혹 은...
Página 412
▶ 기기가 떨어지지 않게 하십시오. ▶ 매거진을 손잡이로 사용하지 마십시오. ▶ 특별히 허용된 경우가 아니라면 화재 및 폭발 위험이 있는 장소에서 기기를 사용하지 마십시오. ▶ Hilti에서 권장하는 경우(예: DX-Kwik)를 제외하고는 원래 있던 구멍에 고정 요소를 타정하는 일은 없도록 하십시오. 작업장...
Página 413
로도 사용됩니다. 전용으로 규정된 화스너 가이스와 결합하여 사용할 수 있는 고정 요소만 사용하십시오("기 술 자료" 장 참조). 타정기, 배터리 및 고정 요소는 하나의 기술 유닛을 형성합니다. 이는, 이 고정 기기 전용으로 특수 제작된 Hilti 고정 요소와 Hilti에서 권장하는 충전기와 배터리를 사용할 경우에만, 이 타정기로 완벽하게 고정할 수 있음을...
Página 414
충전 상태: 10 % ~ 25 % 1개 LED가 녹색으로 점멸합니다. 충전 상태: 10 % 미만. 배터리가 너무 약합니다. 공급품목 타정기 BX 3 또는 BX 3-L, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 한국어 2180111 *2180111*...
Página 415
기술 제원 타정기 BX 3 BX 3-L EPTAProcedure 01/2003에 B 22/2.6 LiIon (02) 4.0kg 4.0kg 따른 무게 B 22/3.0 Li-Ion (01) 4.1kg 4.1kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4.3kg 4.3kg 핀 길이(매거진 모드) 14mm … 30mm 14mm … 36mm 접근성 52mm 46mm 핀...
Página 416
작업 준비 경고 부상 위험 돌발적인 작동! ▶ 배터리를 끼우기 전에 해당 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. ▶ 기기 설정 또는 액세서리를 교체하기 전에 배터리를 제거하십시오. 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. 배터리 끼우기 배터리의...
Página 417
매거진 모드용으로 장착하기 경고 압착 위험! 핀을 미는 기구가 다시 튀어 올라 손가락 압착을 유발하고 타정기를 손상시킬 수 있습니다. ▶ 핀을 미는 기구를 아래로 당길 때 기구가 안전하게 맞물리도록 유의하십시오. 핀을 미는 기구가 다시 튀어 오르지 않도록 하십시오. 1. 맞물려 고정될 때까지, 핀을 미는 기구를 아래쪽으로 당기십시오. 2.
Página 418
인 핀을 제거할 수 있습니다. 액세서리 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 경고 부상 위험 및 타정기 손상. 권장하는 Hilti의 정품 액세서리 대신 적합하지 않은 물건을 사용할 경우 부상을 입 을 수 있으며 타정기가 손상될 수 있습니다.
Página 419
유지보수 • 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고, 조작요소가 문제 없이 작동하는지 점검하십 시오. 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 • 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
Página 420
▶ 제품 빛 배터리는 건조한 상태로 어린이나 외부인의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
Página 421
Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! RoHS (유해물질...
Página 449
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Setzgerät...
Página 450
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Fijadora BX 3 | BX 3-L Generación N.º de serie Declaração de conformidade Declaração de conformidade O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor.
Página 451
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktspesifikasjoner Boltepistol...
Página 452
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Údaje o výrobku Vsazovací přístroj BX 3 | BX 3-L Generace Sériové...
Página 453
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacije o izdelku Orodje za pritrjevanje...
Página 455
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Izstrādājuma dati Montāžas iekārta BX 3 | BX 3-L Paaudze Sērijas Nr.
Página 456
BX 3 | BX 3-L Буын Сериялық нөмір 適合宣言 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 製品データ 鋲打機 BX 3 | BX 3-L 製品世代 製造番号 적합성 선언 적합성 선언 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다.
Página 458
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Fastening tool...