Descargar Imprimir esta página
Hendi 209981 Manual Del Usuario
Hendi 209981 Manual Del Usuario

Hendi 209981 Manual Del Usuario

Hervidor eléctrico

Publicidad

Enlaces rápidos

ELECTRIC KETTLE
CORDLESS
209981, 209998, 209936
English .............................................................. 7
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 10
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 12
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 13
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 15
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 17
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά ............................................................. 19
Hrvatski .............................................................. 20
HR: Korisnički priručnik
Čeština .............................................................. 22
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 23
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 25
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 27
Latviski ............................................................... 28
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 30
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 31
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 33
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 35
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 36
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 38
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 39
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 41
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 42
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 44
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 45
ELECTRIC KETTLE CORDLESS
ELEKTRISCHER
WASSERKOCHER KABELLOS
ELEKTRISCHE WATERKOKER
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
BEZPRZEWODOWY
BOUILLOIRE
BOLLITORE ELETTRICO SENZA
FIERBĂTOR ELECTRIC
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ
ELEKTRIČNO KUHALO
BEZDRÁTOVÝ ELEKTRICKÝ
KONVICE
ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ
ЧАЙНИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ
БЕЗДРОТОВИЙ
JUHTMEVABA ELEKTRILINE
VEEKEETJA
BEZVADU ELEKTRISKĀ
TĒJKANNA
ELEKTRINIS BELAIDIS
VIRDULYS
CHALEIRA SEM FIOS
HERVIDOR ELÉCTRICO
BEZKÁBLOVÁ ELEKTRICKÁ
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
TRÅDLØS ELKEDEL
VEDENKEITIN JOHDOTON
ELEKTRISK VANNKOKER UTEN
LEDNING
ELEKTRIČNI GRELNIK VODE
BREZ KABLA
ELEKTRISK VATTENKOKARE
SLADDLÖS
ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА БЕЗ
КАБЕЛ
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
БЕСПРОВОДНОЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
FILI
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 209981

  • Página 1 ELECTRIC KETTLE CORDLESS ELEKTRISCHER WASSERKOCHER KABELLOS ELEKTRISCHE WATERKOKER CZAJNIK ELEKTRYCZNY BEZPRZEWODOWY ELECTRIC KETTLE BOUILLOIRE CORDLESS BOLLITORE ELETTRICO SENZA FILI FIERBĂTOR ELECTRIC 209981, 209998, 209936 ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ELEKTRIČNO KUHALO BEZDRÁTOVÝ ELEKTRICKÝ KONVICE ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ ЧАЙНИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ БЕЗДРОТОВИЙ JUHTMEVABA ELEKTRILINE VEEKEETJA BEZVADU ELEKTRISKĀ TĒJKANNA...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 3 209981 209998...
  • Página 4 209936...
  • Página 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 209981 209998 209936 220-240V ~ 50/60 Hz / 220-240В...
  • Página 6 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 7 • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. Dear Customer, • WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this power socket before cleaning, maintenance or storage. user manual carefully, paying particular attention to the safe-...
  • Página 8 Sehr geehrter Kunde, Caution: never open the lid in operation. That’s dangerous. Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- • Lift the kettle from the base first for pouring water. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten •...
  • Página 9 Verwendung • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. Zum ersten Mal den Wasserkocher bis zum maximalen Was- • Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Her- serstand mit Wasser füllen, Wasser kochen und dann kochen- steller empfohlene.
  • Página 10 Geachte klant, nen met een gebrek aan ervaring en kennis. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid door kin- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de deren worden gebruikt.
  • Página 11 Reiniging en onderhoud • Plaats de waterkoker goed op de basis voordat u op “1” drukt om te koken (Druk nooit op deze knop als de waterkoker leeg • Schakel voor het reinigen eerst de stroom uit, til de water- is).
  • Página 12 Szanowny Kliencie, • Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o ogra- Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie słowych, a także przez osoby nieposiadające odpowiedniego przeczytać...
  • Página 13 30 minut później Cher client, kilkakrotnie przepłukać czajnik czystą wodą. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • W razie potrzeby powtórzyć powyższe czynności, aby zakoń- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- czyć...
  • Página 14 lisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été vérifié par un tech- • La bouilloire ne peut être associée qu’à notre base électrique nicien certifié. Le non-respect de ces instructions entraînera spéciale. des risques mortels. • La capacité d’eau ne doit pas être inférieure au niveau d’eau •...
  • Página 15 Gentile cliente, • Ne démontez jamais le corps ou la base par vous-même. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Ne pas tremper la bouilloire ou la base dans de l’eau. Ne net- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la toyez pas la bouilloire avec un détergent hautement corrosif...
  • Página 16 le in modo che in caso di emergenza l’apparecchiatura possa menti elencati, salvo diversamente specificato. L’aspetto può essere scollegata immediatamente. variare rispetto alle illustrazioni mostrate. • Non trasportare mai l’apparecchiatura per il cavo. Come usare • Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all’ap- parecchiatura.
  • Página 17 • Acest aparat nu trebuie, în nicio situație, utilizat de copii. Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic • Nu lăsați aparatul și cablul de alimentare la îndemâna co- HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o piilor. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Página 18 • Nu apăsați pe întoarcerea fierbătorului imediat după fierbere. • Pentru cea mai bună performanță, verificați filtrul în mod • Nu fierbeți niciodată un fierbător gol. regulat dacă există blănuri, dacă există, clătiți-l cu apă sau eliminați-l cu o perie moale (este interzis un agent de cu- •...
  • Página 19 κληθεί ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρ- Αγαπητέ πελάτη, τήματα και παρελκόμενα. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- μειωμένες...
  • Página 20 Poštovani korisniče, • Καθαρίστε το σώμα και τη βάση με βρεγμένο πανί, καθαρίστε το Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte εσωτερικό με νερό ή λίγο απορρυπαντικό, εάν απαιτείται. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost •...
  • Página 21 Glavni dijelovi proizvoda samo kvalificirano osoblje. • Nikada ne koristite oštećeni uređaj! Ako je oštećen, iskopčaj- (Sl. 1 na str. 3 - 4) te uređaj iz utičnice i obratite se prodavaču. 1. Kettle usta • UPOZORENJE! Ne uranjajte električne dijelove uređaja u 2.
  • Página 22 • VAROVÁNÍ: Před čištěním, údržbou nebo uložením spotřebič VŽDY vypněte a vypojte jej ze zásuvky. Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před Zvláštní bezpečnostní předpisy první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Konvici lze použít pouze k vaření vody, nikdy v ní nevařte mlé- te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní...
  • Página 23 Tisztelt Ügyfelünk! • Při nalévání vody nejprve zvedněte konvici ze základny. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A • Po použití lze konvici ponechat na základně; z bezpečnostních készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- důvodů je však nutné vypnout napájení.
  • Página 24 • Ne érintse meg a dugót nedves vagy nedves kézzel. • Forralás után ne nyomja meg azonnal a vízforralót. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ne kísérelje meg saját maga • • Soha ne forraljon üres vízforralót. megjavítani a készüléket, a javításokat csak szakkép- •...
  • Página 25 • A legjobb teljesítmény érdekében rendszeresen ellenőrizze a Шановний клієнте! szűrőt, hogy van-e rajta szőrme, ha van, öblítse ki vízzel, vagy Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- távolítsa el puha kefével (a fémtisztító használata tilos). тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Página 26 ристовуйте лише оригінальні деталі та аксесуари. • Вставте вилку в ~230 В джерела живлення. Увага: Прилад необхідно підключити до розетки, струм і • Цей прилад не повинні експлуатувати особи з обмеженими частота якої відповідають даним на табличці з технічними фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або даними.
  • Página 27 ALATI välja ja eemaldage vooluvõrgust. Lugupeetud klient! Spetsiaalsed ohutuseeskirjad Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- • Veekeetjat saab kasutada ainult vee keetmiseks, piima, sup- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu pi, kirstu, teed või muu toidu valmistamiseks.
  • Página 28 Ettevaatust: ärge kunagi avage kaant töötamise ajal. See on ohtlik. Cienījamais klient, • Tõstke veekeetja alusest kõigepealt vee valamiseks. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Pärast kasutamist võib veekeetja alusele jätta, kuid ohutuse pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet tagamiseks tuleb toide välja lülitada.
  • Página 29 • Pievienojiet kontaktdakšu viegli pieejamai kontaktligzdai, lai • Atveriet vāku un piepildiet tējkannu ar ūdeni. Nepārpildiet! ārkārtas gadījumā ierīci varētu nekavējoties atvienot no elek- Izmantojiet ūdens līmeņa lampu. Uzmanību: pārāk daudz ūdens var izraisīt pārplūdi verdoša trotīkla. ūdens. Tas ir bīstami! •...
  • Página 30 Gerb. kliente, • ĮSPĖJIMAS. VISADA išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elek- Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- tros lizdo prieš valydami, prižiūrėdami ar laikydami. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau Specialiosios saugos taisyklės...
  • Página 31 • Pirmiausia pakelkite virdulį nuo pagrindo, kad išpiltumėte Caro Cliente, vandens. Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente • Po naudojimo virdulys gali būti paliktas ant pagrindo, tačiau este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- dėl saugos reikia išjungti maitinimą.
  • Página 32 tomada; em vez disso, puxe sempre pela ficha. 8. Base • Certifique-se de que o cabo de alimentação e/ou o cabo de 9. Lâmpada de aquecimento Observação: O conteúdo deste manual aplica-se a todos os extensão não causam perigo de tropeçar. •...
  • Página 33 • Este aparato no debe ser utilizado por niños bajo ninguna Estimado cliente: circunstancia. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del al- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- cance de los niños.
  • Página 34 Limpieza y mantenimiento • Mantenga a los niños alejados del agua hirviendo. • No presione el giro del hervidor inmediatamente después de • Antes de la limpieza, apague primero la alimentación, luego hervirlo. levante el hervidor de la base y enfríelo. Por seguridad, no tire •...
  • Página 35 • Spotrebič a jeho napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí. Vážený zákazník, • VAROVANIE: Pred čistením, údržbou alebo uskladnením Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- spotrebič VŽDY vypnite a odpojte od elektrickej zásuvky. štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte Osobitné bezpečnostné predpisy tento návod na použitie, pričom osobitnú...
  • Página 36 • Po použití môžete kanvicu nechať na základni, z bezpečnost- Kære kunde ných dôvodov však musíte vypnúť napájanie. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Čistenie a údržba sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du •...
  • Página 37 dele og tilbehør. vandet koges. • Dette apparat må ikke betjenes af personer med nedsatte • Ti sekunder efter kogning slukker kedlen automatisk (med fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer med “0” nedad), og lampen slukkes. Du kan også trykke på “0” for manglende erfaring og viden.
  • Página 38 Hyvä asiakas, Erityiset turvallisuusmääräykset Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Vedenkeitintä voidaan käyttää vain veden keittämiseen, mai- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- don, keiton, kahvin, teen tai muun ruoan keittämiseen.
  • Página 39 ”1” voimalla. Käynnistä työ tarvittaessa uudelleen Kjære kunde, 30–60 sekuntia myöhemmin. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne Varoitus: Älä koskaan avaa kantta toiminnassa. Se on vaaral- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- lista.
  • Página 40 • Dette apparatet skal ikke brukes av personer med reduserte • Ti sekunder etter koking vil vannkokeren automatisk slå seg fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som av (med ”0” nedover) og lampen vil slukke, du kan også trykke mangler erfaring og kunnskap.
  • Página 41 VEDNO izklopite in izključite iz vtičnice. Spoštovana stranka, Posebni varnostni predpisi Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Kotliček se lahko uporablja samo za kuhanje vode, nikoli za- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila vre mleko, juho, kavarno, čaj ali kuhanje druge hrane z njim.
  • Página 42 Bästa kund, Pozor: po samodejnem izklopu se prepričajte, da s silo ne pri- Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna tisnete »1«. Po potrebi znova zaženite delo do 30-60 sekund bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de kasneje.
  • Página 43 • Förvara apparaten och dess nätsladd utom räckhåll för barn. kan också trycka på ”0” för att stänga av strömmen manuellt. • VARNING: Stäng ALLTID av apparaten och dra ur kontakten Obs! Efter automatisk avstängning, se till att inte trycka på ”1”...
  • Página 44 физически, сетивни или умствени възможности или лица, Уважаеми клиенти, които нямат опит и познания. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Този уред при никакви обстоятелства не трябва да се из- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- ползва...
  • Página 45 • Не накисвайте каната или основата във вода. Не почист- Уважаемый клиент! вайте чайника с висококорозивен или полиращ препарат. Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- • Почистете тялото и основата с мокра кърпа, почистете мательно прочитайте данное руководство пользователя, вътрешността...
  • Página 46 • Во время работы человек должен следить за чайником, ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО- • держите его вдали от детей, чтобы избежать ожогов. КОМ! Не пытайтесь ремонтировать прибор самосто- • Не открывайте крышку во время работы, так как горячий ятельно, ремонт должен выполняться только квалифици- пар...
  • Página 47 Очистка и техническое обслуживание компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не несут ответственности за переработку, обработку и экологи- • Перед очисткой сначала отключите питание, затем подни- ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен- мите чайник с основания и охладите его. В целях безопас- ную...
  • Página 48 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 05-03-2024...

Este manual también es adecuado para:

209998209936