Descargar Imprimir esta página

VERTO 50G292 Traducción Del Manual Original página 6

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48
Wszelkiego
rodzaju
usterki
autoryzowany serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Zakrętarka akumulatorowa 50G292
Parametr
Napięcie akumulatora
Max. moment obrotowy
Zakres prędkości obrotowej bez obciążenia
Zakres częstotliwości udaru
Uchwyt narzędziowy
Klasa ochronności
Masa
Rok produkcji
50G292 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
Ładowarka K113445
Parametr
Napięcie zasilania
Częstotliwość zasilania
Moc maksymalna
Napięcie ładowania
Max. prąd ładowania
Zakres temperatury otoczenia
Czas ładowania akumulatora K113444
Klasa ochronności
Masa
Rok produkcji
Akumulator
Parametr
Napięcie akumulatora
Typ akumulatora
Pojemność akumulatora
Zakres temperatury otoczenia
Czas ładowania ładowarką K113446
Masa
Rok produkcji
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom cisnienia akustycznego Lp
Poziom mocy akustycznej
Wartość przyśpieszeń drgań
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego ciśnienia akustycznego Lp
Lw
(gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
A
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań a
K oznacza niepewność pomiaru).
Podane
w
niniejszej
instrukcji:
akustycznego Lp
, poziom mocy akustycznej Lw
A
przyśpieszeń drgań a
zostały zmierzone zgodnie z normą EN 62841-2-2.
h
Podany poziom drgań a
może zostać użyty do porównywania urządzeń
h
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale
nie jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich
czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia
i
narzędzi
roboczych,
temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
powinny
być
usuwane
Wartość
20 V DC
120 Nm
0-2000 min-1
0-3000 min-1
6,35 mm (¼")
III
1,1 kg
2022
Wartość
230 V AC
50 Hz
65 W
21 V DC
2300 mA
0
0
5
C – 30
C
60 min
II
0,300 kg
2022
Wartość
20 V DC
Li-Ion
1500 mAh
4
0
C – 40
0
C
1 h
0,4 kg
2022
= 95,2 dB(A) K= 5 dB(A)
A
Lw
= 106,2 dB(A) K= 5 dB(A)
A
a
= 11,322 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
h
oraz poziom mocy akustycznej
A
poziom
emitowanego
oraz wartość
A
zabezpieczenie
odpowiedniej
przez
Akumulatorów / baterii nie należy wrzucać do odpadów domowych,
nie wolno ich wrzucać do ognia lub do wody. Uszkodzone lub zużyte
akumulatory należy poddawać prawidłowemu recyklingowi zgodnie
z aktualną dyrektywą dotyczącą utylizacji akumulatorów i baterii.
Baterie należy zwracać do punktów zbiorki całkowicie rozładowane,
jeżeli baterie nie są całkowicie rozładowane należy je zabezpieczyć
przed zwarciem. Zużyte baterie mogą być bezpłatnie zwrócone w
Li-Ion
placówkach handlowych. Nabywca towaru jest zobowiązany do
zwrotu zużytych baterii.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.„Grupa Topex Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością" Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4
(dalej: „Grupa Topex") informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji
(dalej: „Instrukcja"), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów,
rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie
prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach
pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie,
publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i
poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo
zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny
GTX Service
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Sieć
Punktów
EN
CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
SPECIFIC REGULATIONS REGARDING SAFE USE OF IMPACT
DRIVER
 Use ear protectors and safety goggles when operating the impact
driver. Exposure to noise may cause hearing loss. Metal dust and other
(gdzie
particles floating in the air may cause permanent eye injury.
h
 When carrying out tasks when work tool can hit hidden electric
ciśnienia
wires, hold the tool by insulated areas of the handle. Contact with
power supply line may transfer voltage to metal parts of the tool and cause
electric shock.
ADDITIONAL RULES FOR SAFE OPERATION OF IMPACT DRIVER
 Do not put running device to a nut/bolt. Rotating working tool may slip
off the nut or bolt head.
 Make sure the working tool is fixed correctly and securely in the chuck.
Working tool that is incorrectly fixed in the tool chuck may get loose and
cause loss of control during operation.
 Hold the power tool firmly when tightening or undoing bolts, because
short, high reaction torque may appear.
 Use only recommended batteries and chargers. Do not use batteries
and chargers for other purposes.
 Do not change direction of spindle rotation when the tool is operating.
Otherwise the drill may be damaged.
 Use soft, dry cloth for cleaning the device. Never use detergents or
alcohol.
CORRECT OPERATION AND USE OF BATTERIES
 Battery charging process should be supervised by the user.
 Avoid charging the battery in temperature lower than 0
 Use only the charger recommended by the manufacturer. Using
charger designed for other type of battery brings the risk of fire.
 When the battery is not in use, store it away from metal objects
such as paper clips, coins, keys, nails, screws or any other small
metal objects that can short-circuit the battery connectors. Short-
circuit of battery connectors may cause burns or fire.
 In case of battery damage and/or improper use it may produce
gas. Ventilate room and seek medical attention in case of medical
symptoms. Gas can damage respiratory tract.
5
GWARANCJA I SERWIS
tel. +48 22 573 03 85
fax. +48 22 573 03 83
e-mail service@gtxservice.pl
Serwisowych do napraw gwarancyjnych
.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
CORDLESS IMPACT DRIVER
50G292
DETAILED SAFETY REGULATIONS
o
C.

Publicidad

loading