Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have been given flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such top priority in the design of your jigsaw. as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit. INTENDED USE Ambient temperature range for battery during use is The jigsaw is intended to be used only by adults who have between 0°C and 40°C.
Página 4
SYMBOLS ON THE PRODUCT Safety alert Please read the instructions carefully before starting the machine. No-load speed European Conformity Mark British Conformity Mark Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Página 5
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux d’assurer une protection contre les particules de matériau coupé. Ne mangez pas, de buvez pas, et ne sa conception. fumez pas dans l’espace de travail. Assurez-vous que la ventilation est suffisante. UTILISATION PRÉVUE Faire attention aux câbles qui pourraient être dissimulés dans les murs ou les sols lors d’une découpe à...
Página 6
empêche les démarrages accidentels qui peuvent causer des blessures graves. Coupe du plastique N’effectuez l’entretien qu’à l’aide de pièces détachées et accessoires d’origine constructeur. L’utilisation de toute Coupe droite et courbe dans le bois autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d’endommager votre outil.
Página 7
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie ohne Sicht in Priorität bei der Entwicklung Ihrer Stichsäge. Wände und Böden schneiden, in denen sich Kabel befinden können. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Sägeblätter sind sehr scharf und werden bei Benutzung heiß.
Página 8
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. Gerade und geschwungene Schnitte in Holz Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel Gerade Schnitte in Holz beschädigt werden.
Página 9
partículas procedentes del material cortado. No comer, en el diseño de su sierra de calar. beber o fumar en el área de trabajo. Asegurar una USO PREVISTO Extreme las precauciones cuando realice cortes en paredes y suelos en los que pueda haber cables ocultos. La sierra de calar está...
Página 10
y accesorios originales del fabricante. El uso de otras Corte recto y curvado de la madera piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas Corte recto de la madera de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado.
Página 11
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al UTILIZZO prodotto causati da corto circuito, non immergere mai Il seghetto da traforo deve essere utilizzato solo da l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido...
Página 12
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto Blocco con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali. Sblocco Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
Página 13
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen De zaagbladen zijn heel scherp en worden tijdens topprioriteit in het ontwerp van uw cirkelzaagmachine. gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen weg van het zaagbereik. BEOOGD GEBRUIK De decoupeerzaag is alleen bedoeld voor gebruik door EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIG- volwassenen die de instructies en waarschuwingen in HEID...
Página 14
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen Recht zagen in hout kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen. Snelheid verhogen Remvloeistof, benzine, producten basis...
Página 15
As lâminas são muito afiadas e ficam quentes durante na conceção da sua serra de vaivém. a utilização. Use luvas ao trocar as lâminas. Mantenha sempre as mãos afastadas da área de corte. UTILIZAÇÃO PREVISTA AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BA- A serra destina-se a ser utilizada apenas por adultos que TERIAS tenham lido e compreendido as instruções e os avisos...
Página 16
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo Aumento da velocidade Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de Diminuição da velocidade perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o Bloqueio que poderia provocar ferimentos graves.
Página 17
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM designet af din stiksav. BATTERI For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må Løvsaven er kun beregnet til at blive anvendt af voksne værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes personer, der har læst og forstået instruktionerne og i vand.
Página 18
plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til skade. Lås bedre sikkerhed pålidelighed skal reparationsarbejde udføres på autoriseret servicecenter. Oplås SYMBOLER PÅ PRODUKTET Sikkerhedsadvarsel Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Tomgangshastighed Europæisk overensstemmelsesmærkning Britisk overensstemmelsesmærkning Ukrainsk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke hvor faciliteterne tillader dette.
Página 19
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR vid design av din sticksåg. BATTERIER För att undvika den fara för brand, personskador eller ANVÄNDNINGSOMRÅDE produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa Sticksågen är endast avsedd för vuxna användare som inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor har läst och förstått instruktionerna och varningarna i och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna...
Página 20
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter. Lås upp SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Säkerhetsvarning Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Tomgångshastighet CE-märkning Brittisk CE-märkning Ukrainsk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn med din lokala myndighet eller säljaren för att få...
Página 21
Kuviosahasi suunnittelussa pidetty etusijalla älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt KÄYTTÖTARKOITUS kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät Kuviosaha suunniteltu ainoastaan...
Página 22
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Tyhjäkäyntinopeus Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen...
Página 23
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i i væsker og også sørges for at ingen væsker kan konstruksjonen av din løvsag. kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler TILTENKT BRUK kan forårsake en kortslutning.
Página 24
SYMBOLER PÅ PRODUKTET Sikkerhetsadvarsel Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Hastighet ubelastet Europeisk samsvarsmerking Britisk samsvarsmerking Ukrainsk samsvarsmerking EurAsian Konformitetstegn Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
Página 28
PRZEZNACZENIE wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami. nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych uchwyt, zachodzi ryzyko...
Página 29
Blokada przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SYMBOLE PRODUKTU europejskimi brytyjskimi odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie...
Página 30
BATERII tabulce. Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 40 °C. pily neposkytuje konkrétní pokyny k takovému postupu, Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ situaci. VAROVÁNÍ! si ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování...
Página 31
Zamknuto Odemknuto SYMBOLY NA VÝROBKU likvidovat v domovním odpadu. Poznámka...
Página 32
FIGYELMEZTETÉSEI termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A vállalni. tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. A terméket kézi használatra tervezték. A terméket nem LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. szabályokkal összhangban szállítsa.
Página 33
Sebesség növelése vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek Sebesség csökkentése megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják sérüléseket is okozhat. Retesz minden javítást hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni. Szétnyitás SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Az újrahasznosítással kapcsolatban A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés...
Página 34
pendular. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGU- TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU AVERTISMENT! CIRCULAR. Salt la pagina nr. 56. 1. Butonul de deblocare a butonului de pornire 2. Comutator de pornire prindere izolate. 4. Port acumulator 8. Pârghie de decuplare a lamei 11. Manualul operatorului 12.
Página 35
etc. plasticul. autorizat. Deblocare SIMBOLURILE DE PE PRODUS. înainte de pornirea aparatului. Marcajul britanic de conformitate Marcajul ucrainian de conformitate Marcaj de conformitate EurAsian pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat...
Página 36
Darbos, kuros instruments var saskarties ar 4. Akumulatora savienojuma ligzda uz stabilas platformas. 7. Pamatnes bloks 9. Asmens aizsargs 10. Ripa 12. Akumulators APKOPE...
Página 37
traumas. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI izlasiet instrukcijas. Apgriezieni bez slodzes piederumi Plastmasas griešana...
Página 38
NAUDOJIMO PASKIRTIS Oblius skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite juosta. ir nurodymus. 1. Blokavimo mygtukas 3. Rankena, izoliuotu paviršiumi 4. Baterijos gnybtas prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti 7.
Página 39
Greitis be apkrovimo Prašome perdirbkite jas ten, kur yra SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Metalo pjovimas Plastiko pjovimas Tiesus ir išlenktas medienos pjovimas Tiesus medienos pjovimas Atrakinti...
Página 40
Teie tikksae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote AKU LISAOHUTUSJUHISED ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, Jõhvsaagi tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest juhistest ja Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest.
Página 41
kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib omakorda põhjustada vigastusi kasutajale. Lukk Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime. Lahtikeeramine MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Ohuhoiatus Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Kiirus ilma koormuseta Euroopa vastavusmärgis Suurbritannia vastavusmärgis Ukraina vastavusmärgis...
Página 42
U razvoju ove ubodna pila dati su maksimalni prioriteti DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BA- sigurnosti, performansama i pouzdanosti. TERIJU NAMJENA Ubodnu pilu smiju koristiti samo odrasle osobe koje su alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke. stijena i metala.
Página 43
Brava do ozbiljnih osobnih ozljeda. izvoditi ovlašteni servisni centar. SIMBOLI NA PROIZVODU Sigurnosno upozorenje pokretanja stroja. Europska oznaka sukladnosti Britanska oznaka sukladnosti Ukrajinska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti prodavca kako reciklirati. Napomena Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Rezanje metala Rezanje plastike Ravno i krivuljsato rezanje u drvu Ravno rezanje u drvu Smanjenje brzine...
Página 44
izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne NAMEN UPORABE kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko Temperatura okolja za baterijo (izdelek) je med 0 °C in odgovarjajo za svoja dejanja. 40 °C. Temperatura okolja za shranjevanje baterije je med 0 °C in 20 °C.
Página 45
SIMBOLI NA IZDELKU Varnostno opozorilo Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Hitrost brez obremenitve Evropski znak skladnosti Britanski znak skladnosti Ukrajinski znak skladnosti EurAsian oznaka o skladnosti skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
Página 46
Pri navrhovaní tejto lupienkovej pílky boli najvyššou prioritou BATÉRIU do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. VAROVANIE! pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju.
Página 47
Zamknuté Odomknuté SYMBOLY NA PRODUKTE Pred zapnutím zariadenia si prosím Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Rezanie kovov Rezanie plastov Priame a zakrivené rezanie v dreve Priame rezanie v dreve Preklad originálnych pokynov...
Página 64
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Jigsaw Scie sauteuse Stichsäge Sierra de calar Seghetto alternativo Decoupeerzaag Serra de recorte Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo...
Página 65
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Электрический ручной Stiksav Sticksåg Kuviosaha Stikksag Wyrzynarka лобзик Model Modell Malli Modell Модель Model RJS18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Liczba skoków na Slag pr.
Página 66
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Přímočará pila Szúrófűrész Fierastrau vertical Figūrzāģis Siaurapjūklis Tikksaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa...
Página 67
Hrvatski Slovenščina Slovenčina България українська мова Türkçe Ελληνικά Технічні Specifikacije Špecifikácie Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri proizvoda produktu характеристики Προϊόντος продукту Ubodna pila Vbodna žaga Lupienková pílka Прободен трион Ажурна пилка Oyma testeresi Σεγα Model Model Model Модел Модель...
Página 68
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
Página 69
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Página 70
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Página 71
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Página 72
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Página 73
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Página 74
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Página 75
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Página 76
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Página 77
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Página 78
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Página 79
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Página 80
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Página 81
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Página 82
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Página 83
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Página 84
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Página 85
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Seghetto alternativo Szúrófűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Página 86
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Vbodna žaga Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
Página 87
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.