MAINTENANCE
Always remove the
spark plug lead before repair, deaning or
maintenance work. After 5 hours running
lime, tighten screws and nuts. Check the oil.
The spark plug must be at the highest
point on the mower when it is tilted up.
WARTUNG
Zlehen Sie irnmer das
Z(indkerzenkabel
ab, bevor Sie mit der
Reparatur, Reinigung oder mit
Wartungsarbeiten beginnen. Nach den
ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und
Muttem 0berpr0fen.
_stand
kontroilieren.
Wenn der Rasenrn_er
gekippt wird, m_ssen
sich
die ZOndkerze an der h6chsten
Stelle betinden.
ENTRETIEN
Toujours debrancher la
bougie avant r_paratJonnettoyage entretien.
Apr_ 5 heures d'utilisation, resserrer vis et
_crous. Vdrifier rhuile. Lorsque la tondeuse
est indinde sur le cStc, il faut que la bougle
occupent la position la plus dlevde.
INSPECCION
Descon_-tese
siempre el
cable del encendido de la bujla antes de
hacer una reparacibn, limpieza o trabaio de
mantenimiento. Vovlar a apretar tuercas y
tomillos despuds de cinco horas de trabajo.
Contr61oseel aceite. Si se coloca el
cortac_spsd de lado, el punto rods alto debe
ser la
buila.
ONDERHOUD
Voordag u begint met
schonnrnaken, reparatiee of afstellen, altijd
eerst de bougiekabel Iosmaken.
Bouten
en rooeren kontrolaren ma vijf draaiuren.
Oliepeil kontroieren en zonodig bijvullen. AIs
de rnaaier op de zijkent wordt gelegd, zorg
dan dat de bougie naar boven zign gericht.
@
MATENIMI_NTO
Manutenzione:
Staccare sempm il cavo di accenslone
prima di riparazioni, pullzie o lavori di
manutenzione.
Dopo 5 ore di funzionamento
stdngere viti e dadi. Con_ollare I'oiio.
Piegando la faJdat_e sul tiencolare
attenzione che ia candela sla II punto piO
alto.
Regularly
Stop file engine and unscrew the
dipstick. The level should be between FULL
and ADD. Note: the dips_ckmust be
screwed all the way down in order to indicate
correct oil level. Avoid tillingwith too much oil.
@Regeln_ssig
Stellen Sie den Motor ab und
schrauben Sie den Olpeilstab heraus. De
Olstand soil swischen FULL and ADD liegen.
Achtung, tier Olpeilstab muss vollst&ndig
hineingeschraubt sein, demit der dchtige
Olst_u_d angezeigt werden kann. Vermeiden
Sie zu v_el01 einzufOIlen.
@Rdguli_ement
An_ter moteur et v6ritier la
jauge & julie. Le niveau doit _.tre situ_ entre
FULL (plein) et ADD (ajoutez). Attention, il
but que la jauge soit viss_ & fond pour obtenir
un r_sultat correct. Eviter de mettre trop
d'huile.
Ped6dicamente
Parar el motor para
controlar el nivel de aceite del motor. Debe
estar entre FULL y ADD. Atencibn: la tapa
tiene clue estar bien puesta para que la
indicacibndel nivel de acelte de la varilla sea
correcta. Evitar relleno excesivo de aceite.
Regelmatig
Kontroleerhet oliepeil bij
voorkeur bij een koude motor. Het niveau
moot tussen <<FULL>> en <<ADD>> staan.
Nooit beneden de <<add?? mar ook nooit
boven <<full>>. N.B. De peilstok moet geheel
ingedraaJdworden voor dejuiste meting. Niet
teveel olie bijvu{len.
(_conedodicamente
Arrestare il more e
trollare I'asta dett'oik_. LI livellodeve
trovarsi fra FULL e ADD. Attenzione:
I'asta
delroiio dove essere avvitata flno in fondo per
vedere il livello correctto dell'olio. Evitare di
versare troppo oiio.
20