Página 1
AT52322 INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI USER MANUAL MANUAL WHEELCHAIR BEDIENUNGSANLEITUNG ROLLSTUHL NÁVOD NA INVALIDNÍ VOZÍK NÁVOD NA POUŽITIE VOZÍK INVALIDNÝ MANUEL D‘INSTRUCTIONS CHARIOT FAUTEUIL ROULANT GEBRUIKSAANWIJZING ROLSTOELWAGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO PARA SILLA DE RUEDAS MANUALE ISTRUZIONI CARRELLO CARROZZINA BRUKSANVISNING RULLSTOLSVAGN T52322_ins_multi_001.indd 1...
Página 2
Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem wózka inwalidzkiego. Niewłaściwe użytkowanie wózka inwalidzkiego może spowodować obrażenia lub uszkodzenia. Jeśli nie rozumiesz instrukcji, skontaktuj się z dostawcą w celu uzyskania pełnego wyjaśnienia instrukcji, przestróg i ostrzeżeń. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń lub uszkodzeń. 1.0 KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA PRZED JAZDĄ...
Página 3
5.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.1 ROZKŁADANIE WÓZKA 1. Stań obok wózka inwalidzkiego. 2. Przytrzymaj obie rurki pod siedziskiem i rozsuń je. 3. Popchnij obie rury siedziska w dół, aby rozłożyć wózek inwalidzki. (Rys. 5.1.1) 4. Zablokuj rury siedziska i sprawdź, czy tapicerka siedziska jest płaska. 5.
Página 4
5.6 SKŁADANIE PODNÓŻKA 1. Przytrzymaj przód podnóżka (rys. 5.6.1). 2. Złóż płytę podnóżka do góry w kierunku podnóżka (rys. 5.6.2). Rys. 5.6.2 Rys. 5.6.1 5.7 REGULACJA WYSOKOŚCI PODNÓŻKA 1. Poluzuj nakrętkę kluczem i przesuń wspornik podnóżka w dół i wyreguluj podnóżek na wymaganą wysokość. (Rys. 5.7.1) 2.
Página 5
Przednie koła i tylne koła — sprawdź, czy koła nie są wypaczone, a szprychy złamane. Upewnij się również, że łożyska są w dobrym stanie, a koła swobodnie się obracają. Widelce przednie — sprawdź, czy widelce obracają się swobodnie bez wiązania. W przypadku zakleszczenia sprawdź łożyska i wyczyść obudowę trzonu widelca.
Página 6
Please read this owner’s manual before using the wheelchair. Improper use of the wheelchair could result in harm or injury. If you do not understand the manual, contact your provider for a complete explana on of the instruc ons, cau ons and warnings. Otherwise, injury or damage may result. 1.0 PRE-RIDE SAFETY CHECK We recommend that you perform a safety check before each use to make sure your wheelchair operates smoothly and safely.
Página 7
5.0 OPERATING INSTRUCTION 5.1 UNFOLDING WHEELCHAIR 1. Stand beside the wheelchairs 2. Hold both seat tubes and move them apart. 3. Push both seat tubes downwards to unfold the wheelchair. (Fig 5.1.1) 4. Lock seat tubes in place and check if seat upholstery is fl at. 5.
Página 8
5.6 FOLDING THE FOOTPLATE 1. Hold the front of the footplate (Fig 5.6.1). 2. Fold the footplate up, in the direc on of the footrest (Fig 5.6.2). Fig. 5.6.2 Fig. 5.6.1 5.7 ADJUSTING FOOTREST HEIGHT 1. Loosen the nut with a wrench and move the footplate bracket down and adjust the footrest to the required height. (Fig 5.7.1) 2.
Página 9
Front Forks - Verify that the forks swivel freely without binding. If binding occurs, check the bearings and clean the fork stem housing. If the nut is too loose, the caster will fl u er or shimmy. If it is too ght, the chair will be diffi cult to steer. Wheels - The large rear wheels should be checked for correct ghtness.
Página 10
Bi e lesen Sie dieses Handbuch sorgfäl g durch, bevor Sie Ihren Rollstuhl benutzen. Eine unsachgemäße Verwendung des Rollstuhls kann zu Verletzungen oder Schäden führen. Wenn Sie die Anweisungen nicht verstehen, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, um eine vollständige Erläuterung der Anweisungen, Vorsichts- und Warnhinweise zu erhalten.
Página 11
5.0 0 BEDIENUNGSANLEITUNG 5.1 AUFKLAPPEN DES ROLLSTUHLS 1. Stellen Sie sich neben den Rollstuhl. 2. Halten Sie beide Rohre unter den Sitz und schieben Sie sie auseinander. 3. Schieben Sie beide Sitzrohre nach unten, um den Rollstuhl zu en alten (Abb. 5.1.1). 4.
Página 12
5.6 KLAPPEN DER FUSSSTÜTZE 1. Halten Sie die Vorderseite der Fußstütze fest (Abb. 5.6.1). 2. Klappen Sie die Fußpla e hoch (Abb. 5.6.2). Abb. 5.6.2 Abb. 5.6.1 5.7 EINSTELLEN DER HÖHE DER FUSSSTÜTZE 1. Lösen Sie die Mu er mit einem Schraubenschlüssel und schieben Sie die Fußstützenhalterung nach unten und stellen Sie die Fußstütze auf die gewünschte Höhe ein.
Página 13
Vorderräder und Hinterräder - Überprüfen Sie die Räder auf verzogene und gebrochene Speichen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Lager in gutem Zustand sind und sich die Räder frei drehen. Vorderradgabeln - Überprüfen Sie, ob sich die Gabeln frei drehen, ohne zu klemmen. Wenn sie festsitzen, überprüfen Sie die Lager und reinigen Sie das Gabelwellengehäuse.
Página 14
Před použi m invalidního vozíku si pozorně přečtěte tento návod. Nesprávné používání invalidního vozíku může vést ke zranění nebo poškození. Pokud pokynům nerozumíte, požádejte svého dodavatele o úplné vysvětlení pokynů, upozornění a varování. Pokud tak neučiníte, může dojít ke zranění nebo poškození. 1.0 BEZPEČNOSTNÍ...
Página 15
5.0 NÁVOD K POUŽITÍ 5.1 ROZLOŽENÍ VOZÍKU 1. Postavte se vedle invalidního vozíku. 2. Podržte obě trubky pod sedadlem a odsuňte je od sebe. 3. Zatlačte obě trubky sedadla směrem dolů, aby se vozík rozložil. (obr. 5.1.1) 4. Zablokujte trubky sedadla a zkontrolujte, zda je čalounění sedadla ploché. 5.
Página 16
5.6 SLOŽENÍ STUPAČKY 1. Držte přední část stupačky (obr. 5.6.1). 2. Sklopte podnožku nahoru směrem k podnožce (obr. 5.6.2). Obr. 5.6.2 Obr. 5.6.1 5.7 NASTAVENÍ VÝŠKY OPĚRKY NA NOHY 1. Povolte ma ci klíčem a posuňte držák stupačky směrem dolů a nastavte stupačku do požadované výšky. (obr. 5.7.1) 2.
Página 17
Přední vidlice - Zkontrolujte, zda se vidlice volně otáčejí bez drhnu . Pokud se zasekne, zkontrolujte ložiska a vyčistěte pouzdro hřídele vidlice. Pokud je ma ce příliš volná, kolo se bude chvět nebo poskakovat. Pokud je příliš těsný, bude těžké vozík řídit. Kola –...
Página 18
Pred použi m invalidného vozíka si pozorne prečítajte tento návod. Nesprávne používanie invalidného vozíka môže viesť k zraneniu alebo poškodeniu. Ak pokynom nerozumiete, kontaktujte svojho dodávateľa, ktorý vám poskytne úplné vysvetlenie pokynov, upozornení a varovaní. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k zraneniu alebo poškodeniu. 1.0 BEZPEČNOSTNÉ...
Página 19
5.0 NÁVOD NA OBSLUHU 5.1 SKLADANIE VOZÍKA 1. Postavte sa vedľa invalidného vozíka. 2. Držte obe trubice pod sedadlom a odsuňte ich od seba. 3. Zatlačte obe trubky sedadla smerom nadol, aby sa invalidný vozík rozložil. (Obr. 5.1.1) 4. Zablokujte sedlové trubky a skontrolujte, či je čalúnenie sedadla rovné. 5.
Página 20
5.6 SKLADANIE OPIERKY NA NOHY 1. Uchopte prednú časť opierky nôh (obr. 5.6.1). 2. Sklopte stupačku nahor smerom k stupačke (obr. 5.6.2). Obr. 5.6.2 Obr. 5.6.1 5.7 NASTAVENIE VÝŠKY OPIERKY NA NOHY 1. Uvoľnite ma cu pomocou kľúča a posuňte držiak opierky nôh smerom nadol a nastavte opierku nôh do požadovanej výšky. (Obr. 5.7.1) 2.
Página 21
Predné a zadné kolesá – skontrolujte, či kolesá nemajú zdeformované a zlomené špice. Skontrolujte ež, či sú ložiská v dobrom stave a či sa kolesá voľne otáčajú. Predné vidlice - Skontrolujte, či sa vidlice voľne otáčajú bez viazania. Ak sa zasekne, skontrolujte ložiská a vyčis te kryt hriadeľa vidlice. Ak je ma ca príliš...
Página 22
Veuillez lire a en vement ce manuel avant d’u liser votre fauteuil roulant. Une mauvaise u lisa on du fauteuil roulant peut entraîner des blessures ou des dommages. Si vous ne comprenez pas les instruc ons, contactez votre fournisseur pour une explica on complète des instruc ons, des mises en garde et des aver ssements.
Página 23
5.0 MANUEL D’UTILISATION 5.1 PLIER LE CHARIOT 1. Tenez-vous à côté du fauteuil roulant. 2. Maintenez les deux tubes sous le siège et faites-les glisser pour les séparer. 3. Poussez les deux tubes de siège vers le bas pour raba re le fauteuil roulant. (Fig. 5.1.1) 4.
Página 24
5.6 PLIER LE REPOSE-PIEDS 1. Tenez l’avant du repose-pieds (fi g. 5.6.1). 2. Repliez le repose-pied vers le repose-pied (fi g. 5.6.2). Fig. 5.6.2 Fig. 5.6.1 5.7 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU REPOSE-PIEDS 1. Desserrez l’écrou avec une clé et faites glisser le support du repose-pieds vers le bas et réglez le repose-pieds à la hauteur requise. (Fig. 5.7.1) 2.
Página 25
Roues avant et roues arrière - vérifi ez les roues pour les rayons déformés et cassés. Assurez-vous également que les roulements sont en bon état et que les roues tournent librement. Fourches avant - Vérifi er que les fourches tournent librement sans grippage. S’il est coincé, vérifi ez les roulements et ne oyez le boî er de l’arbre de fourche.
Página 26
Lees deze handleiding aandach g door voordat u uw rolstoel gebruikt. Onjuist gebruik van de rolstoel kan leiden tot letsel of schade. Als u de instruc es niet begrijpt, neem dan contact op met uw leverancier voor een volledige uitleg van de instruc es, voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen.
Página 27
5.0 GEBRUIKSAANWIJZING 5.1 DE TROLLEY INKLAPPEN 1. Ga naast de rolstoel staan. 2. Houd beide buizen onder het zadel en schuif ze uit elkaar. 3. Duw beide zitbuizen naar beneden om de rolstoel neer te klappen. (Fig. 5.1.1) 4. Blokkeer de zitbuizen en controleer of de stoelbekleding vlak is. 5.
Página 28
5.6 DE VOETSTEUN INKLAPPEN 1. Houd de voorkant van de voetsteun vast (fi g. 5.6.1). 2. Klap de voetplaat omhoog rich ng de voetplaat (fi g. 5.6.2). Fig. 5.6.2 Fig. 5.6.1 5.7 DE HOOGTE VAN DE VOETSTEUN INSTELLEN 1. Draai de moer los met een steeksleutel en schuif de voetsteunbeugel naar beneden en stel de voetsteun in op de gewenste hoogte. (Fig. 5.7.1) 2.
Página 29
de wielen vrij kunnen draaien. Voorvorken - Controleer of de vorken vrij kunnen draaien zonder vast te lopen. Als deze vastzit, controleer dan de lagers en reinig het vorkashuis. Als de moer te los zit, gaat het wiel fl adderen of springen. Als het te strak zit, zal het moeilijk zijn om de kinderwagen te sturen. Wielen - Controleer grote achterwielen op goed vastdraaien.
Página 30
Lea atentamente este manual antes de u lizar su silla de ruedas. El uso inadecuado de la silla de ruedas puede provocar lesiones o daños. Si no comprende las instrucciones, comuníquese con su proveedor para obtener una explicación completa de las instrucciones, precauciones y advertencias.
Página 31
5.0 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO 5.1 PLEGADO DEL CARRO 1. Párese al lado de la silla de ruedas. 2. Sostenga ambos tubos debajo del asiento y sepárelos. 3. Empuje ambos tubos del asiento hacia abajo para plegar la silla de ruedas. (Figura 5.1.1) 4.
Página 32
5.6 PLEGADO DEL REPOSAPIES 1. Sostenga la parte delantera del reposapiés (fi g. 5.6.1). 2. Doble el reposapiés hacia el reposapiés (fi g. 5.6.2). Fig. 5.6.2 Fig. 5.6.1 5.7 REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL REPOSAPIES 1. Afl oje la tuerca con una llave y deslice el soporte del reposapiés hacia abajo y ajuste el reposapiés a la altura requerida. (Figura 5.7.1) 2.
Página 33
Neumá cos delanteros y traseros: los neumá cos macizos requieren un mantenimiento mínimo, pero deben limpiarse de vez en cuando con un paño húmedo. Reemplace los neumá cos si están agrietados o muy desgastados. Ruedas delanteras y ruedas traseras: compruebe si las ruedas enen radios deformados o rotos. También asegúrese de que los rodamientos estén en buenas condiciones y que las ruedas giren libremente.
Página 34
Leggere a entamente questo manuale prima di u lizzare la sedia a rotelle. L’uso improprio della carrozzina può causare lesioni o danni. Se non capisci le istruzioni, conta a il tuo fornitore per una spiegazione completa delle istruzioni, delle precauzioni e delle avvertenze. In caso contrario, potrebbero verifi...
Página 35
5.0 MANUALE D’USO 5.1 CHIUSURA DEL CARRELLO 1. Stare vicino alla sedia a rotelle. 2. Tenere entrambi i tubi so o il sedile e separarli. 3. Spingere entrambi i tubi del sedile verso il basso per ripiegare la carrozzina. (Fig. 5.1.1) 4.
Página 36
5.6 PIEGHEVOLE DEL POGGIAPIEDI 1. Tenere la parte anteriore del poggiapiedi (fi g. 5.6.1). 2. Piegare la pedana verso l’alto verso la pedana (fi g. 5.6.2). Fig. 5.6.2 Fig. 5.6.1 5.7 REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL POGGIAPIEDI 1. Allentare il dado con una chiave inglese e far scorrere la staff a del poggiapiedi verso il basso e regolare il poggiapiedi all’altezza desiderata. (Fig. 5.7.1) 2.
Página 37
Ruote anteriori e ruote posteriori - controllare le ruote per raggi deforma e ro . Verifi care inoltre che i cuscine siano in buone condizioni e che le ruote girino liberamente. Forcelle anteriori - Verifi care che le forcelle ruo no liberamente senza impuntarsi. Se bloccato, controllare i cuscine e pulire l’alloggiamento dell’albero della forcella.
Página 38
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din rullstol. Felak g användning av rullstolen kan leda ll personskada eller skada. Om du inte förstår instruk onerna, kontakta din leverantör för en fullständig förklaring av instruk onerna, varningar och varningar. Underlåtenhet a göra det kan leda ll personskada eller skada.
Página 39
5.0 BRUKSANVISNING 5.1 VÄKNING AV VAGNEN 1. Stå bredvid rullstolen. 2. Håll båda rören under sätet och skjut isär dem. 3. Tryck båda sitsrören nedåt för a fälla ner rullstolen. (Fig. 5.1.1) 4. Blockera sätesrören och kontrollera a klädseln är pla . 5.
Página 40
5.6 FÄLLNING AV FOTPLATSEN 1. Håll i framsidan av fotstödet (fi g. 5.6.1). 2. Fäll upp fotpla an mot fotpla an (fi g. 5.6.2). Fig. 5.6.2 Fig. 5.6.1 5.7 JUSTERING AV FOTPLATENS HÖJD 1. Lossa mu ern med en ski nyckel och skjut fotstödsfästet nedåt och justera fotstödet ll önskad höjd. (Fig. 5.7.1) 2.
Página 41
Hjul - Kontrollera a de stora bakhjulen är ordentligt åtdragna. Om hjulet vinglar eller är löst kan lagren vara slitna. Ta rullstolen ll den lokala leverantören för repara on. Ram - Kontrollera a ramen inte är böjd eller bucklig. Kontrollera rören för sprickor och rost. Om sådana problem upptäcks, ta rullstolen ll den lokala serviceleverantören.
Página 42
4. If the product is found to be malfunc oning, send it immediately to ANTAR (as specifi ed in point 1) or contact the point of sale. 5. Before use, read the instruc ons carefully and follow them. If the product is used improperly and contrary to recommenda ons, the warranty will be irrevocably lost.
Página 43
9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul. Zawiślańska 43 03-068 Warszawa, Polsko email antar@antar.net tel 22 518 36 00 Distribuce: Datum vydání návodu: 28. Červen 2022 Ortgroup Medical s.r.o., 1. Máje 3236/103, 703 00 Ostrava - Vítkovice v1-2 3.11.2022...
Página 44
14 dni od daty otrzymania przez serwis reklamowanego towaru, wraz z dokumentem zakupu oraz kartą gwarancyjną. 3. ANTAR zastrzega sobie prawo wymiany produktu, w przypadku, gdy uzna że koszty naprawy czynią ją nieopłacalną. Naprawa lub wymiana uszkodzonego produktu nie przedłuża okresu gwarancji.