Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25369 Manual De Las Instrucciones página 52

Ocultar thumbs Ver también para 25369:

Publicidad

6
Blades
@
@
For best results mower blades must be kept sharp. Replace
bent or damaged blades. Sharpening can be carried out with
a file or grinding disc.
NOTE:
It is very important that both blades are sharpened
equally to avoid imbalance.
BLADE REMOVAL:
Raise mower to highest position to allow access to blades.
Remove blade bolt securing blade.
Install new or resharpened
blade with trailing edge up
towards deck as shown.
IMPORTANT:
To ensure proper assembly, center hole in
blade must align with star on mandrel assembly.
Reassemble
blade bolt and tighten securely (45-55 Ft.
Lbs. torque).
IMPORTANT:
Special blade bolt is grade 8 heat treated.
Messerbalken
F0r beste M_.hergebnisse mOssen die Messerbalken immer
optimal
geschtiffen sein. Wechseln
Sie verbogene
oder
besch_.digte Messerbalken sofort aus. Sie werden mit einer
Feite oder einer Schteifscheibe gesch_.rft.
HINWEIS:
Um eine Unwucht zu vermeiden, mOssen beide
Seiten der Messerbalken
gteichm_.Big gesch_.rft und auf
Unwucht gepr0ft werden.
WECHSELN
DER MESSERBALKEN:
Fahren Sie das M_.hdeck in die h6chste Position, um Zugriff
zu den Messerbalken zu bekommen.
Feststetlschraube
an der Ktinge 16sen.
Montieren
Sie den neuen bzw. den neu gesch_.rften
Messerbalken,
wobei die hintere (Hilfschneid-) Kante wie
abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muB.
WICHTIG: Um eine richtige Montage zu gew_.hrleisten, muB
die Zentrierbohrung
des Messerbalkens
mit der Messerauf-
nahme 0bereinstimmen.
Nach Wechset Feststellschraube
wieder anbringen
und
gut festziehen (Anzugsmoment
45-55 FuB/Pfund)
WICHTIG"
Die spezietle Feststetlschraube
ist 8.Kt.- hitze-
behandett.
Lames:
Pour avoir une bonne qualite de coupe, il est indispensable
d'avoir des lames bien affQtees. Changer les lames defec-
tueuse ou tordues. L'affQtage peut se faire avec une lime
ou avec une meute.
REMARQUE:
II est tres important d'affQter en m_me temps
et de fagon identique les deux extremit6s de la lame pour
eviter tout des6quitibrage.
POUR RETIRER LES LAMES:
• Relever au maximum la machine pour avoir acces aux
lames de coupe.
Enlevez le bouton de blocage de la lame.
• Mettre en place une lame neuve, ou la lame d'origine
reaffut6e, avec le tranchant tourne vers le haut (fond du
carter de coupe), comme indique sur la figure.
ATTENTION : Le montage de ta tame est correct torsque son
alesage central en formed'
etoile est parfaitement emboftee
sur I'etoile se trouvant & t'extremit6 du moyeu.
• Remontez le boulon de btocage de la tame et serrez forte-
ment (couple de torsion 45-55 pieds par livre).
ATTENTION
: La vis de fixation de la lame est traitee ther-
miquement en classe 8, bien respecter le couple de serrage.
52
@
@
@
J
Cuchillas
Para alcanzar resultados mejores las cuchitlas de lasegadora
hay que mantenerlos afilados. Sustituya las cuchillas torcidos
y estropeados.
El afilado puede hacerse con lima o mueta.
NOTA:
Es muy importante que los dos lados de la cuchilla
sean afilados iguat a in de impedir desequitibrios.
C'MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS:
Eleve la segadora hasta su posici6n m_.s alta para poder
alcanzar las cuchillas.
Remover el perno de la cuchilla.
Monte ta cuchilta nueva o afilada con el canto trasero hacia
arriba adjunto a la ptataforma como indicado.
IMPORTANTE:
Para asegurar un montaje correcto et orificio
central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrelta det mandril.
• Cotocar otravez el perno de la cuchilla y apretar firmemente
(Par 45-55 pies/libra).
IMPORTANTE:
El perno especial de la cuchilla es ter-
motratado de Calidad 8.
Lame
Per avere il migliore risultato di taglio, e necessario che le
lame siano ben affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate.
A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
NOTA:
E' importante affilare le due estremit& della lama in
modo uniforme per non creare disequitibri.
RIMOZIONE
DELLE LAME:
Sollevare la macchina per avere accesso atle lame.
Rimuovere il bullone dalla lama.
Montare una nuova lama o una lama con palettaura pos-
teriore rivotta verso it piatto, come indicato.
ATTENZIONE:
Per assicurare
un buon fissaggio
centrale
della lama, e necessario che questa combaci perfettamente
con il mozzo.
Riposizionare
it butlone sutla lama, quindi serrare accu-
ratamente (coppia 45-55 piedi/libbra)
ATTENZIONE:
buttone speciale per lama, trattato termica-
mente, secondo la Ctasse 8.
Messen
Voor de beste resultaten moeten de maaimessen scherp ge-
houden worden. Vervang gebogen of beschadigde messen.
Het slijpen kan geschieden met een viii of met een slijpschijf.
NoBo: Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het mes
even-veet worden gestepen, om onbalans te voorkomen.
MES VERWIJDEREN
Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te
kunnen.
Haat de mesbout eraf.
Monteer een nieuw of gestepen mes waarbij het sleep
(hulp) mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn,
zie afbeetding.
BELANGRIJK:
Om zeker te zijn van goede montage moet het
centrumgat in het mes passen met de ster op de mandrijn.
Zet de mesbout er weer open draai goed aan (62-75 Nm).
BELANGRIJK:
Speciale mesbout is heet-behandeld, Graad 8.

Publicidad

loading