Hendi 209943 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 209943:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42
CORDLESS ELECTRIC
KETTLE WITH
TEMPERATURE CONTROL
EN: User manual ............................................... 6
DE: Benutzerhandbuch..................................... 8
NL: Gebruikershandleiding .............................. 11
PL: Instrukcja obsługi ...................................... 14
FR: Manuel de l'utilisateur ............................... 16
IT: Manuale utente .......................................... 19
RO: Manual de utilizare .................................... 22
RU: Руководство пользователя ....................... 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ....................................... 27
HR: Korisnički priručnik.................................... 30
CZ: Uživatelská příručka .................................. 33
HU: Felhasználói kézikönyv .............................. 35
209943
UA: Посібник користувача ............................... 38
EE: Kasutusjuhend ........................................... 40
LV: Lietotāja rokasgrāmata.............................. 43
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 45
PT: Manual do utilizador .................................. 48
ES: Manual del usuario .................................... 51
SK: Používateľská príručka .............................. 53
DK: Brugervejledning ........................................ 56
FI: Käyttöopas .................................................. 58
NO: Brukerhåndbok .......................................... 61
SL: Navodila za uporabo .................................. 63
SE: Användarhandbok ...................................... 65
KETTLE WITH
TEMPERATURE CONTROL
WASSERKOCHER MIT
TEMPERATURREGELUNG
WATERKOKER MET
TEMPERATUURREGELING
CZAJNIK Z REGULACJĄ
TEMPERATURY
BOUILLOIRE AVEC CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
BOLLITORE CON CONTROLLO
DELLA TEMPERATURA
FIERBĂTOR CU CONTROL
AL TEMPERATURII
ЧАЙНИК С КОНТРОЛЕМ
ТЕМПЕРАТУРЫ
ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΜΕ ΕΛΕΓΧΟ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ
ČAJNIK S KONTROLOM
TEMPERATURE
KONVICE S NASTAVENÍM
TEPLOTY
VÍZFORRALÓ HŐMÉRSÉK-
LET-SZABÁLYOZÁSSAL
ЧАЙНИК З
ТЕРМОРЕГУЛЯТОРОМ
KEEDUKANN TEMPERATUURI
REGULEERIMISEGA
TĒJKANNA AR TEMPERA-
TŪRAS REGULĒŠANU
VIRDULYS SU TEMPERATŪ-
ROS REGULIAVIMU
CHALEIRA COM CONTROLE
DE TEMPERATURA
HERVIDOR DE AGUA CON
CONTROL DE TEMPERATURA
KANVICA S REGULÁCIOU
TEPLOTY
KEDEL MED OG
TEMPERATURSTYRING
LANGATON VEDENKEITIN
LÄMPÖTILAN SÄÄDÖLLÄ
VANNKOKER MED
TEMPERATURKONTROLL
GRELNIK ZA VODO Z
NADZOROM TEMPERATURE
VATTENKOKARE MED
TEMPERATURKONTROLL
EN
DE
NL
PL
FR
IT
RO
RU
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SL
SE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hendi 209943

  • Página 1 ЧАЙНИК С КОНТРОЛЕМ CORDLESS ELECTRIC ТЕМПЕРАТУРЫ ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΜΕ ΕΛΕΓΧΟ KETTLE WITH ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ ČAJNIK S KONTROLOM TEMPERATURE TEMPERATURE CONTROL KONVICE S NASTAVENÍM TEPLOTY 209943 VÍZFORRALÓ HŐMÉRSÉK- LET-SZABÁLYOZÁSSAL ЧАЙНИК З ТЕРМОРЕГУЛЯТОРОМ KEEDUKANN TEMPERATUURI REGULEERIMISEGA TĒJKANNA AR TEMPERA- TŪRAS REGULĒŠANU VIRDULYS SU TEMPERATŪ- ROS REGULIAVIMU...
  • Página 2 EN: Read user manual and keep this with the applian- UA: Прочитайте посібник користувача та тримайте його разом із приладом. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos Sie es zusammen mit dem Gerät auf. seadmega.
  • Página 3 EN: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / RU: Технические данные / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická...
  • Página 4 C: EN:Rated input power / DE:Nenneingangsleistung / NL:Nominaal ingangsvermogen / PL:Znamionowa moc wejściowa / FR:Puissance d’entrée nominale / IT:Potenza nominale in ingresso / RO:Putere nominală de intrare / RU: Номинальная входная мощность / GR:Ονομαστική ισχύς εισόδου / HR:Nazivna ulazna snaga / CZ:Jmenovitý vstupní výkon / HU:Névleges bemeneti teljesítmény / UA:Номінальна...
  • Página 5 Dear Customer, that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this by children. manual carefully, paying particular attention to the safety • Keep the appliance and its electrical connections out of reach regulations outlined below, before installing and using this of children.
  • Página 6 Preparation befor use • Never use aggressive cleaning agents, abrasives or chlorinat- • Remove all protective packaging and wrapping. ed cleaners. Do not use any sharp or pointed objects. Do not • Check to make sure the appliance is undamaged and with use petrol or solvents! all accessories.
  • Página 7 Sehr geehrter Kunde, • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten •...
  • Página 8 Hauptteile des Produkts • Warten Sie nach dem Kochen einige Sekunden, heben Sie das (Abb. 1 auf Seite 3) Gerät am Griff aus der Basis und gießen Sie das Wasser ein. HINWEIS: Ziehen Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer 1.
  • Página 9: Veiligheidsinstructies

    Als u dit niet doet, kan Geachte klant, dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en het ap- Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze paraat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de accessoires.
  • Página 10 dergrond. • Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de • Houd tijdens gebruik een afstand van ten minste 20 cm rond- toekomst op te bergen. om het apparaat aan voor ventilatiedoeleinden. Gebruikershandleiding • Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door personen OPMERKING: Vul het apparaat voor het eerste gebruik met die zijn opgeleid of aanbevolen door de fabrikant.
  • Página 11 POLSKI rancier. Szanowny Kliencie, • Reinig en ontkalk het interne oppervlak van het apparaat re- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- gelmatig (zie “Ontkalken”). lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną Ontkalken uwagę...
  • Página 12 • Nigdy nie przenosić urządzenia za przewód. pewnienie przewodu ewakuacyjnego dla prądu elektrycznego. • Nie używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są do- Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką starczane wraz z urządzeniem. uziemiającą lub połączenia elektryczne z przewodem uzie- •...
  • Página 13 UWAGA: Gwarancja traci ważność, jeśli brak regularnego od- zasilania. Jeśli chcesz kontynuować podgrzewanie, odczekaj 30-60 sekund, a następnie naciśnij przycisk - NIE otwieraj po- kamieniania doprowadzi do pogorszenia działania lub awarii krywy podczas gotowania. urządzenia. • Po zagotowaniu odczekaj kilka sekund, podnieśj urządzenie z Gwarancja podstawy za uchwyt i nalej wodę.
  • Página 14 • Ne jamais utiliser d’accessoires autres que ceux recom- Cher client, mandés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement peut présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- endommager l’appareil.
  • Página 15 Principales parties du produit l’appareil de la base par la poignée et versez l’eau. (Fig. 1 à la page 3) REMARQUE  : Après avoir utilisé l’appareil, mettez-le hors 1. Bouche de la bouilloire tension ou débranchez-le de la prise. 2. Boucle de couvercle 3.
  • Página 16 Gentile cliente, • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli raccomandati Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. dal produttore. La mancata osservanza di questa indicazione Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la potrebbe rappresentare un rischio per la sicurezza dell’u- prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Página 17 Normative speciali sulla sicurezza Manuale utente ATTENZIONE! SUPERFICIE CALDA! La temperatura NOTA: Prima del primo utilizzo, riempire l’apparecchiatura con • della superficie accessibile è molto elevata durante l’u- acqua fino al livello massimo, far bollire l’acqua e poi versa- so. Toccare solo la maniglia o il pannello di controllo. re l’acqua bollente, quindi pulire l’apparecchiatura con acqua •...
  • Página 18 Stimate client, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- Decalcificazione nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Questo apparecchio deve essere pulito e decalcificato frequen- atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai temente per mantenerlo in condizioni ottimali e per garantirne jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Página 19 frecvența menționate pe eticheta aparatului. 5. Corp • Nu utilizaţi niciodată alte accesorii decât cele recomandate 6. Indicator luminos de încălzire de producător. În caz contrar, există riscul ca utilizatorul să 7. Lumina indicatoare pentru controlul temperaturii prezinte un risc de siguranţă şi să deterioreze aparatul. Utili- 8.
  • Página 20 • Evitaţi contactul cu apa a componentelor electrice. РУССКИЙ Уважаемый клиент! Întreţinere Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- • Imediat ce simțiți că aparatul nu funcționează corect sau că тельно прочитайте данное руководство пользователя, există o problemă, opriți utilizarea aparatului, opriți-l și con- уделяя...
  • Página 21 опасности споткнуться. ние может привести к повреждению прибора или травме. • Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время • Эксплуатация прибора в любых других целях считается использования. неправильным использованием прибора. Пользователь • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, при- несет...
  • Página 22 пературы (±7°C). После этого запустите функцию изоляции дующую процедуру. PTC — температура воды будет поддерживаться при 40, 60 Для удаления накипи можно использовать чистый лимонный или 80°C (±7°C). сок, лимонную кислоту или белый уксус в качестве средства ПРИМЕЧАНИЕ: Для отмены функции управления темпера- для...
  • Página 23 • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που Αγαπητέ πελάτη, συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Διαφορετικά, μπορεί να Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- προκληθεί κίνδυνος για την ασφάλεια του χρήστη και να προ- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- κληθεί...
  • Página 24 Κύρια μέρη του προϊόντος • Μετά το βράσιμο, περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα, ανασηκώ- (Εικ. 1 στη σελίδα 3) στε τη συσκευή από τη βάση με τη λαβή και χύστε το νερό. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Μετά τη χρήση της συσκευής, βγάλτε τη συσκευή 1. Στόμα βραστήρα 2.
  • Página 25 • UPOZORENJE! Uređaj UVIJEK isključite prije čišćenja, odr- Poštovani korisniče, žavanja ili pohrane. Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte • Uređajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji re- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost storana, kantine ili osoblja bara, itd.
  • Página 26 Namjena lagano dodirnite tipku kontrole temperature dok se na zaslo- • Ovaj je uređaj namijenjen samo za kipuću vodu, nikad ne nu ne prikaže „--”. kuhajte mlijeko, juhu, kava, čaj ili druge namirnice u njemu. • Prekidač termostata savitljivog izvora automatski će prekinuti Svaka druga uporaba može dovesti do oštećenja uređaja ili dovod električne energije nakon što voda proključa na 10 se- osobne ozljede.
  • Página 27 • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. Vážený zákazníku, • Spotřebič a jeho elektrické přípojky uchovávejte mimo dosah Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před dětí. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spo- te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní...
  • Página 28 Určené použití • Bezpečnostní spínač termostatu automaticky vypne napájení • Tento spotřebič je určen pouze pro vaření vody; nikdy neu- po 10 sekundách varu vody (při nastavení teploty na 100 °C), vařujte mléko, polévku, káva, čaj ani jiné potraviny uvnitř. mezitím kontrolka zhasne.
  • Página 29 és tartozékokat használjon. Tisztelt Ügyfelünk! • Ezt a készüléket nem szabad olyan személyeknek üzemel- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- tetni, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képes- szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- ségekkel rendelkeznek, illetve akiknek nincs tapasztalatuk...
  • Página 30: Hőmérséklet-Kijelző

    • Soha ne öntse a készüléket a maximális szintnél magasabb- • Érintse meg a hőmérséklet-szabályozó gombot - a jelzőfény felgyullad, és 100 °C-ot jelez ki (a víz ennek a beállításnak • A készülék csak hálózati aljzattal használható. a segítségével max. hőmérsékletre melegszik fel). Ha más hőmérsékleti beállítást választ: 40 / 60 / 80 °C a gomb meg- Rendeltetésszerű...
  • Página 31 • Ніколи не використовуйте аксесуари, не рекомендовані Шановний клієнте! виробником. Якщо цього не зробити, це може становити Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- загрозу безпеці користувача та пошкодити прилад. Вико- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ристовуйте лише оригінальні деталі та аксесуари.
  • Página 32 • Не ставте прилад на нагрівальний об’єкт (бензин, елек- ладдя. У разі неповної доставки та пошкодження негайно трична плита, вугільна плита тощо). зверніться до постачальника. Не використовуйте прилад. • Не накривайте прилад під час роботи та тримайте його • Перед використанням очистіть прилад (див. = = > Чищення подалі...
  • Página 33: Eesti Keel

    EESTI KEEL • Регулярно очищуйте та очищуйте внутрішню поверхню Lugupeetud klient! приладу (див. розділ «Видалення накипу»). Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu Видалення накипу allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- Цей...
  • Página 34 • Ärge kunagi kandke seadet juhtmest hoides. 4. Käepide • Ärge kasutage lisaseadmeid, mis ei ole seadmega kaasas. 5. Korpus • Ühendage seade pistikupessa ainult seadme etiketil märgi- 6. Soojenemise märgutuli tud pinge ja sagedusega. 7. Temperatuuri juhtseadme märgutuli • Ärge kasutage lisatarvikuid, mida tootja pole soovitanud. Vas- 8.
  • Página 35 LATVISKI bensiini ega lahusteid! Cienījamais klient, • Vältige vee sattumist elektrilistele osadele. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Hooldus šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības • Kui tunnete, et seade ei tööta õigesti või on tekkinud prob- noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Página 36 • Nekādā gadījumā neturiet ierīci aiz vada. 3. Vāks • Nelietojiet papildu ierīces, kas nav pievienotas ierīcei. 4. Rokturis • Pieslēdziet ierīci elektrības kontaktligzdai tikai ar spriegumu 5. Korpuss un frekvenci, kas norādīta uz ierīces etiķetes. 6. Karsēšanas indikators • Nekad nelietojiet ražotāja ieteiktos piederumus. Pretējā ga- 7.
  • Página 37 Nelietojiet asus vai smailus Gerb. kliente, priekšmetus. Neizmantojiet benzīnu vai šķīdinātājus! Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Izvairieties no ūdens saskares ar elektriskajām sastāvdaļām. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- tykite šį...
  • Página 38 • Prietaisą junkite tik į elektros lizdą, kurio įtampa ir dažnis 6. Kaitinimo kontrolinė lemputė nurodyti prietaiso etiketėje. 7. Temperatūros valdymo kontrolinė lemputė • Niekada nenaudokite kitų priedų, nei rekomenduoja gaminto- 8. Temperatūros ekranas jas. To nepadarius, naudotojui gali kilti saugos pavojus ir prie- 9.
  • Página 39 Nenaudokite benzino arba tirpiklių! Caro Cliente, • Saugokite, kad vanduo nesiliestų prie elektrinių dalių. Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Techninė priežiūra gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar •...
  • Página 40 Principais partes do produto cidos juntamente com o aparelho. (Fig. 1 na página 3) • Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão e frequência mencionadas na etiqueta do aparelho. 1. Boca de chaleira • Nunca utilize acessórios diferentes dos recomendados pelo 2.
  • Página 41 • Limpe e descalcifique a superfície interna do aparelho em Estimado cliente: intervalos regulares (consulte “Descalcificação”). Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Descalcificação ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, Este aparelho deve ser limpo e descalcificado frequentemente antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez.
  • Página 42 Uso previsto • Asegúrese de que el cable no entre en contacto con objetos afilados o calientes y manténgalo alejado del fuego abierto. • Este aparato está diseñado solo para hervir agua; nunca Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo de hierva leche, sopa, café, té...
  • Página 43 • Limpie y descalcifique la superficie interna del aparato a in- tervalos regulares (consulte “Descalcificación”). Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- Descalcificación láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento Este aparato debe limpiarse y descalcificarse con frecuencia návod na použitie, pričom osobitnú...
  • Página 44 obsluhou a nesprávnym používaním. voľný priestor na účely vetrania. • Spotrebič a elektrickú zástrčku/prípojky udržiavajte mimo do- • Všetky opravy smú vykonávať iba osoby vyškolené alebo od- sahu vody a iných tekutín. V prípade, že spotrebič spadne do porúčané výrobcom. vody, okamžite odpojte spotrebič...
  • Página 45 • Zabráňte kontaktu elektrických komponentov s vodou. Kære kunde Údržba Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • Hneď ako budete mať pocit, že spotrebič nefunguje správne gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de alebo vyskytol sa problém, prestaňte spotrebič používať, vyp- sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du...
  • Página 46 betjening og forkert brug. ventilation under brug. • Hold apparatet og det elektriske stik væk fra vand og andre • Reparationer må kun udføres af personer, der er uddannet i væsker. Hvis apparatet falder i vand, skal du straks fjernetil- eller anbefalet af producenten.
  • Página 47 Brug ikke benzin eller opløsningsmidler! • Undgå, at vand kommer i kontakt med de elektriske kom- Hyvä asiakas, ponenter. Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Vedligeholdelse lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja •...
  • Página 48 Erityiset turvallisuusmääräykset lisestä käytöstä tai virheellisestä käytöstä. VAROITUS! KUUMA PINTA! Käytettävissä olevan pin- • Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa veden ja muiden • nesteiden läheisyydestä. Jos laite putoaa veteen, irrota liitän- nan lämpötila on erittäin korkea käytön aikana. Koske- nät välittömästi sähköverkosta. Älä käytä laitetta, ennen kuin ta vain kahvaa tai käyttöpaneelia.
  • Página 49: Kalkinpoisto

    Älä käytä bensiiniä tai liuottimia! Kjære kunde, • Vältä veden joutumista kosketuksiin sähköosien kanssa. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- Huolto hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer •...
  • Página 50: Tiltenkt Bruk

    tige hender. duktet er i bruk. Dampen kan komme ut og forårsake brann- FARE! RISIKO FOR ELEKTRISK STØT! Ikke forsøk å • skader. reparere apparatet selv. Ikke senk de elektriske dele- • Bruk aldri apparatet uten vann eller med svært lavt vannivå. ne av apparatet ned i vann eller andre væsker.
  • Página 51 • Unngå at vann kommer i kontakt med de elektriske kompo- Spoštovana stranka, nentene. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Vedlikehold za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj •...
  • Página 52 Namen uporabe nikoli ne držite pod tekočo vodo. • Nikoli ne uporabljajte poškodovane naprave! Če je poško- • Ta naprava je namenjena samo za vrenje vode; nikoli ne za- dovan, napravo izključite iz vtičnice in se obrnite na trgovca. vrete mleka, juhe, kave, čaja ali kuhajte drugih živil v njej. •...
  • Página 53: Säkerhetsinstruktioner

    čistil. Ne uporabljajte ostrih ali koničastih predme- Bästa kund, tov. Ne uporabljajte bencina ali topil! Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Preprečite, da bi voda prišla v stik z električnimi komponen- bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de tami.
  • Página 54 heta föremål och håll den borta från öppen eld. Dra aldrig ansvarig för felaktig användning av enheten. i nätsladden för att dra ut den ur eluttaget, dra alltid i stick- Jordningsinstallation kontakten. • VARNING! Se till att nätsladden inte är instängd eller skadad Denna produkt är klassificerad som skyddsklass I och mås- när apparaten placeras.
  • Página 55 efter att strömmen stängts av automatiskt. Om du behöver lagstadgade rättigheter påverkas inte. Om produkten omfattas fortsätta uppvärmningen, vänta 30–60 sek. och tryck sedan på av garantin ska du ange var och när den köptes och inkludera -knappen - öppna INTE locket under kokning. inköpsbevis (t.ex.
  • Página 56 SL: Spremembe, tiskanje in napake pri nastavljanju vtipkanja so CZ: Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. rezervirane. HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. SE: Ändringar, utskrift och inställningsfel reserverade. © 2022 Hendi Polska Sp. z o.o. Robakowo - Poland Ver: 02-06-2022...

Tabla de contenido