Descargar Imprimir esta página

HAEGER Ultra Warm GH-42B.005A Instrucciones De Uso

Estufa de gas plegable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Foldable gas heater / Aquecedor a gás dobrável / Estufa de gas plegable
Chauffage au gaz pliable / Αναδιπλούμενος θερμαντήρας αερίου
Ultra Warm
* GH-42B.005A
Download
Multi-language file
This product is not suitable for primary heating purposes.
Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.
Este producto no es adecuado para calefacción primaria.
Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για σκοπούς πρωτογενούς θέρμανσης.
User instructions / Instruções de uso
Instrucciones de uso / Mode d'emploi
2531CS-0008
Οδηγίες χρήστη

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HAEGER Ultra Warm GH-42B.005A

  • Página 1 Foldable gas heater / Aquecedor a gás dobrável / Estufa de gas plegable Chauffage au gaz pliable / Αναδιπλούμενος θερμαντήρας αερίου Ultra Warm * GH-42B.005A Download Multi-language file This product is not suitable for primary heating purposes. Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal. Este producto no es adecuado para calefacción primaria.
  • Página 3 English Dear customer Thank you for having chosen a HÆGER product. The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you will be happy with this appliance. We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household appliances.
  • Página 4 5. DO NOT position Heater alongside a wall or near curtains and other flammable materials. The following minimum distances should be respected: 20cm from sides, 150cm from front. ALWAYS face Heater towards center of room. Special care should be taken if the heater is on a surface where it can twist on its castors if knocked by a child or dog etc.
  • Página 5 burner) accidentally extinguishes, or if the room is not sufficiently ventilated, the safety device will block the flow of gas, causing the heater to shut down. DO NOT USE on recreational vehicles (campers and caravans). • • Do not use the heater on a high mountain. The appliance is not intended to be used by children under the age of 8.
  • Página 6 Assembling instructions and connecting the gas cylinder After removing the heater from its packaging, check it for damage: if you are unsure, do not use the appliance and contact qualified service personnel. The packing materials should not be left within the reach of children because they are potentially dangerous; dispose of them in conformity with the law.
  • Página 7 Now that you have identified all the parts, follow the below instructions step by step: 1. Lay the heater upside down on the front as shown. Put on a towel or soft mat/cloth to protect from damage. Fold the (a) left side panel and (b) right side panel opening very close to 90-degree angle.
  • Página 8 3. Fix the bottom plate to the front panel by 2pcs screw (ST4*8). (See Figure 4) (Figure 4) 4. Fix the (d) top panel with two side panels by 8pcs screw (ST4*8). (See Figure 5) (Figure 5)
  • Página 9 5. Put the plastic control knob inside the gas valve. (See Figure 6) (Figure 6) 6. Put the (f) back panel on two side panels after you place gas cylinder on the bottom plate. (See Figure 7) (Figure 7)
  • Página 10 Connecting gas cylinder 1. Remove from the cabinet the cover on the gas cylinder, and unscrew. 2. This device must only be powered with LPG gas in a 15-kg cylinder and this must be equipped with a pressure regulator and flexible tube. The pressure regulator must have a fixed calibration of 30 mbar conforming to EN12864 and the flexible rubber tube, with a length of 50 cm (and not longer than 60 cm);...
  • Página 11 Before use 1. Use the heater only in well-aired rooms. In the room where the heater is placed there must be as much air as it is necessary for the combustion. The room must have two breaches of 105cm² for the air change. 2.
  • Página 12 Instructions for use Control Buttons Lighting Position Minimum Position Medium Position Maximum Position A – Piezoelectric button B – Control button 1 – The front grill 2 – Ceramic burner 3 – Pilot flame 4 – Castors The heater can be regulated to three different heat settings: LOW (1 ), MEDIUM (2 ) and HIGH (3 ).
  • Página 13 2. The heater will shut down if the ventilation in the room is not sufficient or when the heater is placed in a small room. Turn off the heater, ventilate the room well, and wait 5-10 minutes before re-lighting the heater. 3.
  • Página 14 Troubleshooting guide The heater doesn’t light: • Check the gas cylinder if it is full • Check the regulator if it is properly attached and the cylinder valve is turned on. • Check if the instructions have been followed correctly. The heat doesn’t light after the cylinder has been changed it could be due to: •...
  • Página 15 Conformity CE This device complies with the essential requirements of the Gas Appliances Regulation (EU) 2016/426 (GAR) for appliances burning gaseous fuels and EN 449:2002 +A1:2007 2531-23 Disposal – Environment policy Packing The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling symbol.
  • Página 16 Warranty Warranty Terms and Conditions 1. The product is guaranteed for the period stipulated by the legislation where it is placed on the market, starting from the date of purchase, against manufacturing defects and/or workmanship. The lack of conformity manifested in this period is presumed to exist at the date of purchase. After this period, it is for the customer to prove that the lack of conformity already existed at the time of delivery.
  • Página 17 Português Estimado Cliente Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER. Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto. Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o manuseamento com eletrodomésticos.
  • Página 18 5. NÃO posicione o aquecedor junto a uma parede ou perto de cortinas e outros materiais inflamáveis. As seguintes distâncias mínimas devem ser respeitadas: 20cm de lados, 150cm da frente. Posicione SEMPRE o aquecedor no centro da sala. Deve ter cuidado especial se o aquecedor estiver sobre uma superfície onde ele possa mover-se ou girar nas suas rodas se sofrer uma colisão por parte de uma criança ou um cão, etc.
  • Página 19 ao queimador) se apagar acidentalmente, ou se a sala não estiver suficientemente ventilada, o dispositivo de segurança bloqueará o fluxo de gás, fazendo com que o aquecedor se apague. • NÃO USE em veículos recreativos (roulottes e caravanas). Não utilize o aquecedor em alta montanha. •...
  • Página 20 Instruções de montagem e ligação da botija de gás Depois de remover o aquecedor da embalagem, verifique se há danos. Se não tiver certeza, não use o aparelho e entre em contato com pessoal de serviço qualificado. Os materiais de embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças porque são potencialmente perigosos;...
  • Página 21 Agora que você identificou todas as peças, siga as instruções abaixo passo a passo: 1. Coloque a parte frontal do aquecedor virado para baixo, conforme se mostra na figura. Coloque uma toalha ou um tapete/pano macio para proteger contra danos. Gira o painel lateral esquerdo (a) e o painel lateral direito (b) muito próximo de um ângulo de 90 graus.
  • Página 22 3. Fixe a placa inferior com o painel frontal com 2 parafusos (ST4*8). (veja a Figura 4) (Figura 4) 4. Fixe o painel superior (d) aos dois painéis laterais com 8 parafusos (ST4*8). (veja a Figura 5) (Figura 5)
  • Página 23 5. Coloque o botão de controle de plástico dentro da válvula de gás. (veja a Figura 6) (Figura 6) 6. Coloque o painel traseiro (f) nos dois painéis laterais depois de colocar o cilindro de gás na placa inferior. (veja a Figura 7) (Figura 7)
  • Página 24 Ligação da botija de gás 1. Retire da cabine a capa protetora da botija de gás desenroscando-a. 2. Este aparelho só pode ser alimentado com gás GPL numa garrafa de 15 kg e esta deve estar equipada com um regulador de pressão e um tubo flexível. O regulador de pressão deve ter uma calibração fixa de 30 mbar, em conformidade com a norma EN12864, e o tubo flexível de borracha, com um comprimento de 50 cm (e não superior a 60 cm);...
  • Página 25 12. Não desligue o regulador de pressão da botija quando a torneira estiver aberta. 13. O fabricante não será responsável se um dos pontos acima mencionados for desconsiderado. Antes da utilização 1. Use o aquecedor apenas em salas bem arejadas. Na sala onde o aquecedor é colocado, deve haver tanto ar quanto necessário para a combustão.
  • Página 26 Instruções de uso Botões de controlo Posição de acendimento Posição Mínima Posição Média Posição Máxima A – Botão de ignição piezoelectrico B – Botão de controlo 1 – Grelha frontal 2 – Queimadores cerâmicos 3 – Chamada piloto 4 – Rodas O aquecedor pode ser regulado para três posições de calor: MÍNIMO (1 ), MÉDIO (2 ) e MÁXIMO (3 ).
  • Página 27 Dispositivos de segurança (FFD, ODS, Anti Inclinação) O aquecedor integra diversos dispositivos de segurança que desligarão o aquecedor em caso de condições de falta de segurança. 1. Em caso de falha acidental de chama, o aquecedor desligar-se-á automaticamente. 2. O aquecedor desligar-se-á em caso de ventilação insuficiente da divisão ou se o aquecedor for colocado numa divisão pequena.
  • Página 28 Se o aquecedor não for usado durante algum tempo, por exemplo durante o Verão, recomendamos que o mantenha-o tapado ou então o guarde-o na sua caixa original, de maneira a minimizar a acumulação de pó e sujidade. Ajuda a encontrar falhas O aquecedor não liga: •...
  • Página 29 Conformidade CE Este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais Regulamento (UE) 2016/426 (GAR) relativo a aparelhos a gás e de EN 449:2002 +A1:2007 2531-23 Eliminação – Política ambiental Embalagem A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e está marcada com o símbolo de reciclagem.
  • Página 30 Garantia Termos e Condições de garantia 1. O produto é garantido pelo período estipulado pela legislação onde é colocado no mercado, iniciando-se a partir da data de compra, contra defeitos de fabrico e/ou mão-de-obra. A falta de conformidade que se manifeste nesse prazo, presume-se existente à...
  • Página 31 Español Estimado cliente Gracias por elegir un producto HÆGER. Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto. Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos eléctricos.
  • Página 32 5. NO coloque la Estufa al lado de la pared o cerca de cortinas, etc. La Estufa deberá encontrarse SIEMPRE de frente al centro de la habitación. Se deberá prestar mayor atención si la Estufa se encuentra en una superficie donde pueda moverse o girarse sobre sus ruedas o ruedillas en caso de ser golpeada por niños, animales, etc.
  • Página 33 suficientemente ventilada, el dispositivo de seguridad bloqueará el flujo de gas y la estufa se apagará. • NO lo utilice en vehículos como caravanas o autocaravanas. • No utilice la estufa en alta montaña. • El aparato no está diseñado para ser utilizado por niños menores de 8 años. Puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, siempre que estén bajo supervisión continua.
  • Página 34 Instrucciones de montaje y conexión de la bombona de gas Una vez quitada la estufa del embalaje, asegurarse la integridad del aparato mismo. En caso de dudas no utilizarlo y dirigirse a personal técnico capacitado. Los elementos del embalaje deben de estar fuera del alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro;...
  • Página 35 Ahora que ha identificado todas las partes, siga las siguientes instrucciones paso a paso: 1. Coloque la parte frontal del calefactor boca abajo como se muestra en la figura. Colóquese una toalla o un tapete/paño suave para protegerlo de daños. Doble el panel lateral izquierdo (a) y la abertura del panel lateral derecho (b) muy cerca de un ángulo de 90 grados.
  • Página 36 3. Fije la placa inferior al panel frontal con 2 tornillos (ST4*8). (Ver Figura 4) (Figura 4) 4. Fije el panel superior (d) con dos paneles laterales con 8 tornillos (ST4*8). (Ver Figura (Figura 5)
  • Página 37 5. Coloque la perilla de control de plástico dentro de la válvula de gas. (Ver Figura 6) (Figura 6) 6. Coloque el panel posterior (f) en dos paneles laterales después de colocar el cilindro de gas en la placa inferior. (Ver Figura 7) (Figura 7)
  • Página 38 Conexión de la bombona de gas 1. Quitar del mueble el cubre bombona, la base y la tapa. 2. Este aparato sólo debe funcionar con gas GLP en una bombona de 15 kg y ésta debe estar equipada con un regulador de presión y un tubo flexible. El regulador de presión debe tener una calibración fija de 30 mbar conforme a la norma EN12864 y el tubo flexible de goma, con una longitud de 50 cm (y no más de 60 cm);...
  • Página 39 11. No volcar la bombona para aprovechar completamente su contenido: esta operación provoca la fuga de residuos líquidos depositados en la bombona, que bañarían de manera irreparable la estufa. 12. No desconectar el regulador de presión de la bombona cuando la válvula de la misma está...
  • Página 40 10. Utilizar solo bombona de 15 Kg con el tipo de gas correcto. 11. En caso de avería o malfuncionamiento apagar el aparato y hacerlo controlar por personal técnico capacitado. Instrucciones de uso Perilla de control Posición de encendido Posición Mínima Posición Media Posición Máxima A –...
  • Página 41 Dispositivos de seguridad (FFD, ODS, Anti-Inclinación La estufa incorpora varios dispositivos de seguridad que apagan la estufa en condiciones de escasa seguridad. 1. En caso de ausencia accidental de la llama, la estufa se apagará automáticamente. 2. La estufa se apagará si la ventilación de la habitación no es suficiente o cuando la estufa se encuentre en una habitación pequeña.
  • Página 42 Cuando no vaya a utilizar la estufa durante un periodo de tiempo, por ejemplo, durante el verano, le recomendamos que la guarde cubierta o en su embalaje original para minimizar la acumulación de polvo y suciedad. Guía de solución de problemas La estufa no se enciende: •...
  • Página 43 Código P.I.N:..................... 2531CS-0008 Dimensiones: ..................420 x 290 x 720mm Peso neto / bruto: ....................7.8 kg / 9 kg Conformidad CE Este dispositivo cumple con los requisitos esenciales del Reglamento (UE) 2016/426 (GAR) sobre los aparatos que queman conbustibles gaseosos, y EN 449:2002 +A1:2007 2531-23 Disposición –...
  • Página 44 Garantía Términos y condiciones de la garantía 1. El producto está garantizado por el período estipulado por la legislación donde se comercializa, a partir de la fecha de compra, contra defectos de fabricación y/o mano de obra. La falta de conformidad que se manifieste dentro de este plazo, presume que existe en la fecha de compra.
  • Página 45 Français Cher Client Merci d'avoir choisi un produit HÆGER. Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit. Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur l’emploi des appareils électroménagers.
  • Página 46 5. NE PAS positionner le réchauffeur à côté d'un mur ou près des rideaux et d'autres matériaux inflammables. Les distances minimales suivantes doivent être respectées : 20 cm des côtés, 150 cm de l'avant. TOUJOURS faites face au réchauffeur vers le centre de la pièce.
  • Página 47 devant le brûleur) éteint accidentellement ou si la pièce n'est pas suffisamment ventilée, le dispositif de sécurité bloquera le flux de gaz, ce qui entraînera l'arrêt du chauffage. • NE PAS UTILISER sur les véhicules récréatifs (campeurs et caravanes). • Ne pas utiliser le radiateur sur une haute montagne.
  • Página 48 Instructions de montage et raccordement de la bouteille de gaz Sortir le poêle de son emballage et s’assurer de l’intégrité de l’appareil : en cas de doute, ne pas l’utiliser et s'adresser au personnel professionnel qualifié. Les éléments de l’emballage doivent être tenus hors de portée des enfants car ils représentent des sources potentielles de danger et doivent être éliminés dans le respect des dispositions en vigueur.
  • Página 49 Maintenant que vous avez identifié toutes les pièces, suivez les instructions ci-dessous étape par étape : 1. Placez l'avant du radiateur face vers le bas comme indiqué sur la figure. Mettez une serviette ou un tapis/chiffon doux pour éviter tout dommage. Pliez le panneau latéral gauche (a) et le panneau latéral droit (b) en les ouvrant très près d'un angle de 90 degrés.
  • Página 50 3. Fixez la plaque inférieure au panneau avant à l'aide de 2 vis (ST4*8). (Voir Figure 4) (Figure 4) 4. Fixez le panneau supérieur (d) avec deux panneaux latéraux à l'aide de vis 8 pièces (ST4*8). (Voir Figure 5) (Figure 5)
  • Página 51 5. Placez le bouton de commande en plastique à l'intérieur de la soupape à gaz. (Voir Figure 6) (Figure 6) 6. Placez le panneau arrière (f) sur les deux panneaux latéraux après avoir placé la bouteille de gaz sur la plaque inférieure. (Voir Figure 7) (Figure 7)
  • Página 52 Raccordement de la bouteille de gaz 1. Enlever du meuble la couvre-bonbonne en dévissant les deux vissés de fixation. 2. Cet appareil ne peut être alimenté qu'avec du gaz GPL contenu dans une bouteille de 15 kg et celle-ci doit être équipée d'un détendeur et d'un tuyau flexible. Le détendeur doit avoir un calibrage fixe de 30 mbar conforme à...
  • Página 53 Avant utilisation 1. N’utiliser le poêle que dans des locaux bien aérés. Il est indispensable que dans les locaux où le poêle est installé, l'air puisse affluer en quantité nécessaire pour assurer la combustion régulière. Il est donc nécessaire que la pièce soit dotée de deux prises d’au moins 105cm²vers l’extérieur pour la circulation de l’air.
  • Página 54 Mode d'emploi Bouton de contrôle Position d’allumage Position Faible Position Moyen Position Élevé A – Bouton Piézoélectrique B – Bouton de réglage 1 – La calandre 2 – Ceramic burner 3 – Flamme pilote 4 – Roulettes Le radiateur peut être réglé sur trois positions différentes : FAIBLE (1 ), MOYEN (2 ) et ÉLEVÉ...
  • Página 55 Dispositifs de sécurité (FFD, ODS, anti-basculant) Le radiateur est pourvu de plusieurs dispositifs de sécurité qui le mettront à l’arrêt en cas de condition dangereuse. 1. En cas de dysfonctionnement accidentel de la flamme, le radiateur s’arrêtera automatiquement. 2. Le radiateur s’arrêtera si la ventilation dans la pièce n’est pas suffisante ou s’il est placé...
  • Página 56 • Si certaines pièces doivent être remplacées, elles ne doivent être remplacées qu’avec des pièces originales fournies par le fabriquant. L’utilisation de pièces incorrectes ou de substitution peut être dangereuse et annulera la garantie. Si vous n’utilisez pas le radiateur pendant un certain temps, par exemple, pendant l’été, nous vous recommandons de le garder couvert ou bien de le ranger dans son emballage d’origine afin de minimiser l’accumulation de poussière et de saleté...
  • Página 57 Puissance thermique nominale minimale : ....... 1,5 kW (consommation 109 g/h) Système d'allumage : ..................Allumage piézo Récipient à gaz : ....................jusqu'à 15 kg Code P.I.N: ....................... 2531CS-0008 Dimensions : ................... 420 x 290 x 720mm Poids net / brut: ....................7,8 kg / 9 kg Conformité...
  • Página 58 Garantie Termes et conditions de la garantie 1. Le produit est garanti pour la période stipulée par la législation où il est mis sur le marché, à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et/ou de main d’ouvre. Le défaut de conformité manifesté dans ce délai est présumé...
  • Página 59 Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER. Τα προϊόντα HÆGER έχουν δημιουργηθεί για να σκέφτονται την ευημερία του καταναλωτή που προτιμούν υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης. Είμαστε σίγουροι ότι θα είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή. Υποθέτουμε...
  • Página 60 5. ΜΗΝ τοποθετείτε τη θερμάστρα δίπλα σε τοίχο ή κοντά σε κουρτίνες και άλλα εύφλεκτα υλικά. Θα πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθες ελάχιστες αποστάσεις: 20 cm από τα πλάγια, 150 cm από μπροστά. ΠΑΝΤΑ στραμμένο το θερμαντήρα προς το κέντρο του δωματίου. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δίνεται...
  • Página 61 δεν αερίζεται επαρκώς, η συσκευή ασφαλείας θα εμποδίσει τη ροή του αερίου, προκαλώντας τη διακοπή λειτουργίας του θερμαντήρα. • ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ σε οχήματα αναψυχής (κάμπερ και τροχόσπιτα). • Μη χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα σε ψηλό βουνό. • Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά κάτω των 8 ετών. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
  • Página 62 Οδηγίες συναρμολόγησης και σύνδεση της φιάλης αερίου Αφού αφαιρέσετε τη θερμάστρα από τη συσκευασία της, ελέγξτε τη για ζημιά: εάν δεν είστε σίγουροι, μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και επικοινωνήστε με εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. Τα υλικά συσκευασίας δεν πρέπει να αφήνονται σε κοντινή απόσταση από...
  • Página 63 Τώρα που έχετε αναγνωρίσει όλα τα μέρη, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες βήμα προς βήμα: 1. Τοποθετήστε τη θερμάστρα ανάποδα στο μπροστινό μέρος όπως φαίνεται στην εικόνα. Φορέστε μια πετσέτα ή ένα μαλακό χαλάκι/πανί για προστασία από ζημιές. Διπλώστε το άνοιγμα του αριστερού πλαϊνού πλαισίου (a) και του δεξιού πλαϊνού πλαισίου...
  • Página 64 3. Στερεώστε την κάτω πλάκα στο μπροστινό πλαίσιο με βίδα 2 τμχ (ST4*8). (Βλέπε Figure 4) (Figure 4) 4. Στερεώστε το επάνω πλαίσιο (d) με δύο πλαϊνά πάνελ με βίδα 8 τμχ (ST4*8). (Βλέπε Figure 5) (Figure 5)
  • Página 65 5. Τοποθετήστε το πλαστικό κουμπί ελέγχου μέσα στη βαλβίδα αερίου. (Βλέπε Figure (Figure 6) 6. Στερεώστε το επάνω πλαίσιο (d) με δύο πλαϊνά πάνελ με βίδα 8 τμχ (ST4*8). (Βλέπε Figure 7) (Figure 7)
  • Página 66 Σύνδεση κυλίνδρου αερίου 1. Αφαιρέστε από το ντουλάπι το κάλυμμα της φιάλης αερίου και ξεβιδώστε. 2. Αυτή η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται μόνο με αέριο LPG σε φιάλη 15 kg και πρέπει να είναι εξοπλισμένη με ρυθμιστή πίεσης και εύκαμπτο σωλήνα. Ο ρυθμιστής πίεσης πρέπει να έχει...
  • Página 67 13. Ο κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος εάν αγνοηθεί ένα από τα παραπάνω σημεία. Πριν τη χρήση 1. Χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα μόνο σε καλά αεριζόμενους χώρους. Στο δωμάτιο που τοποθετείται η θερμάστρα πρέπει να υπάρχει όσος αέρας είναι απαραίτητος για την καύση. Το δωμάτιο πρέπει να έχει δύο ανοίγματα 105 cm² για την αλλαγή αέρα.
  • Página 68 11. Σε περίπτωση ελαττωματικής λειτουργίας ή βλάβης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να ελέγξει από εξειδικευμένο προσωπικό. Οδηγίες χρήσης Κουμπιά ελέγχου Θέση φωτισμού Ελάχιστη Θέση Μέση Θέση Μέγιστη Θέση A – Πιεζοηλεκτρικό κουμπί B – Κουμπί ελέγχου 1 – Η μπροστινή σχάρα 2 –...
  • Página 69 θερμαντήρας μπορεί να απενεργοποιηθεί μόνο κλείνοντας τελείως τη βαλβίδα του κυλίνδρου αερίου, δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί από το κουμπί ελέγχου. Συσκευές ασφαλείας (FFD, ODS, Anti-Tilting) Ο θερμαντήρας ενσωματώνει πολλές συσκευές ασφαλείας που θα σβήσουν τη θερμάστρα σε μη ασφαλείς συνθήκες. 1.
  • Página 70 • Η ελαφριά σκούπα με μια μαλακή βούρτσα θα αφαιρέσει τυχόν συσσωρευμένη σκόνη στις επιφάνειες των κεραμικών στοιχείων. Μην ξύνετε αυτά τα στοιχεία γιατί μπορεί να γίνουν πολύ εύθραυστα με τη χρήση. • Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα για να καθαρίσετε τη θερμάστρα. •...
  • Página 71 Τεχνικά δεδομένα Μοντέλο: ......................GH-42B.005A Κατηγορία: ..................... I3+ (28-30/37) Τύπος καυστήρα: ................Κεραμικός καυστήρας Τύπος αερίου: ..............Βουτάνιο (G30), Προπάνιο (G31) Πίεση: ............. Βουτάνιο στα 28-20mbar, Προπάνιο στα 37mbar Μέγεθος μπεκ: ......................0,59mm Χώρες προορισμού: ....... BE, FR, IT, LU, LV, GR, PT, ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI Συνολική...
  • Página 72 Διάθεση – Περιβαλλοντική πολιτική Συσκευασία Το υλικό συσκευασίας είναι πλήρως ανακυκλώσιμο και επισημαίνεται με το σύμβολο ανακύκλωσης. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς για κατάργηση. Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, μέρη πολυστερίνης κ.λπ.) μακριά από παιδιά, καθώς είναι δυνητικά επικίνδυνα. Διάθεση Η...
  • Página 73 Eγγύησης Όροι και Προϋποθέσεις Εγγύησης Το προϊόν είναι εγγυημένο για την περίοδο που ορίζεται από τη νομοθεσία στην οποία διατίθεται στην αγορά, αρχής γενομένης από την ημερομηνία αγοράς, έναντι κατασκευαστικών ελαττωμάτων ή/και κατασκευής. Η έλλειψη συμμόρφωσης που εκδηλώνεται κατά την περίοδο αυτή τεκμαίρεται ότι υφίσταται κατά...
  • Página 74 Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if Ppilot 0.19 applicable) HAEGERTEC, S.A. Contact details Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres 1, Parque Industrial do Arneiro, 2660-456 S. Julião do Tojal, PORTUGAL (*) NOx = nitrogen oxides...
  • Página 76 HAEGERTEC, S.A. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (PBX) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (after sales support) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25 PORTUGAL e-mail: assistencia@haegergroup.com...