Página 1
Robot aspirador/ Robot vacuum cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT INHOUD ÍNDICE 1. Teile und Komponenten 1. Onderdelen en componenten 1. Piezas y componentes 2. Vor dem Gebrauch 2. Voor u het toestel gebruikt 2.
Página 3
Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este • Evite poner el robot aspirador en funcionamiento bajo manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable temperaturas extremadamente altas o bajas. de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso •...
Página 4
• El aparato incluye una batería de ion-litio, no la queme ni la in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or exponga a temperaturas altas, ya que podría explotar. responsible for any damage or injuries caused by improper •...
Página 5
The plug must be removed from the charging base before • Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions cleaning or any maintenance task. de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable d’aucun dommage ni accident qui soit dû à une utilisation Battery instructions inappropriée de l’appareil.
Página 6
10 minutes puis consultez votre médecin. Utilisez des gants unités compatibles approuvées par Cecotec. pour manipuler la batterie et jetez-la immédiatement selon •...
Página 7
WARNUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus • Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte abnehmbare Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, Netzteil. die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen, •...
Página 8
• Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzioni Temperaturen, da diese explodieren könnte. di questo manuale. Cecotec declina ogni responsabilità • Sowohl die Batterie als auch die Batterien können unter di danni o incidenti che siano la conseguenza dell’uso extremen Bedingungen auslaufen.
Página 9
Indossare i guanti quando si maneggia l’adattatore di corrente in dotazione o con unità compatibili la batteria e smaltirla immediatamente in conformità con le approvate da Cecotec. normative locali. • AVVERTENZA: utilizzare solo la base di ricarica fornita con •...
Página 10
• Este produto deve ser usado conforme indicam as de corrente fornecidos com o aparelho ou com unidades instruções deste manual. Cecotec não se responsabiliza de compatíveis aprovadas pela Cecotec. nenhum dano ou acidente que seja consequência do uso •...
Página 11
Dit product dient gebruikt te worden in overeenkomst • Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de accu en met de instructies in deze handleiding. Cecotec is niet de voedingsadapter die bij het apparaat zijn geleverd of met aansprakelijk voor schade of ongelukken die veroorzaakt...
Página 12
Cecotec zijn goedgekeurd. en zeep. Als de vloeistof in contact komt met uw ogen, • WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend de verwijderbare spoel dan onmiddellijk uw ogen grondig met schoon water voedingseenheid die bij het toestel is geleverd om de accu voor minstens 10 minuten en zoek medische hulp.
Página 13
10 minut i zwróć się o pomoc akumulatorem zasilaczem kompatybilnymi lekarską. Załóż rękawice, aby móc dotknąć akumulatora i urządzeniami zatwierdzonymi przez Cecotec. natychmiast go zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. • UWAGA: do ładowania baterii należy używać wyłącznie •...
Página 14
VAROVÁNÍ: K dobíjení baterie používejte pouze odnímatelný • Tento přístroj se musí používat v souladu s tímto návodem napájecí zdroj dodaný se zařízením. na použití. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo • Před čištěním, údržbou nebo vyjmutím baterie odpojte nehody způsobené nevhodným používáním.
Página 15
ESPAÑOL • Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. 1. PIEZAS Y COMPONENTES • Před čištěním nebo údržbou musí být zástrčka vyjmuta z nabíjecí základny. Los gráficos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan exactamente con los del producto. Pokyny pro použití...
Página 16
Servicio Avisos de Atención Técnica oficial de Cecotec. Si el robot aspirador se queda sin batería durante la limpieza, volverá automáticamente a la base de carga. Una vez que se haya cargado la batería al completo, podrá comenzar un Advertencias nuevo ciclo de limpieza.
Página 17
ESPAÑOL ESPAÑOL Advertencia Modo espiral. Fig. 22 El robot aspirador dispone de un interruptor de encendido y apagado (I/0) situado en la Cuando seleccione este modo, el robot aspirador limpiará de forma intensiva un punto parte lateral del cuerpo principal. Si va a permanecer largos periodos de tiempo sin usarse, específico.
Página 18
ESPAÑOL ESPAÑOL 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Retire los pelos, pelusas y demás suciedad atrapada en el cepillo y alrededor de los ejes. Despeje y limpie el canal de succión del robot aspirador. Fig. 28 Instale de nuevo el cepillo Jaliscazo y el marco. Filtro de alta eficiencia.
Página 19
Si no lo están, contacte con el Servicio de Atención Técnica de Pitidos Error Solución Cecotec. Error de la rueda Compruebe si la rueda motriz está bloqueada. Limpie los bornes de carga con un paño seco. motriz Desbloquéela y límpiela.
Página 20
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 21
Oscillating/steady red light: error/tank missing. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the Technical Support Service of Cecotec Start/Pause button immediately. Hold down this button for a few seconds to turn the robot on or off.
Página 22
ENGLISH ENGLISH Press until they click to make sure they are properly fixed. Fig. 16 default settings. To operate the robot, the switch must be in the on position (I). Press the power switch located on the side of the robot. Make sure the power switch is in the on position (I).
Página 23
ENGLISH ENGLISH Before using this mode, place it in the spot you wish to clean. Recommendation To activate this mode, press the spiral cleaning button on the app. Dirt can be removed with a small brush or by shaking it carefully against a hard surface for dust to fall off.
Página 24
Check if the robot beeps when it gets to the charging base. Low battery or The robot has run out of battery and you need to manually Otherwise, contact the official Technical Support Service of Cecotec. charging error place it on the charging base.
Página 25
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the The robot will return to the charging base faster when it is near it.
Página 26
Appuyez sur ce même bouton pour commencer le nettoyage. pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Img. 2 Avertissements Capteur antichoc Retirez tous les objets qui se trouvent autour du robot, comme les vêtements, les papiers,...
Página 27
FRANÇAIS FRANÇAIS 3. INSTALLATION Retour à la base de charge Appuyez sur le bouton Retour à la base du robot aspirateur ou de l’application (symbole de la maison) pour envoyer le robot à sa base de charge. Le robot aspirateur continuera à aspirer Placez la base de charge contre un mur et laissez un espace libre de minimum 2 mètres jusqu’à...
Página 28
FRANÇAIS FRANÇAIS Notes Fonction de niveau de puissance Si vous voulez passer la serpillière, ne remplissez pas le réservoir d’eau. Sélectionnez le niveau de puissance depuis l’application pour contrôler la puissance Lorsque le robot aspirateur a le réservoir mixte avec de l’eau, il fera un mouvement de d’aspiration du robot pendant les processus de nettoyage.
Página 29
FRANÇAIS FRANÇAIS Avertissement Charger et remplacer la batterie N’appliquez pas de produits nettoyants directement sur les capteurs. Pour prolonger la durée de vie de la batterie, laissez le robot aspirateur charger sur sa base de charge à chaque fois que vous ne l’utilisez pas. Nettoyage de la brosse Jaliscazo Si l’aspirateur ne va pas être utilisé...
Página 30
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES robot. L’appareil s’est arrêté tout Vérifiez si le robot est piégé ou entravé par un obstacle. Modèle : Conga 2290 Titanium d’un coup. Vérifiez le niveau de charge de la batterie. Référence : 05695 Si le problème persiste, éteignez l’interrupteur, attendez 2 secondes Voltage : 100-240 V ~, 50/60 Hz puis redémarrez le robot.
Página 31
9. GARANTIE ET SAV 1. TEILE UND KOMPONENTEN Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais Die Grafiken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen établis par la réglementation applicable.
Página 32
Drücken Sie die Start/Pause-Taste am Staubsaugerroboter oder in der App, um die fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst Reinigung zu starten. von Cecotec. Hinweise Warnungen Bei Entleerung des Akkus während des Reinigungsvorgangs wird der Saugroboter zur Entfernen Sie alle Gegenstände in der Nähe des Staubsaugerroboters, wie z.
Página 33
DEUTSCH DEUTSCH (Haus-Symbol), um den Saugroboter zur Ladestation zu schicken. Der Staubsaugerroboter Wenn der Saugroboter mit dem Wassergefüllten Mischtank eingesetzt ist, dreht er sich saugt weiter, bis er die Basis erreicht. beim Verlassen der Basis um, um den Mopp zuerst anzufeuchten. Um von Anfang an ein perfektes Wischen zu gewährleisten, empfiehlt es sich, den Mopp Ausschaltung Abb.
Página 34
DEUTSCH DEUTSCH Leistungsstufe-Funktion. Hinweis Wählen Sie die Leistungsstufe in der App, um die Saugleistung des Staubsaugerroboters Tragen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf die Sensoren auf. während des Reinigungsvorgangs zu steuern. Er verfügt über 3 Saugleistungen: Turbo, Normal und Eco. Reinigung der Jaliscazo Bürste Die Jaliscazo-Bürste ist sowohl für Lang- und Tierhaare als auch für Teppiche und Hartböden Programmierung der Reinigung geeignet und nimmt feinen und groben Schmutz auf.
Página 35
Lösung der Ladestation ankommt. Wenn nicht, kontaktieren Sie mit dem Fehler mit der Laufrolle Überprüfen Sie, dass das Antriebsrad nicht blockiert ist. technischen Kundendienst von Cecotec. Entriegeln und reinigen Sie das Rad. Der Saugroboter kehrt zur Entfernen Sie die vorhandenen Gegenstände 1 Meter nach links und Fehler mit den Prüfen Sie, ob die Seitenbürsten verstopft sind und...
Página 36
Reinigen Sie die Hauptbürste: nicht. Überprüfen Sie, ob die Hauptbürste korrekt installiert ist. Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Die Bewegungen oder die Reinigen Sie die Sensoren sorgfältig mit einem trockenen Tuch. INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz Route des Saugroboters ist Starten Sie den Saugroboter neu.
Página 37
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il servizio di assistenza Tasto avvio/pausa tecnica ufficiale Cecotec. Mantenere premuto questo tasto per alcuni secondi per accendere o spegnere il robot. Premerlo anche per avviare la pulizia.
Página 38
ITALIANO ITALIANO Premere fino a sentire un “clic” che conferma che sono ben fissate. Fig. 16 essere usato, si consiglia di spegnerlo attraverso questo interruttore. Come precauzione di Premere l’interruttore di accensione che si trova nella parte laterale del robot. Verificare sicurezza, se il pulsante è...
Página 39
ITALIANO ITALIANO metro) e successivamente tornerà di nuovo al punto iniziale effettuando movimenti a spirale. Quando termina e torna al punto di inizio, il robot comincerà una pulizia in modalità Auto Filtro ad alta efficienza. Fig. 25-26 fino all’esaurimento della batteria. Il filtro ad alta efficienza è...
Página 40
ITALIANO ITALIANO Liberare e pulire il canale di aspirazione del robot. Fig. 28 Bip mentre la luce rossa lampeggia: Installare di nuovo la spazzola Jaliscazo e la rispettiva cornice. Errore Soluzione Suggerimento Errore del Posizionare il robot aspirapolvere su una superficie stabile Si consiglia di pulire la spazzola Jalisco una volta a settimana con l’aiuto della spazzola di giroscopio e riavviarlo spegnendo e riaccendendo l’interruttore.
Página 41
10. COPYRIGHT gira. Verificare se la spazzola centrale è installata correttamente. I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC I movimenti o il percorso Pulire i sensori con cura usando un panno asciutto. INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, del robot non sono usuali.
Página 42
Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em bom estado. Prima-o também para começar a limpeza. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Fig. 2 Sensor anti colisão Advertências...
Página 43
PORTUGUÊS PORTUGUÊS 3. INSTALAÇÃO Desligar Fig. 19 Mantenha pressionado o botão de iniciar/pausar do robot aspirador para desligá-lo. Coloque a base de carga contra a parede e deixe um espaço livre mínimo de 2 metros para Advertência frente e 1 metro em cada lado. Fig. 14 O robot aspirador dispõe de um interruptor de ligar e desligar (I/0) situado na parte lateral Conecte a base de carga à...
Página 44
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Modo Espiral. Fig. 22 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Ao selecionar este modo, o robot limpará de forma intensiva num ponto específico. Começará Filtro de alta eficiência Fig. 25-26 a limpar num ponto específico, realizará movimentos em espiral para fora (1 metro) e depois O filtro de alta eficiência está...
Página 45
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Despeje e limpe o canal de sucção do robot. Fig. 28 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Volte a instalar a escova Jaliscazo e a moldura. Apita enquanto a luz vermelha pisca: Recomendação É recomendável limpar a escova Jaliscazo uma vez por semana com a ajuda de uma escova de Alarmes Erro Solução...
Página 46
O robot não volta à base Retire os objectos presentes 1 metro para a esquerda e direita, e 2 A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de de carga. metros em frente da base de carga.
Página 47
11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Cecotec Innovations declara que este robot aspirador, modelo 05695 Conga 2290 Titanium está em conformidade com a Directiva 2014/53/UE de equipamentos radioeléctricos. De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrado no seguinte...
Página 48
Opmerkingen Technische Dienst van Cecotec. Indien de accu van de robotstofzuiger leeg raakt tijdens het schoonmaken, keert hij automatisch terug naar de oplaadbasis. Zodra de accu volledig is opgeladen, kunt u een Waarschuwingen nieuwe reinigingscyclus starten.
Página 49
NEDERLANDS NEDERLANDS Waarschuwing Spiraal modus. Fig. 22 De robotstofzuiger heeft een aan/uit schakelaar (I/0) aan de zijkant van het hoofdgedeelte. Als Wanneer u deze modus selecteert, zal de robotstofzuiger een specifieke plaats intensief u de robot niet zal gebruiken voor een langere tijd, dan wordt het aangeraden om de robot uit reinigen.
Página 50
NEDERLANDS NEDERLANDS 5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Maak het zuigkanaal van de robotstofzuiger vrij en schoon. Fig. 28 Installeer de Jaliscazo borstel en het frame. Hoogrendementsfilter. Fig. 25-26 Het hoogrendementsfilter is ontworpen met een netwerk van vezels dat stofdeeltjes, Het wordt aanbevolen de Jaliscazo borstel eenmaal per week te reinigen met behulp van de stofmijten, pollen, enz.
Página 51
Probleem met de Controleer of bumper vuil bevat en maak de sensor schoon. niet op. geval is, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec. anti-valsensoren Reinig de oplaadpoorten met een droge doek. Controleer of de robot piept als hij de laadbasis bereikt. Zo niet,...
Página 52
10. COPYRIGHT Rys. 2 Czujnik antykolizyjny De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC Przełącznik zasilania INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, Rys.
Página 53
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i w dobrym stanie. Jeśli czegoś Ostrzeżenie brakuje lub nie jest w dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Jeśli akumulator robota odkurzającego wyczerpie się podczas sprzątania, automatycznie Technicznym Cecotec. powróci do stacji ładującej. Po całkowitym naładowaniu akumulatora możesz rozpocząć nowy cykl czyszczenia. Ostrzeżenie Odkurzacz robot nie będzie mógł...
Página 54
POLSKI POLSKI Ostrzeżenie Tryb Spirala Rys. 22 Odkurzacz robot posiada włącznik/wyłącznik (I/0) umieszczony z boku korpusu głównego. Po wybraniu tego trybu robot odkurzający będzie intensywnie odkurzał określone miejsce. Jeśli ma pozostać nieużywany przez dłuższy czas, zaleca się jego wyłączenie za pomocą tego Rozpocznie czyszczenie w określonym punkcie, spiralnie na zewnątrz (1 metr), a następnie przełącznika.
Página 55
POLSKI POLSKI 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Usuń włosy, kłaczki i inne zabrudzenia uwięzione na szczotce i wokół wałków. Oczyść i wyczyść kanał ssący robota odkurzającego. Rys. 28 Ponownie zainstaluj szczotkę i ramkę Jaliscazo. Filter o wysokiej wydajności Rys. 25-26 Wysokowydajny filtr został zaprojektowany z siatką włókien, które pomagają wychwytywać Rekomendacje cząsteczki kurzu, roztocza, pyłki...
Página 56
Odkurzacz robot nie ładuje Sprawdź, czy świecą się wskaźniki na podstawie ładującej. Jeśli tak Odblokuj i wyczyść. się. nie jest, skontaktuj się z Serwisem Technicznym Cecotec. Wyczyść styki ładowania suchą szmatką. Błąd szczotek Sprawdź, czy boczne szczotki nie są zablokowane i Sprawdź, czy odkurzacz robota emituje sygnał...
Página 57
Niniejszym Cecotec Innovaciones oświadcza, że ten robot odkurzacz, model 05695 Conga Specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu 2290 Titanium, jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE w sprawie sprzętu radiowego. poprawy jakości produktu. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii www.cecotec.es...
Página 58
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a součásti součástí dodávky a zda jsou v dobrém stavu. Tlačítko Start/Pauza Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte oficiální Stisknutím a podržením tohoto tlačítka na několik sekund robotický vysavač zapnete technický servis Cecotec. nebo vypnete. Stisknutím jej rovněž spustíte čištění. Upozornění...
Página 59
ČEŠTINA ČEŠTINA Vložte oba boční kartáče do otvorů na spodní straně robotického vysavače. Tlačte, až Programy úklidu uslyšíte cvaknutí, které potvrzuje, že jsou dobře zajištěné. Obr. 16 Tento robotický vysavač obsahuje různé režimy a funkce, které lze aktivovat prostřednictvím Stiskněte vypínač na boku robotického vysavače. Zkontrolujte, zda je spínač zapalování v aplikace.
Página 60
ČEŠTINA ČEŠTINA Program Okraje. Obr. Primární mřížkový filtr a sekundární houbovitý filtr Pokud zvolíte tento režim, robotický vysavač bude čistit podél stěn a kolem nábytku (nohy Filtrační systém je doplněn primárním síťovým filtrem a houbovým filtrem, které jsou umístěny stolu, židle atd.). vedle vysoce účinného filtru.
Página 61
ČEŠTINA ČEŠTINA Senzory Pípnutí Chyba Řešení Váš robotický vysavač má různé typy senzorů, například senzory přiblížení pomáhají Chyba na kole Zkontrolujte, jestli kolo není zablokované. Odemkněte jej robotickému vysavači při úklidu tím, že detekují případné překážky, a senzory proti pádu a vyčistěte.
Página 62
Společnost Cecotec Innovaciones tímto prohlašuje, že tento robotický vysavač, model 05695 MODEL: Conga 2290 Titanium Conga 2290 Titanium, je v souladu se směrnicí o rádiových zařízeních 2014/53/EU. Reference produktu: 05695 Úplné znění EU prohlášení o shodě naleznete na těchto internetových stránkách: Napětí: 100-240 V ~, 50/60 Hz...