Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Boxspring / Boxspring XXL
Top-Innovator 2018
Tobi GmbH & Co. KG
Prof. Dr. Nikolaus Franke
Ranga Yogeshwar
Wissenschaftlicher Leiter von top 100
top100.de
Mentor von top 100
1
EMPFEHLUNG
babybay
Boxspring Comfort
Tobi
Test 3. Quartal 2018
www.kidsgo.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para babybay Boxspring 166153

  • Página 1 Boxspring / Boxspring XXL EMPFEHLUNG babybay Boxspring Comfort Top-Innovator 2018 Tobi Test 3. Quartal 2018 Tobi GmbH & Co. KG www.kidsgo.de Prof. Dr. Nikolaus Franke Ranga Yogeshwar Wissenschaftlicher Leiter von top 100 top100.de Mentor von top 100...
  • Página 2 Art.Nr. 1117 Art.Nr. 1116 Art.Nr. 1122 Art.Nr. 1211...
  • Página 3 Art.Nr. 1200 Instruction-video http://www.babybay.de/montage...
  • Página 4 180° 1117 1117 1117 1117 1116 1116 1116 1116...
  • Página 5 1122 1122 1122 1122...
  • Página 6 Min. 1,5 Nm Max. 2,5 Nm 1211 1211 1200 1211 1211 90° 1211 1211 1211 1211 1200 Min. 1,5 Nm 1200 Max. 2,5 Nm...
  • Página 7 Min. 27,5 cm KLICK...
  • Página 9 Max. 2,5cm Max. 200cm Max. 200cm...
  • Página 10 Schraube M6x40mm (Teil 1211) an den Befestigungsbacken (Teil y) an der Liegefläche (Teil d) mit dem Inbusschlüssel (Teil 1200) wie abgebildet (min. 1,5Nm - max.2,5Nm). Stellen Sie das babybay dann auf die untere Seite des Rahmens und befestigen Sie die 2 anderen Gegenstücke (Teil z) auf der Rückseite mit der gleichen Methode.
  • Página 11 • Nur für den Hausgebrauch ge- WARNUNG - Gebrauch dieses eignet Produkts einstellen, sobald das • Babybay muss auf einem waa- Kind sitzen oder knien oder sich gerechten Boden aufgestellt wer- selbst hochziehen kann. Für einen den. weiteren Gebrauch empfehlen wir •...
  • Página 12 Sie steht’s eine originale tungen kontaktieren. KEINE und freigegebene Matratze der behelfsmäßigen Teile verwenden. Firma Tobi GmbH & Co.KG mit den Das babybay darf erst nach sach- Maßen 105cm x 57,5cm und der gemäßer Instandsetzung weiter- Dicke von max. 6cm. verwendet werden.
  • Página 13 (as shown) is 27.5 cm. 11. Adjust the height of the babybay ‚s lying surface so that the babybay mattress is at the same height as the parents‘ bed mattress.
  • Página 14 Prolonged exposure to sunlight may cause • Only suitable for domestic use variations in the color tones of the • Babybay must be placed on a product. level floor. • During use, make sure that bed- • Make sure that small children do ding ¬, blankets, etc.
  • Página 15 • Babybay DO NOT use if any part is missing, damaged or broken. If necessary, contact Tobi GmbH & Co.KG for spare parts and instruc- tions.
  • Página 16 (comme illustré) est de 27,5 cm. 11. Réglez la hauteur du plan de couchage du babybay de manière à ce que le matelas babybay soit à la même hauteur que le matelas du lit des parents.
  • Página 17 Consignes de sécurité: ge domestique • Babybay doit être placé sur un AVERTISSEMENT - Lisez le manu- sol plat. el d‘instructions avant d‘utiliser ce • Assurez-vous que les jeunes produit. enfants ne jouent pas sans surveil- AVERTISSEMENT - Cessez d‘uti- lance à...
  • Página 18 ¬. Évitez de placer • Babybay DO NOT use if any part des oreillers ou quoi que ce soit de is missing, damaged or broken. If similaire sous le nouveau-né pour necessary, contact Tobi GmbH &...
  • Página 19 10. La misura minima tra la parte superiore del piano rete e il bordo inferiore del telaio (come mostrato) è 27,5 11. Regolare l‘altezza del piano rete del babybay in modo che il materasso del babybay sia alla stessa altezza del materasso del letto dei genitori.
  • Página 20 Tobi GmbH & Co.KG. ente rischio di strangolamento. ATTENZIONE - L‘inserimento di • posizionare mai il babybay vici- ulteriori oggetti all‘interno del pro- no a fiamme libere o altre fonti di dotto può causare soffocamento. calore forte come stufette elettri- AVVERTENZA - Non posizionare il che, fornelli a gas, ecc.
  • Página 21 • materasso del babybay e il ma- terasso del letto per adulti. • Controllare lo stato di fissaggio del sistema di collegamento prima di ogni utilizzo tirando il lettino in una direzione lontana dal letto per adulti. • il Babybay se c‘è uno spazio tra...
  • Página 22 M6x40 mm (parte 1211) cada una a las mordazas de sujeción (parte y) en la superficie para dormir (parte d) con la llave Allen (parte 1200) como se muestra (mín. 1,5 Nm - máx. 2,5 Nm). Luego coloque el babybay en la parte inferior del marco y fije las otras 2 contrapartes (parte z) a la parte posterior usando el mismo método.
  • Página 23 Tobi GmbH & Co.KG. de estrangulamiento. ADVERTENCIA - colocar artículos • coloque el babybay cerca de un adicionales dentro del producto fuego abierto u otras fuentes de puede provocar asfixia. calor fuertes, como calentadores ADVERTENCIA - no coloque el eléctricos, estufas de gas, etc.
  • Página 24 • colchón babybay y el colchón de la cama para adultos. • Compruebe el estado de fijaci- ón del sistema de conexión antes de cada uso tirando de la cuna en dirección opuesta a la cama de adultos. • el Babybay si hay un hueco ent- re la cama supletoria y la cama de adulto.
  • Página 25 12. Fjern den øverste overordnede sengemadras. Placer stropperne fra monteringspladen hen over forældrenes seng. Monteringspladen skal være på den modsatte side af babybay som vist. Stropperne må ikke være snoede. Fastgør stropperne til de to forreste stænger på babybay ved hjælp af plastikklemmerne.
  • Página 26 Sikkerhedsinstruktioner: • Babybay skal placeres på et plant gulv. ADVARSEL - Læs brugsanvisnin- • Sørg for, at små børn ikke leger gen, før du bruger dette produkt. uden opsyn i nærheden af baby- ADVARSEL - Afbryd brugen af bay .
  • Página 27 • Kontroller tilslutningssystemets fastgørelsestilstand før hver brug ved at trække tremmesengen i en retning væk fra voksensengen. • Babybay , hvis der er et mellem- rum mellem den ekstra seng og voksensengen. • Huller bør ikke lukkes med pu-...
  • Página 28 (del d) med insexnyckeln (del 1200) enligt bilden (min. 1,5) Nm - max.2,5Nm). Placera sedan babybay på undersidan av ramen och fäst de 2 andra motsvarigheterna (del z) på baksidan med samma metod. Skruvarna måste dras åt för hand (min. 1,5Nm - max.
  • Página 29 Säkerhets instruktioner: • Endast lämplig för hushållsbruk • Babybay ska placeras på ett VARNING - Läs bruksanvisningen plant golv. innan du använder denna produkt. • Se till att små barn inte leker VARNING - Sluta använda denna utan tillsyn nära babybay .
  • Página 30 105cm x 57,5cm och för att ge honom bättre komfort en maximal tjocklek på 6cm. när han sover. • Babybay ANVÄND INTE om någon del saknas, är skadad eller trasig. Vid behov, kontakta Tobi GmbH & Co.KG för reservdelar och instruktioner.
  • Página 31 Não aperte demasiado os parafusos. 8. Coloque as peças da estrutura a, bec no chão, conforme mostrado. Posicione a superfície de apoio (parte d) de modo que as 4 mandíbulas de fixação (parte y) apontem para a parte inferior do babybay . 9. Fixe 2 das contrapartes (parte z) com um parafuso M6x40mm (parte 1211) cada uma nas mandíbulas de fixação (parte y) na superfície de apoio (parte d) com a chave Allen (parte 1200) conforme mostrado (mín.
  • Página 32 ágil, recomendamos a utili- mente para evitar manchas de zação da porta de bloqueio opcio- mofo. nal. • Só oferecemos garantia se as AVISO - o babybay nunca deve ser instruções de cuidados descritas utilizado solto da cama dos pais acima forem seguidas. sem uma grade de bloqueio opcio- • Use apenas peças de reposição nal.
  • Página 33 único na sua direção oposta à cama do adulto. cor e estrutura. Portanto, podem • o Babybay se houver um espaço ocorrer diferenças de cor mesmo entre a cama extra e a cama do dentro de um produto. A expo- adulto.
  • Página 34 - paikan kahteen etutankoon muoviklipsien avulla. 13. Aseta yläpatja takaisin pohjarunkoon. Vedä vyölenkkejä kuvan osoittamalla tavalla vähintään 300 Nm:llä niin, että babybay vetää itsensä lujasti vanhempien sänkyä vasten. Tarkista, onko vauvalaukku kiinnitetty kunnolla vanhempien sänkyyn vetämällä sitä tukevasti taaksepäin. Kahden sängyn...
  • Página 35 VAROITUS - Lue käyttöohje ennen • Soveltuu vain kotikäyttöön tämän tuotteen käyttöä. • Babybay on asetettava tasaiselle VAROITUS - Lopeta tämän tu- lattialle. otteen käyttö heti, kun lapsi voi • Varmista, etteivät pienet lapset istua, polvistua tai nousta ylös. leiki ilman valvontaa babybayn Myöhempää...
  • Página 36 6 cm. vastaavia vastasyntyneen alle, jotta hän viihtyy paremmin nukku- essaan. • Babybay ÄLÄ käytä, jos jokin osa puuttuu, on vaurioitunut tai rikki. Ota tarvittaessa yhteyttä Tobi GmbH & Co.KG:hen varaosien ja ohjeiden saamiseksi. ÄLÄ käytä...
  • Página 37 Controleer bout iets los totdat deze naar boven wijst. (De bouten of de babybay goed vastzit aan het bed van de ouders kunnen een beetje los zitten) door hem stevig naar achteren te trekken. Er mag 3.
  • Página 38 Bijvoorbeeld koorden, jaloe- • Plaats de babybay nooit in de zie-/gordijnkoorden, enz. buurt van open vuur of andere WAARSCHUWING - Gebruik niet sterke warmtebronnen zoals elekt- meer dan één matras in het pro-...
  • Página 39 Langduri- voor volwassenen te trekken. ge blootstelling aan zonlicht kan • de Babybay NIET als er een ope- variaties in de kleurtinten van het ning is tussen het extra bed en het product veroorzaken.
  • Página 40 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ Βήματα συναρμολόγησης: του babybay όπως φαίνεται. Οι ιμάντες δεν πρέπει να σ 1. Συναρμολογήστε τα τρία μέρη του λαισίου (μέρη α, β, υστρέφονται. Συνδέστε τους ιμάντες στις δύο γ). ανάποδα ώστε οι μεγάλες τρύπες στο κάτω μέρος...
  • Página 41 μόλις το παιδί μπορεί να καθίσει, • Κατάλληλο μόνο για οικιακή να γονατίσει ή να σηκωθεί. Για χρήση περαιτέρω χρήση, συνιστούμε την • Το Babybay πρέπει να προαιρετική επέκταση κούνιας. τοποθετηθεί σε επίπεδο δάπεδο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Επιτρέπεται • Βεβαιωθείτε ότι τα μικρά παιδιά...
  • Página 42 ηλιακό φως μπορεί να προκαλέσει κατεύθυνση μακριά από το κρεβάτι διακυμάνσεις στους χρωματικούς ενηλίκων. τόνους του προϊόντος. • το Babybay εάν υπάρχει κενό • Κατά τη χρήση, βεβαιωθείτε μεταξύ του επιπλέον κρεβατιού και ότι τα κλινοσκεπάσματα ¬, οι του κρεβατιού ενηλίκων.
  • Página 43 1,5 Nm maks. 2,5 Nm ). 6. Ułóż powierzchnię do leżenia (część d) tak, aby duże otwory dookoła były skierowane do góry. Wciśnij 4 szczęki mocujące (część y) w powierzchnię do leżenia za pomocą drewnianych kołków, jak pokazano na rysunku. 7. Zabezpiecz każdą z 4 szczęk montażowych (część y) śrubą M6x40mm (część 1211) i dołączonym kluczem imbusowym (część 1200) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, jak pokazano. Śruby należy dokręcić ręcznie (min. 1,5 Nm - maks. 2,5 Nm ). Nie dokręcaj śrub zbyt mocno. 8. Połóż części ramy a, b i c płasko na podłodze, jak pokazano. Ustaw powierzchnię do leżenia (część d) tak, aby 4 szczęki mocujące (część y) były skierowane w stronę spodniej części babybay . 9. Przymocuj 2 części (część z) za pomocą jednej śruby M6x40mm (część 1211) do szczęk mocujących (część y) na powierzchni do leżenia (część d) za pomocą klucza imbusowego (część 1200) jak pokazano (min. 1,5 Nm - maks. 2,5 Nm). Następnie umieść babybay na dolnej stronie ramy i przymocuj 2 pozostałe części (część z) do tyłu w ten sam sposób. Śruby należy dokręcić ręcznie (min. 1,5 Nm - maks. 2,5 Nm). Nie dokręcaj zbyt mocno. (Wysokość powierzchni do leżenia należy dostosować później). 10. Minimalny wymiar pomiędzy górną krawędzią powierzchni do leżenia a dolną krawędzią stelaża (jak pokazano) wynosi 27,5 cm. 11. Wyreguluj wysokość powierzchni do spania babybay tak, aby materac babybay znajdował się na tej samej...
  • Página 44 OSTRZEŻENIE – nigdy nie zosta- obsługi. wiaj dziecka leżącego lub śpiącego OSTRZEŻENIE - Należy zaprzestać bez opieki. używania tego produktu, gdy tylko dziecko potrafi usiąść, klęczeć • Nadaje się wyłącznie do użytku lub podciągnąć się. Do dalszego domowego użytkowania polecamy opcjonalne • Babybay należy ustawić na rów- przedłużenie łóżeczka. nej podłodze. OSTRZEŻENIE - Można używać • Upewnij się, że małe dzieci nie wyłącznie materacy i akcesoriów bawią się bez nadzoru w pobliżu zatwierdzonych dla tego modelu babybay . przez firmę Tobi GmbH & Co.KG. • Wszystkie elementy mocujące OSTRZEŻENIE - Umieszczenie do- muszą być odpowiednio...
  • Página 45 • materacem dziecięcym a mate- naturalnym, jest indywidualne i racem łóżka dla dorosłych. niepowtarzalne w swojej barwie • Przed każdym użyciem sprawdź i strukturze. Dlatego różnice w stan mocowania systemu kolorach mogą wystąpić nawet łączącego, odciągając łóżeczko w w obrębie produktu. Długotrwała kierunku od łóżka dla dorosłych. ekspozycja na światło słoneczne • z Babybay , jeśli pomiędzy do- może powodować różnice w od- datkowym łóżkiem a łóżkiem dla cieniach kolorów produktu. osoby dorosłej jest przerwa. • Podczas użytkowania należy • Szczelin nie należy zamykać uważać, aby pościel ¬, kocyki itp. poduszkami, kocami ani innymi nie dostały się do łóżeczka. przedmiotami. • Pościel i miękkie koce mogą...
  • Página 46 IMPORTANT - VĂ RUGĂM SĂ CITITI CU ATENTIE ȘI PĂSTRATI-L PENTRU REFERINTE VITORIALE Etape de asamblare: de plastic. 13. Așezați salteaua superioară a patului pentru părinți 1. Asamblați cele trei părți ale cadrului (piesele a, b, înapoi pe cadrul de bază. Trageți curelele așa cum c). cu capul în jos, astfel încât găurile mari de pe se arată cu cel puțin 300 Nm, astfel încât babybay să fundul pieselor să fie orientate în sus. se tragă ferm de patul părinților. Verificați dacă 2. Înșurubați cele 4 șuruburi (piesa 1117) în părțile c și b bebelușul este atașat bine de patul părinților trăgând-l până strângeți cu degetul. Orificiul șurubului trebuie să ferm înapoi . Nu ar trebui să existe niciun spațiu între fie orientat în sus, dacă nu este orientat în sus, cele două paturi. deșurubați ușor șurubul până când este orientat în sus. (Șuruburile pot fi puțin slăbite) 3. Introduceți cele 4 carcase (piesa 1116) în părțile c și b așa cum se arat. 4. Puneți părțile cadrului a, b, c împreună, astfel încât să nu existe spațiu între ele. Dacă șuruburile (piesa 1117) nu se potrivesc cu ușurință în găurile corespunzătoare, asigurați-vă că carcasele nu s-au rotit în găuri. 5. Introduceți cele 4 șuruburi de fixare (piesa 1122) în carcasele care sunt deja în părțile a și c. Folosiți o șurubelniță Phillips pentru a strânge șuruburile în sensul acelor de ceasornic (min.
  • Página 47 AVERTISMENT - Citiți manualul AVERTISMENT – nu lăsați de instrucțiuni înainte de a utiliza niciodată copilul întins sau să acest produs. doarmă nesupravegheat. AVERTISMENT - Întrerupeți utili- zarea acestui produs de îndată ce • Potrivit doar pentru uz casnic copilul poate să stea, să îngenun- • Babybay trebuie amplasat pe o cheze sau să se ridice. Pentru uti- podea plană. lizare ulterioară, vă recomandăm • Asigurați-vă că copiii mici nu extensia opțională pentru pătuț. se joacă nesupravegheați lângă AVERTISMENT - Pot fi utilizate babybay . numai saltelele și accesoriile care • Toate accesoriile de montare au fost aprobate pentru acest mo- trebuie strânse corespunzător;...
  • Página 48 ¬care pătuțul trebuie fixat corespunzător nu a fost furnizat de producător. de patul pentru adulți folosind sis- • Nu reglați înălțimea pătuțului cu temul de conectare. copilul în el. • salteaua babybay și salteaua • Nu mutați pătuțul când copilul pentru pat pentru adulți. este în el. • Verificați starea de fixare a • Lemnul de fag este un produs sistemului de conectare înainte de natural, este individual și unic prin fiecare utilizare trăgând pătuțul...
  • Página 49 7. Zaistite každú zo 4 montážnych čeľustí (časť y) skrutkou M6 x 40 mm (časť 1211) a priloženým imbusovým kľúčom (časť 1200) v smere hodinových ručičiek, ako je znázornené. Skrutky musia byť dotiahnuté rukou (min. 1,5 Nm - max. 2,5 Nm ). Skrutky príliš neuťahujte. 8. asti rámu a, b a c položte naplocho na podlahu podľa obrázka. Umiestnite plochu na ležanie (asť d) tak, aby 4 upevňovacie čeľuste (asť y) smerovali k spodnej strane babybay . 9. Pripevnite 2 protikusy (časť z) jednou skrutkou M6x40 mm (časť 1211) k upevňovacím čeľustiam (asť y) na ploche na ležanie (asť d) pomocou imbusového kľúča ( asť 1200) podľa obrázka (min. 1,5 Nm - max.2,5Nm). Potom položte babybay na spodnú stranu rámu a rovnakým spôsobom pripevnite 2 ďalšie protikusy (asť z) na chrbát. Skrutky musia byť dotiahnuté rukou (min. 1,5 Nm - max. 2,5 Nm). Neuťahujte príliš. (Výšku plochy na ležanie je potrebné upraviť neskôr). 10. Minimálna vzdialenosť medzi hornou časťou plochy na ležanie a spodným okrajom rámu (ako je znázornená) je 27,5 cm.
  • Página 50 • Matrac pravidelne otáčajte a UPOZORNENIE - Použitie tohto vetrajte, aby ste sa vyhli plesniam. produktu je povolené pre dieťa vo • Záruky poskytujeme len vtedy, veku 0 až 7 mesiacov. ak boli dodržané vyššie uvedené UPOZORNENIE - Ak je dieťa pokyny na starostlivosť. príliš obratné, odporúčame použiť • Používajte iba náhradné diely voliteľnú uzamykaciu bránu. schválené výrobcom. Nepripájajte UPOZORNENIE - babybay sa nik- k produktu žiadne príslušenstvo ¬, dy nesmie používať bez pripevne- ktoré nebolo dodané výrobcom. nia k posteli rodičov bez voliteľnej • Nenastavujte výšku postieľky,...
  • Página 51 • Pred každým použitím skontro- • Bukové drevo je prírodný pro- lujte stav upevnenia spojovacieho dukt, je individuálne a jedinečné systému potiahnutím postieľky v svojou farbou a štruktúrou. Preto smere od postele pre dospelých. môžu nastať farebné rozdiely aj • Babybay , ak je medzi prístelkou v rámci produktu. Dlhodobé vys- a posteľou pre dospelých medzera. tavenie slnečnému žiareniu môže • Medzery by sa nemali uzatvárať spôsobiť odchýlky vo farebných vankúšmi, prikrývkami alebo inými odtieňoch produktu.
  • Página 52 (kot je prikazano) je 27,5 cm. 11. Prilagodite višino ležalne površine otroškega ležišča, tako da bo ležišče otroškega ležišča na enaki višini kot posteljni vložek staršev. 12. Odstranite zgornjo vzmetnico starševske postelje. Namestite trakove iz pritrdilne plošče čez posteljo staršev. Montažna plošča mora biti na nasprotni strani otroškega ležiča , kot je prikazano . Trakovi ne smejo biti zviti. S plastičnimi sponkami pritrdite trakove na sprednji palici otroškega ležiča. 13. Namestite zgornjo vzmetnico starševske postelje nazaj na osnovni okvir. Povlecite zanke za pas, kot je prikazano, z najmanj 300 Nm, tako da se babybay trdno potegne ob posteljo staršev. Preverite, ali je babybay varno pritrjen na posteljo staršev, tako da ga močno povlečete nazaj . Med posteljama ne sme biti vrzeli.
  • Página 53 Varnostna navodila: • Primeren samo za domačo upo- rabo OPOZORILO - Pred uporabo tega • Babybay mora biti postavljen na izdelka preberite priročnik z navo- ravna tla. dili. • Prepričajte se, da se majhni OPOZORILO - Nehajte uporabljati otroci ne igrajo brez nadzora v ta izdelek takoj, ko se otrok lahko bližini babybaya .
  • Página 54 Tobi GmbH &Co. • Dodatnih ležišč nikoli ne smete uporabljati v nagnjenem položaju. • Da preprečite nevarnost zunanje zadušitve zaradi zagozditve, mora biti otroška posteljica pravilno pritrjena na posteljo za odrasle s pomočjo povezovalnega sistema. • vzmetnico babybay in vzmetnico za odrasle ne sme biti vrzeli. • Pred vsako uporabo preverite stanje pritrditve povezovalne- ga sistema tako, da posteljico povlečete v smeri stran od postelje...
  • Página 55 (min. 1,5 Nm max. 2,5 Nm ). 6. Položte lehací plochu (část d) tak, aby velké otvory kolem směřovaly nahoru. Zatlačte 4 upevňovací čelisti (část y) do lehací plochy pomocí dřevěných hmoždinek, jak je znázorněno na obrázku. 7. Zajistěte každou ze 4 montážních čelistí (díl y) šroubem M6x40mm (díl 1211) a přiloženým imbusovým klíčem (díl 1200) ve směru hodinových ručiček, jak je znázorněno. Šrouby musí být utaženy rukou (min. 1,5 Nm - max. 2,5 Nm ). Šrouby příliš neutahujte. 8. Položte díly rámu a, b a c naplocho na podlahu podle obrázku. Umístěte lehací plochu (část d) tak, aby 4 upevňovací čelisti (část y) směřovaly ke spodní straně babybay . 9. Připevněte 2 protikusy (díl z) vždy jedním šroubem M6x40mm (díl 1211) k upevňovacím čelistem (díl y) na ložné ploše (díl d) pomocí imbusového klíče (díl 1200) podle obrázku (min. 1,5 Nm - max.2,5Nm). Poté položte babybay na spodní stranu rámu a stejným způsobem připevněte 2 další protikusy (část z) na zadní stranu. rouby musí být utaženy rukou (min. 1,5 Nm - max. 2,5 Nm). NEUTAHUJTE příliš siln. (Výšku lehací plochy je nutné upravit později). 10. Minimální rozměr mezi horní částí lehací plochy a spodním okrajem rámu (jak je znázorněno) je 27,5 cm. 11. Upravte výšku lehací plochy babybay tak, aby matrace babybay byla ve stejné výšce jako matrace postele rodi.
  • Página 56 • Vhodné pouze pro domácí použití. použití VAROVÁNÍ - Přestaňte tento • Babybay musí být umístěn na výrobek používat, jakmile si dítě rovné podlaze. dokáže sednout, kleknout nebo • Ujistěte se, že si malé děti neh- se vytáhnout. Pro další použití rají bez dozoru v blízkosti babybay doporučujeme volitelné rozšíření • Všechny montážní prvky musí postýlky. být řádně utaženy, dávejte po- VAROVÁNÍ - Používejte pouze zor na uvolněné šrouby, o které matrace a příslušenství, které by se mohly zachytit části těla byly pro tento model schváleny nebo oděvu dítěte (např. šňůrky, společností Tobi GmbH & Co.KG.
  • Página 57 • Nepřesouvejte postýlku, když je • Před každým použitím zkontro- v ní dítě. lujte stav upevnění spojovacího • Bukové dřevo je přírodní pro- systému tak, že postýlku vytáhne- dukt, je individuální a jedinečné te směrem od lůžka pro dospělé. svou barvou a strukturou. Proto • Babybay , pokud je mezi mohou nastat barevné rozdíly přistýlkou a postelí pro dospělé i uvnitř produktu. Dlouhodobé mezera. vystavení slunečnímu záření může • Mezery by neměly být uzavřeny způsobit změny v barevných tón- polštáři, přikrývkami nebo jinými ech produktu. předměty. • Během používání dbejte na to, • Model Boxspring: Použijte aby ¬se do postýlky nedostalo...
  • Página 58 9. Rögzítse a két ellendarabot ( z alkatrész) egy-egy M6x40 mm-es csavarral (1211. alkatrész) a rögzítőpofákhoz (y. rész) a fekvő felületen (d rész) imbuszkulccsal (1200. alkatrész) az ábra szerint (min. 1,5Nm - max.2,5Nm). Ezután helyezze a babybay-et a keret alsó oldalára, és rögzítse a másik 2 megfelelőt (z alkatrészt) a hátuljához ugyanezzel a módszerrel. A csavarokat kézzel kell meghúzni (min. 1,5 Nm - max.
  • Página 59 • Ügyeljen arra, hogy kisgyerme- zabbítót ajánljuk. kek ne játsszanak felügyelet nélkül FIGYELMEZTETÉS - Csak a Tobi a babybay közelében . GmbH & Co.KG által ehhez a mo- • Minden rögzítőelemet megfe- dellhez jóváhagyott matracok és lelően meg kell húzni; ügyeljen a tartozékok használhatók. laza csavarokra, amelyeken a gy- FIGYELMEZTETÉS - Ha további...
  • Página 60 újszülött alá, hogy jobb amelynek méretei 105 cm x 57,5 kényelmet nyújtson alvás közben. cm és vastagsága legfeljebb 6 cm. • Babybay NE használja, ha va- lamelyik alkatrész hiányzik, sérült vagy törött. Ha szükséges, for- duljon a Tobi GmbH & Co.KG-hez a pótalkatrészekért és az utasítá-...
  • Página 61 (‫ الجزء‬y) ‫على سطح االستلقاء )الجزء د( باستخدام مفتاح‬ Allen (1200 ‫كما هو موضح )الحد األدنى 5.1 نيوتن )الجزء‬ ‫ متر - 5.2 نيوتن متر كحد أقصى(. ثم ضع‬babybay ‫على‬ ‫الجزء( الجانب السفلي من اإلطار وقم بإرفاق النظيرين اآلخرين‬ z) ‫بالخلف باستخدام نفس الطريقة. يجب ربط البراغي بإحكام باليد‬...
  • Página 62 ‫صحيح، وانتبه ألية براغي مفكوكة يمكن أن‬ ‫تستخدم أجزاء مؤقتة. ال يجوز استخدام‬ ‫تعلق بها أجزاء من جسم الطفل أو مالبسه‬ babybay ‫إال بعد إصالحه بشكل صحيح‬ ‫)مثل الحبال والقالئد وأشرطة لهايات‬ ‫األطفال وما إلى ذلك(، مما قد يؤدي إلى‬...
  • Página 63 • ‫تحقق من حالة تثبيت نظام التوصيل قبل‬ ‫كل استخدام عن طريق سحب المهد في‬ ‫.اتجاه بعيد عن سرير البالغين‬ • Babybay ‫إذا كانت هناك فجوة بين‬ ‫.السرير اإلضافي وسرير البالغين‬ • ‫ال ينبغي سد الفجوات بالوسائد أو‬ ‫.البطانيات أو غيرها من األشياء‬...
  • Página 64 Tobi GmbH & Co.KG - Wildmoos 2 - 82266 Inning am Ammersee - Germany Tel. (+49) 8143-999490 - Fax. (+49) 08143/99949199 - www.babybay.de EMPFEHLUNG babybay Boxspring Tobi Test 3. Quartal 2017 www.kidsgo.de TESTMAGAZINE KIND + KIND + KIND + KIND +...

Este manual también es adecuado para:

Boxspring xxl