Descargar Imprimir esta página
GYS 030862 Manual Del Usuario
GYS 030862 Manual Del Usuario

GYS 030862 Manual Del Usuario

Equipo de soldadura mma y tig
Ocultar thumbs Ver también para 030862:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

FR
02-08 / 58-64
EN
09-15 / 58-64
DE
16-22 / 58-64
ES
23-29 / 58-64
RU
30-36 / 58-64
NL
37-43 / 58-64
IT
44-50 / 58-64
PL
51-57 / 58-64
75528_V9_06/01/2022
MMA (SMAW) and TIG (GTAW) welding machine
Find more languages of user manuals on our website
PROGYS 200E FV CEL
Poste à souder MMA et TIG
Schweissgerät für E-Hand (MMA) und WIG
Equipo de soldadura MMA y TIG
Сварочный аппарат ММА и ТИГ
MMA en TIG lasapparaat
Dispositivo saldatura MMA e TIG
Stanowisko do spawania MMA i TIG
www.gys.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS 030862

  • Página 1 MMA en TIG lasapparaat 23-29 / 58-64 Dispositivo saldatura MMA e TIG Stanowisko do spawania MMA i TIG 30-36 / 58-64 37-43 / 58-64 44-50 / 58-64 51-57 / 58-64 www.gys.fr 75528_V9_06/01/2022 Find more languages of user manuals on our website...
  • Página 2 PROGYS 200E FV CEL AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Página 3 PROGYS 200E FV CEL FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Página 4 PROGYS 200E FV CEL CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité...
  • Página 5 PROGYS 200E FV CEL Evaluation de l’installation de soudage Outre l’évaluation de la zone, l’évaluation des installations de soudage à l’arc peut servir à déterminer et résoudre les cas de perturbations. Il convient que l’évaluation des émissions comprenne des mesures in situ comme cela est spécifié à...
  • Página 6 PROGYS 200E FV CEL ENTRETIEN / CONSEILS • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Un entretien annuel est conseillé. • Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
  • Página 7 PROGYS 200E FV CEL • Presser le sélecteur (5) • Régler le pourcentage d’Hot Start souhaité (afficheur(1)) grâce aux touches (4) • Valider la valeur souhaitée en pressant sur le touche (5). (En validant la valeur, le réglage de l’Arc force apparaît). •...
  • Página 8 PROGYS 200E FV CEL Combinaisons conseillées / affutage électrode Ø Electrode (mm) Ø Buse Débit Courant (A) = Ø fil (mm) (Argon l/mn) (métal d’apport) 0,5-5 10-130 130-200 Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affûtée de la manière suivante : L = 2,5 x d.
  • Página 9 PROGYS 200E FV CEL WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Página 10 PROGYS 200E FV CEL WELDING FUMES AND GAS The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufficient air supply in the workplace.
  • Página 11 PROGYS 200E FV CEL ELECTROMAGNETIC INTERFERENCES The electric currents flowing through a conductor cause electrical and magnetic fields (EMF). The welding current generates an EMF field around the welding circuit and the welding equipment. The EMF fields may disrupt some medical implants, such as pacemakers. Protection measures should be taken for people wearing medical implants.
  • Página 12 PROGYS 200E FV CEL RECOMMENDATION ON METHODS OF ELECTROMAGNETIC EMISSIONS REDUCTION a. National power grid: The arc welding machine must be connected to the national power grid in accordance with the manufacturer’s recommendation. If interferences occur, it may be necessary to take additional preventive measures such as the filtering of the power suplly network.
  • Página 13 PROGYS 200E FV CEL INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Only qualified personnel authorized by the manufacturer should perform the installation of the welding equipment. During set up, the operator must ensure that the machine is unplugged. Connecting generators in a series or a parallel circuit is forbidden.
  • Página 14 PROGYS 200E FV CEL Advice: : • Low Hot Start: for thin metal sheets • High Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized parts) • Remove the electrode from the electrode holder when the equipment is not used. SOUDAGE A L’ÉLECTRODE TUNGSTENE SOUS GAZ INERTE (MODE TIG) INTERFACE ON PAGE 61 The DC TIG welding requires a protective gas (argon) Follow the steps as below :...
  • Página 15 PROGYS 200E FV CEL TROUBLESHOOTING Anomalies Causes Remedies The device does not deliver any Wait for the end of the cooling current and the yellow indicator The welder thermal protection has time, around 2 minutes. The indi- lamp of thermal defect (6) lights turned on.
  • Página 16 PROGYS 200E FV CEL SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes ens- tanden sind.
  • Página 17 PROGYS 200E FV CEL ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu las- sen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.
  • Página 18 PROGYS 200E FV CEL Trennen Sie das Gerät IMMER vom Stromnetz und warten Sie zwei weitere Minuten BEVOR Sie das Gerät öffnen, damit sich die Spannung der Kondensatoren entladen kann. Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme! Der Austausch von beschädigten Kabeln oder Brennern darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Página 19 - das Gerät schützt die eingebauten Teile vor Berührungen und mittelgroße Fremdkörpern mit einem Durchmesser >12,5 mm, - Schutzgitter gegen senkrecht fallendes Tropfwasser Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Página 20 Die Spannungen und Ströme in dem Gerät sind hoch und gefährlich. • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 Mal im Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssi- cherheit von qualifiziertem Techniker durchführen.
  • Página 21 PROGYS 200E FV CEL • Drücken Sie 3 Sek. lang die Taste • Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz (Anzeige (1)) mithilfe der Taste (4) ein • Bestätigen Sie die gewünschte Einstellung mit der Taste (Durch Einstellen des Wertes erscheint die Einstellung für die Bogenkraft). •...
  • Página 22 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 23 PROGYS 200E FV CEL ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 24 PROGYS 200E FV CEL HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Página 25 PROGYS 200E FV CEL EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura. Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos.
  • Página 26 PROGYS 200E FV CEL del apantallado sobre toda la longitud. Se recomienda conectar el cable apantallado al generador de soldadura para asegurar un buen contacto eléctrico entre el conducto y la fuente de soldadura. b. Mantenimiento del material de soldadura al arco: conviene que el material de soldadura al arco esté sometido a un mantenimiento regular según las recomendaciones del fabricante.
  • Página 27 PROGYS 200E FV CEL INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Las conexiones en serie o en paralelo del generador están prohibidas.
  • Página 28 PROGYS 200E FV CEL Consejos: • Un Hot Start débil para chapas finas. • Un Hot Start elevado para metales más difíciles de soldar (piezas sucias u oxidadas). • Retire el electrodo del portaelectrodos cuando no se utiliza el equipo. SOLDADURA AL ELECTRODO DE TUNGSTENO BAJO GAS INERTE (MODO TIG) INTERFACE EN LA PÁGINA 61 La soldadura TIG DC requiere una protección gaseosa (Argón).
  • Página 29 PROGYS 200E FV CEL ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones El aparato no libera corriente y el Espere a que acabe el tiempo de La protección térmica del equipo indicador amarillo de fallo térmico enfriamiento, alrededor de 2 minu- se ha activado. se ha encendido (6).
  • Página 30 PROGYS 200E FV CEL ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной...
  • Página 31 PROGYS 200E FV CEL СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности. Будьте...
  • Página 32 PROGYS 200E FV CEL ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ИЗЛУЧЕНИЯ Электрический ток, проходящий через любой проводник, вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например, ограничение...
  • Página 33 PROGYS 200E FV CEL оплётку к источнику сварочного тока для обеспечения хорошего электрического контакта между шнуром и корпусом источника сварочного тока. b. Техобслуживание аппарата ручной дуговой сварки: аппарат ручной дуговой сварки нужно необходимо периодически обслуживать согласно рекомендациям производителя. Необходимо, чтобы все доступы, люки и откидывающиеся...
  • Página 34 PROGYS 200E FV CEL УСТАНОВКА И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Только опытный и уполномоченный производителем специалист может осуществлять установку. Во время установки убедитесь, что источник отключен от сети. Последовательные или параллельные соединения источника запрещены. Для получения оптимальных настроек изделия рекомендуется использовать сварочные кабели, поставляемые в комплектес устройством. ОПИСАНИЕ...
  • Página 35 PROGYS 200E FV CEL Советы : Слабый Hot Start для тонких листов металла и сильный Hot Start для наиболее трудносвариваемых металлов (загрязненные или окисленные детали). Выньте электрод из держателя электрода, когда оборудование не используется. СВАРКА ВОЛЬФРАМОВЫМ ЭЛЕКТРОДОМ В СРЕДЕ ИНЕРТНОГО ГАЗА (РЕЖИМ TIG) ИНТЕРФЕЙС НА СТРАНИЦЕ...
  • Página 36 PROGYS 200E FV CEL НЕИСПРАВНОСТЬ, ПРИЧИНА, УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Аппарат не выдает сварочный Ждите охлаждения в течение Сработала тепловая защита ток, при этом горит желтая приблизительно 2 минут. аппарата. лампочка термозащиты (6). Лампочка (6) выключается. Кабель зажима массы или Дисплей...
  • Página 37 PROGYS 200E FV CEL WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 38 PROGYS 200E FV CEL LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is. Controleer of de zuigkracht voldoende is, en verifieer of deze aan de gerelateerde veiligheidsnormen voldoet.
  • Página 39 PROGYS 200E FV CEL ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden. De lass- troom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten.
  • Página 40 PROGYS 200E FV CEL omhulsel te verzekeren over de hele lengte. De bescherming moet aangekoppeld worden aan de lasstroomvoeding, om er zeker van te zijn dat er een goed elektrisch contact is tussen de geleider en het omhulsel van de lasstroomvoeding. b.
  • Página 41 PROGYS 200E FV CEL INSTALLEREN - GEBRUIK VAN HET PRODUCT Alleen ervaren en door de fabrikant gekwalificeerd personeel kan de installatie uitvoeren. Verzeker u ervan dat het lasap- paraat tijdens de installatie niet aan het stroomnetwerk aangesloten is. Seriële en parallelle generator-verbindingen zijn verboden.
  • Página 42 PROGYS 200E FV CEL Adviezen : Lage Hot Start, voor fijn plaatwerk - Intensieve Hot Start voor moeilijker te lassen metalen (vervuilde of verroeste stukken) Verwijder de elektrode uit de elektrodehouder als de apparatuur niet wordt gebruikt. LASSEN MET WOLFRAM ELEKTRODE MET INERT GAS (TIG MODUS) INTERFACE OP PAGINA 61 Bij TIG DC lassen moet altijd een beschermgas gebruikt worden (Argon).
  • Página 43 PROGYS 200E FV CEL AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen Het apparaat geeft geen stroom Wacht ongeveer 2 minuten tot De thermische beveiliging van het af en het gele thermisch defect het lasapparaat afgekoeld is. Het apparaat is in werking. lampje brandt (6).
  • Página 44 PROGYS 200E FV CEL AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Página 45 PROGYS 200E FV CEL FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emesse dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Página 46 PROGYS 200E FV CEL EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE La corrente elettrica passando attraverso a qualunque conduttore prodotto dai campi elettrici e magne- tici (EMF) localizzati. La corrente di saldatura produce un campo elettromagnetico attorno al circuito di saldatura e al dispositivo di saldatura. I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker.
  • Página 47 PROGYS 200E FV CEL su tutta la lunghezza. Conviene collegare il blindaggio alla fonte di corrente di saldatura per assicurare il buon contatto elettrico fra il condotto e l’involucro della fonte di corrente di saldatura. b. Manutenzione del materiale di saldatura all’arco: è opportuno che il materiale di saldatura all’arco sia som- messo alla manutenzione seguendo le raccomandazioni del fabbricante.
  • Página 48 PROGYS 200E FV CEL INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO Solo le persone esperte e abilitate dal fabbricante possono effettuare l’installazione. Durante l’installazione, assicurarsi che il generatore sia scollegato alla rete. Le connessioni in serie o parallele di generatori sono proibite. DESCRIZIONE DEI MATERIALI Questi dispositivi di saldatura Inverter, portatili, ventilati, sono progettati per la saldatura ad elettrodo rivestito (MMA) e ad elettrodo refrattario (TIG Lift) in corrente continua (DC).
  • Página 49 PROGYS 200E FV CEL •Premere il tasto di scelta • Regolare la percentuale d’Hot Start desiderata (afficheur(1)) con i tasti • Confermare il valore desiderato premendo sul tasto selettore (Impostando il valore, appare l’impostazione forza Arc). • Regolare la percentuale d’Arc Force desiderata (schermo (1)) mediante i tasti (4).
  • Página 50 PROGYS 200E FV CEL Combinazioni consigliate / affilatura elettrodo Ø Elettrodo (mm) Ø Ugello Flusso Corrente (A) = Ø filo (mm) (Argon l/mn) (metallo d’apporto) 0,5-5 10-130 130-200 Per funzionare nelle migliori condizioni l’elettrodo deve essere affilato come segue: L = 2,5 x d. ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Anomalie Cause...
  • Página 51 PROGYS 200E FV CEL OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w ins- trukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody osobowe lub majątkowe spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 52 PROGYS 200E FV CEL OPARY SPAWALNICZE I GAZ Dymy, gazy i pyły emitowane podczas spawania są niebezpieczne dla zdrowia. Należy zapewnić wystarczającą wentylację i może być wymagane powietrze. W przypadku niewystarczającej wentylacji rozwiązaniem może być maska na świeże powietrze. Sprawdź, czy ssanie jest skuteczne, sprawdzając je pod kątem norm bezpieczeństwa. Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości.
  • Página 53 PROGYS 200E FV CEL KLASYFIKACJA KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ MATERIAŁÓW EMC Ten materiał Klasy A nie jest przeznaczony do użytku na terenie mieszkalnym, ponieważ dostarczana tam publiczna energia elektryczna jest niskonapięciowa. W tych miejscach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej, ze względu na zaburzenia przewodzenia, a także emitowane częstotliwości radioelektryczne.
  • Página 54 PROGYS 200E FV CEL Ocena obszaru spawania Oprócz oceny obszaru spawalniczego ocena systemów spawania łukowego może być wykorzystana do identyfikacji i rozwiązania różnych przypadków zakłóceń. Ocena emisji powinna obejmować pomiary in situ, jak określono w art. 10 normy CISPR 11. Pomiary na miejscu mogą również pomóc potwierdzić skuteczność środków ograniczających. ZALECENIA DOTYCZĄCE METOD REDUKCJI EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ a.
  • Página 55 PROGYS 200E FV CEL KONSERWACJA / PORADY • Konserwacja powinna być przeprowadzana wyłącznie przez wykwalifikowaną osobę. Zalecana jest coroczna konserwacja. • Odciąć zasilanie, odłączając wtyczkę i odczekać dwie minuty przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Wewnątrz, napięcia i prądy są wysokie i niebezpieczne. •...
  • Página 56 PROGYS 200E FV CEL SPAWANIE ELEKTRODĄ POWLEKANĄ (TRYB MMA) INTERFEJS NA STRONIE 61 1. Podłączyć kable; uchwyt elektrody i zacisk uziemiający należy włożyć do złączek przyłączeniowych, przestrzegając biegunowości i prądu spawania wskazanego na skrzynkach elektrod. 2. Umieścić elektrodę w uchwycie elektrody, 3.
  • Página 57 PROGYS 200E FV CEL Domyślnie funkcja ta nie jest aktywna (OFF). Aby ją aktywować, należy postępować w następujący sposób: Nacisnąć selektor (5) Ustawienie żądanego czasu rozjaśniania od 1 do 10 sekund (wyświetlacz (1)), za pomocą ‘’ przycisków (4) Zatwierdzić żądaną wartość naciskając selektor (5). Zalecane kombinacje / ostrzenie elektrod Ø...
  • Página 58 PROGYS 200E FV CEL SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE PROGYS 200E FV CEL Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / 230V +/- 15% 110V +/- 15%...
  • Página 59 PROGYS 200E FV CEL *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclenchée, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume.
  • Página 60 PROGYS 200E FV CEL PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE DÉSIGNATION 200E FV CEL Douilles / Connectors / Schweißbuchsen / Conectores / Коннекторы / Fitting / Connettori / Gniazda 51468 Clavier / Display / Anzeige / Teclado / Дисплей...
  • Página 61 PROGYS 200E FV CEL SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY INTERFACE / INTERFACE / SCHNITTSTELLE / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA / INTERFEJS Afficheur / Display / Anzeige / Indicador / Индикатор / Display / Display / Wyświetlacz Voyant mode «...
  • Página 62 PROGYS 200E FV CEL ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA / IKONY - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
  • Página 63 PROGYS 200E FV CEL - Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) - Conformity mark EAC (Eurasian Economic Commission) - EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) - Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática) - Маркировка соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество) - EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming. - Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) - Znak zgodności EAC (Euroazjatyckiej wspólnoty Gospodarczej) - Information sur la température (protection thermique) - Thermal protection information - Information zur Temperatur (Thermoschutz) - Información de la temperatura (protección térmica) - Информация...
  • Página 64 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

Progys 200e fv cel031852