Página 1
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 1 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke BACHD-1 36V gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Instrukcja oryginalna Původní...
Página 2
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 2 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Deutsch......Seite English ......Page 15 Français .
Página 3
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 3 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM BACHD-1 36V 1 609 92A 1SK • 2.3.16...
Página 4
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 4 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM 1 609 92A 1SK • 2.3.16...
Página 5
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 5 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM 1 609 92A 1SK • 2.3.16...
Página 6
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 6 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Sicherheitshinweise Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei- en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au- Allgemeine Sicherheitshinweise für ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels Elektrowerkzeuge verringert das Risiko eines elektrischen Schla-...
Página 7
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 7 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM wendung einer Staubabsaugung kann Gefähr- Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von dungen durch Staub verringern. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- ständen, die eine Überbrückung der Kontakte zeuges verursachen könnten.
Página 8
5 Verriegelungshülse nen die Atemwege reizen. 6 Wechselbohrfutter-Verriegelungsring Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung 7 Vibrationsdämpfung mit Ihrem Berner-Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung ge- 8 Drehrichtungsumschalter schützt. 9 Handgriff (isolierte Grifffläche) Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel 10 Ein-/Ausschalter oder Schraubenzieher oder durch äußere...
Página 9
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. **abhängig vom verwendeten Akku Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang. Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY Armin Hess Geräusch-/Vibrationsinformation Chairman of the Managemant Board Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend...
Página 10
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 10 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Ein- Zusatzgriff satzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Drücken Sie nach dem automatischen Ab- Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit schalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter dem Zusatzgriff 16.
Página 11
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 11 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Umgreifen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfutter – Halten Sie den Haltering 25 des Schnellspann- 2 bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter 1 Wechselbohrfutters fest. Öffnen Sie die Werk- mit der ganzen Hand. Schieben Sie das Wech- zeugaufnahme durch Drehen der vorderen Hül- selbohrfutter drehend auf die Bohrfutteraufnah- se 24 so weit, bis das Werkzeug eingesetzt wer-...
Página 12
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 12 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Betrieb Ein-/Ausschalten Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektro- werkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen. Inbetriebnahme – Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drü- cken Sie den Ein-/Ausschalter 10. Akku einsetzen Beim erstmaligen Einschalten des Elektrowerk- –...
Página 13
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 13 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Anzeige für Temperaturüberwachung – Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die ge- wünschte Meißelstellung. Die rote LED der Anzeige für Temperaturüberwa- – Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter 13 chung 19 signalisiert, dass der Akku oder die Elek- in die Position „Meißeln“.
Página 14
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 14 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Wartung und Service Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien kön- nen direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Wartung und Reinigung Osteroder Landstraße 3 Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am 37589 Kalefeld Elektrowerkzeug (z.B.
Página 15
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 15 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Safety Notes Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate General Power Tool Safety Warnings conditions will reduce personal injuries.
Página 16
Use the battery only in conjunction with your terminal to another. Shorting the battery termi- Berner power tool. This measure alone protects nals together may cause burns or a fire. the battery against dangerous overload.
Página 17
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 17 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Rotary Hammer BACHD-1 36V Product Features Spindle collar diame- The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. Drilling diameter, max.: 1 Quick change keyless chuck –...
Página 18
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. stripe becomes visible (3.). Technical file (2006/42/EC) at: – Press the battery unlocking button 18 again and Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, pull out the battery completely. 74653 Künzelsau, GERMANY Battery Charge-control Indication...
Página 19
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 19 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM retighten the bottom part of the auxiliary handle A damaged dust protection cap should be 16 by turning in clockwise direction. changed immediately. We recommend having this carried out by an after-sales service. Pay attention that the clamping band of the auxilia- ry handle is positioned in the groove on the hous- ing as intended for.
Página 20
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 20 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Dust Extraction (Accessory) Position for hammer drilling in con- Dust from materials such as lead-containing crete or stone coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reac- tions and/or lead to respiratory infections of the Position for drilling without impact in...
Página 21
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 21 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Working Advice Position for maximum operating speed Adjusting the Drilling Depth (see figure J) The required drilling depth X can be set with the depth stop 17. Position for slow start-up and reduced –...
Página 22
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 22 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Recommendations for Optimal Handling of the Disposal Battery Protect the battery against moisture and water. The machine, rechargeable batteries, acces- Store the battery only within a temperature range sories and packaging should be sorted for between –20 °C and 50 °C.
Página 23
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 23 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Avertissements de sécurité rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utili- sation extérieure réduit le risque de choc élec- trique. Avertissements de sécurité généraux Si l’usage d’un outil dans un emplacement hu- mide est inévitable, utiliser une alimentation pour l’outil protégée par un dispositif à...
Página 24
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 24 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne per- Si le liquide entre en contact avec les yeux, re- met pas de passer de l’état de marche à arrêt chercher en plus une aide médicale. Le liquide et vice versa.
Página 25
10 Interrupteur Marche/Arrêt N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électropor- 11 Accu* tatif Berner. Seulement ainsi l’accu est protégé 12 Touche de déverrouillage pour le stop de rota- contre une surcharge dangereuse. tion/de frappe Les objets pointus comme un clou ou un tour- 13 Stop de rotation/de frappe nevis et le fait d’exercer une force extérieure...
Página 26
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : avec l’appareil. Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY Niveau sonore et vibrations Armin Hess Chairman of the Managemant Board Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la...
Página 27
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 27 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Après la mise hors fonctionnement automa- Poignée supplémentaire tique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poi- endommager l’accu. gnée supplémentaire 16. Retirer l’accu Pivoter la poignée supplémentaire (voir figure B) L’accu 11 dispose de 2 positions de verrouillage...
Página 28
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 28 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM serait utilisé, l’outil électroportatif peut tomber Changement d’outil (sans SDS-plus) pendant le service. – Avant sa mise en place, nettoyer le mandrin in- Montage des outils de travail (voir figure G) terchangeable et graisser légèrement l’extrémi- Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le té.
Página 29
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 29 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Respectez les règlements spécifiques aux maté- riaux à traiter en vigueur dans votre pays. Evitez toute accumulation de poussières à Position pour le burinage l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. L’aspirateur doit être approprié...
Página 30
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 30 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Accouplement de surcharge Instructions d’utilisation Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche est in- Réglage de la profondeur de perçage terrompu. En raison des forces pouvant en ré- (voir figure J) sulter, tenez toujours bien l’outil électroporta- La butée de profondeur 17 permet de déterminer...
Página 31
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 31 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Dispositif d’amortissement des vibrations Transport Le dispositif intégré pour l’amortissement des vi- brations réduit les vibrations se produisant lors du Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règle- travail. ments de transport des matières dangereuses. La surface softgrip de la poignée évite un glisse- L’utilisateur peut transporter les batteries par voie ment de la main et permet ainsi une meilleure ma-...
Página 32
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 32 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Instrucciones de seguridad aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Advertencias de peligro generales pa- Al trabajar con la herramienta eléctrica a la in- temperie utilice solamente cables de prolon- ra herramientas eléctricas gación apropiados para su uso en exteriores.
Página 33
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 33 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM dos correctamente. El empleo de estos equipos Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado reduce los riesgos derivados del polvo. de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puen- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctri- tear sus contactos.
Página 34
10 Interruptor de conexión/desconexión Únicamente utilice el acumulador en combina- 11 Acumulador* ción con su herramienta eléctrica Berner. So- lamente así queda protegido el acumulador con- 12 Botón de desenclavamiento del mando desac- tra una sobrecarga peligrosa.
Página 35
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. Información sobre ruidos y vibraciones Expediente técnico (2006/42/CE) en: Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, Valores de emisión de ruidos determinados según 74653 Künzelsau, GERMANY EN 60745-2-6. Armin Hess El nivel de presión sonora típico de la herramienta...
Página 36
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 36 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM El acumulador de iones de litio va protegido contra El acumulador se encuentra completamente carga- altas descargas por “Electronic Cell Protection do al encenderse permanentemente los tres LED (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el verdes.
Página 37
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 37 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM camente está permitido utilizar portabrocas Cambio de útil (sin SDS-plus) intercambiables con dos o tres ranuras de identificación. Si el portabrocas intercambiable Montaje del útil (ver figura G) aplicado no es el apropiado para esta herra- Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus ni para mienta eléctrica, puede que el útil se salga du- taladrar con percusión ni para cincelar! Al taladrar...
Página 38
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 38 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto de Posición para Cincelar trabajo. Los materiales en polvo se pueden infla- mar fácilmente.
Página 39
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 39 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Embrague limitador de par Instrucciones para la operación En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accio- Ajuste de la profundidad de perforación namiento.
Página 40
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 40 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Amortiguador de vibraciones Transporte El amortiguador de vibraciones integrado se encar- ga de atenuar las vibraciones. Los acumuladores de iones de litio incorporados El material especial utilizado en la empuñadura están sujetos a los requerimientos estipulados en permite un mejor agarre y manejabilidad de la he- la legislación sobre mercancías peligrosas.
Página 41
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 41 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Indicações de segurança apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico. Indicações gerais de advertência para Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas húmidas, deverá...
Página 42
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 42 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM menta elétrica apropriada na área de potência No caso de aplicação incorreta pode vazar lí- indicada. quido do acumulador. Evitar o contacto. No ca- so de um contacto acidental, deverá enxaguar ...
Página 43
11 Acumulador* Só utilizar o acumulador junto com a sua ferra- 12 Tecla de destravamento para comutador de menta elétrica Berner. Só assim é que o seu percussão/paragem de rotação acumulador é protegido contra perigosa sobre- 13 Comutador de percussão/paragem de rotação carga.
Página 44
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. * potência limitada a temperaturas <0 °C Processo técnico (2006/42/CE) em: **dependendo do acumulador utilizado Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido. 74653 Künzelsau, GERMANY Armin Hess Informação sobre ruídos/vibrações...
Página 45
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 45 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM caso a tecla de destravamento do acumulador 18 – Girar a parte inferior do punho adicional 16 no seja premida por acaso. Enquanto o acumulador sentido contrário dos ponteiros do relógio e des- estiver dentro da ferramenta elétrica, ele é...
Página 46
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 46 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Neste caso, a bucha dianteira 24 deve ser girada Troca de ferramenta uma vez no sentido contrário da seta. Em seguida será possível fechar a fixação da ferramenta. A capa de proteção contra pó 4 evita, considera- –...
Página 47
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 47 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM nha vermelha não estar mais visível e o acumu- Ao ligar a ferramenta elétrica pela primeira vez po- lador estar firmemente travado. de ocorrer uma retardação de arranque, já que a eletrónica da ferramenta elétrica precisa ser confi- Ajustar o tipo de funcionamento gurada previamente.
Página 48
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 48 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Indicação do controlo da temperatura Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock) O LED vermelho da indicação do controlo de tem- O cinzel pode ser travado em 36 posições. Desta peratura 19 indica que o acumulador ou a eletróni- forma é...
Página 49
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 49 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Manutenção e serviço Eliminação As ferramentas elétricas, os acessórios e as Manutenção e limpeza embalagens devem ser enviados a uma reci- clagem ecológica de matéria-prima. O acumulador deverá ser retirado antes de to- Não deitar ferramentas elétricas e acumulado- dos os trabalhos no aparelho e antes de trans- res/pilhas no lixo doméstico!
Página 50
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 50 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Norme di sicurezza neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- sorgenza di scosse elettriche. Qualora si voglia usare l’elettroutensile Avvertenze generali di pericolo per all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego elettroutensili all’esterno.
Página 51
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 51 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM In caso fosse previsto il montaggio di disposi- Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili tivi di aspirazione della polvere e di raccolta, dotati di batterie ricaricabili assicurarsi che gli stessi siano collegati e che ...
Página 52
5 Mandrino di serraggio Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamen- 6 Anello di bloccaggio del mandrino te insieme all’elettroutensile Berner. Solo in autoserrante questo modo la batteria ricaricabile viene protet- 7 Sistema antivibrazione ta da sovraccarico pericoloso.
Página 53
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. * prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: **in funzione della batteria ricaricabile utilizzata Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di 74653 Künzelsau, GERMANY fornitura.
Página 54
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 54 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Montaggio Dopo ca. 5 secondi l’indicatore dello stato di ca- rica si spegne automaticamente. Autonomia Caricare la batteria (vedi figura A) Luce continua 3 x verde ≥2/3 Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita Luce continua 2 x verde ≥1/3 parzialmente carica.
Página 55
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 55 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Rimozione/inserimento del mandrino Cambio degli utensili (SDS-plus) autoserrante Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus (vedi figura E) Il mandrino autoserrante SDS-plus 2 può essere Con il mandrino portapunta SDS-plus è possibile sostituito facilmente con il mandrino autoserrante a sostituire l’utensile accessorio in modo facile e co- serraggio rapido 1 fornito in dotazione.
Página 56
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 56 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Smontaggio dell’utensile accessorio Regolazione del modo operativo (vedi figura H) Con l’interruttore arresto rotazione/percussione 13 – Tenere saldamente l’anello di tenuta 25 del man- scegliere il modo operativo dell’elettroutensile. drino autoserrante a serraggio rapido. Aprire il Nota bene: Modificare il modo operativo solo portautensili ruotando la boccola anteriore 24 in quando l’elettroutensile è...
Página 57
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 57 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Regolazione del numero di giri/numero di colpi Controllo della temperatura della batteria ricarica- bile: È possibile regolare a variazione continua la veloci- – Il LED rosso 19 è illuminato permanentemente tà/frequenza di colpi dell’elettroutensile in funzione inserendo la batteria ricaricabile nella stazione di operando con la pressione che si esercita sull’in- ricarica: La batteria ricaricabile è...
Página 58
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 58 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Manutenzione ed assistenza – Ruotare il mandrino portautensile sulla posizione di scalpellatura richiesta. – Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus- sione 13 nella posizione «Scalpellatura». In que- Manutenzione e pulizia sto modo il portautensili è bloccato. –...
Página 59
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 59 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am- biente elettroutensili, batterie ricaricabili, ac- cessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabi- li/batterie tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva euro- pea 2012/19/UE gli elettroutensili diventati inservibili e, in base alla di-...
Página 60
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 60 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Veiligheidsvoorschriften raakte kabels vergroten het risico van een elek- trische schok. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- Algemene veiligheidswaarschuwingen schap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn voor elektrische gereedschappen goedgekeurd.
Página 61
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 61 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM sloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en van een stofafzuiging beperkt het gevaar door brandgevaar leiden. stof. Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik schroeven en andere kleine metalen voorwer-...
Página 62
6 Vergrendelingsring wisselboorhouder De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. 7 Trillingsdemping Gebruik de accu alleen in combinatie met uw 8 Draairichtingschakelaar Berner elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting 9 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) beschermd. 10 Aan/uit-schakelaar ...
Página 63
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. **afhankelijk van gebruikte accu Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu. Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY Informatie over geluid en trillingen Armin Hess Chairman of the Managemant Board Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-6.
Página 64
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 64 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Accu verwijderen Extra handgreep draaien (zie afbeelding B) De accu 11 beschikt over twee vergrendelingsstan- U kunt de extra handgreep 16 naar wens draaien den die moeten voorkomen dat de accu bij het on- voor een veilige houding tijdens de werkzaamhe- bedoeld indrukken van de accuontgrendelings- den zonder vermoeidheid.
Página 65
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 65 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM houderopname 22 tot u een duidelijk klikgeluid houdring 25 vast en draai de voorste huls 24 ste- hoort. vig in de richting van de pijl tot een duidelijk – De wisselboorhouder wordt automatisch ver- ratelgeluid te horen is.
Página 66
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 66 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Gebruik In- en uitschakelen Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt. Ingebruikneming – Als u het elektrische gereedschap wilt inschake- len drukt u op de aan/uit-schakelaar 10. Accu plaatsen Als het elektrische gereedschap voor het eerst –...
Página 67
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 67 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Als u het gereedschap opnieuw in gebruik wilt Hakstand veranderen (Vario-Lock) nemen laat u de aan/uit-schakelaar los en be- U kunt de beitel in 36 standen vergrendelen. Daar- dient u deze opnieuw. door kunt u telkens de optimale werkstand inne- men.
Página 68
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 68 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Onderhoud en service Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, toebe- Onderhoud en reiniging horen en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge- Neem altijd de accu uit het elektrische gereed- bruikt.
Página 69
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 69 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Sikkerhedsinstrukser Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-re- læ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj Personlig sikkerhed ...
Página 70
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Berner el-værktøj. Kun på denne måde beskyt- Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berø- tes akkuen mod farlig overbelastning. ring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, ...
Página 71
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 71 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Beregnet anvendelse Tekniske data El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, Borehammer BACHD-1 36V tegl og sten samt til let mejselarbejde. Det er også Typenummer 245770 egnet til boring uden slag i træ, metal, keramik og Nominel spænding plast.
Página 72
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsin- Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: dikatoren 20 viser akkuens ladetilstand 11. Af sik- Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, kerhedstekniske grunde kan ladetilstanden kun 74653 Künzelsau, GERMANY kontrolleres, når el-værktøjet står stille.
Página 73
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 73 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Ekstra håndgreb svinges (se Fig. B) Værktøjsskift Du kan svinge ekstrahåndtaget 16 efter ønske for at opnå en sikker arbejdsholdning, hvor du ikke bli- Støvbeskyttelseskappen 4 forhindrer i stort om- ver så hurtigt træt. fang, at borestøv trænger ind i værktøjsholderen –...
Página 74
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 74 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Drej slag-/drejestop-kontakten 13 i position „Bo- kontakten 13 i den ønskede position, til den går ring“. hørbart i indgreb. Udtagning af indsatsværktøj (se Fig. H) – Hold fast i holderingen 25 til hurtigspænde-ud- Position til hammerboring i beton el- skiftningsborepatronen.
Página 75
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 75 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Skub EPC-kontakten 26 til den ønskede positi- Arbejdsvejledning Indstil boredybde (se Fig. J) Position til maksimalt arbejdsomdrej- Med dybdeanslaget 17 kan den ønskede boredyb- ningstal de X fastlægges. – Tryk på tasten til indstilling af dybdeanslag 15 og sæt dybdeanslaget ind i ekstrahåndtaget 16.
Página 76
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 76 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mel- Bortskaffelse lem –20 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang genbruges på...
Página 77
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 77 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Säkerhetsanvisningar Personsäkerhet Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg när du är trött eller om du är påver- kad av droger, alkohol eller mediciner. Under elverktyg användning av elverktyg kan även en kort oupp- märksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Página 78
Använd endast batterier som är avsedda för ningsvägarna. aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns Använd batteriet endast med Berner elverkty- risk för kroppsskada och brand. get. Detta skyddar batteriet mot farlig överbe- Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och lastning.
Página 79
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 79 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Borrhammare BACHD-1 36V Illustrerade komponenter tillåten borrdiameter max.: Numreringen av komponenterna hänvisar till illus- – Betong tration av elverktyget på grafiksida. – Murverk 1 Snabbväxelborrchuck (med hålborrkrona) 2 SDS-plus växelborrchuck – Stål 3 Verktygsfäste SDS-plus –...
Página 80
– Tryck en gång till på upplåsningsknappen 18 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) och dra fullständigt ut batterimodulen. fås från: Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, Batteriets laddningsindikering 74653 Künzelsau, GERMANY De tre gröna lysdioderna i batteriets display 20 visar batteriets laddningstillstånd 11. Av säkerhets- Armin Hess skäl kan laddningstillståndet avfrågas endast när...
Página 81
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 81 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Placera insatsverktyget med en vridrörelse i Val av borrchuck och verktyg verktygshållaren tills verktyget automatiskt låser. – Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget. För slagborrning och mejsling behövs SDS-plus SDS-plus insatsverktyget är enligt systemet fritt rör- verktyg som kan sättas in i SDS-plus borrchucken.
Página 82
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 82 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller Inställning av rotationsriktning för bearbetat material. Med riktningsomkopplaren 8 kan elverktygets rota- tionsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Till/Från 10 kan omkoppling inte ske. Damm kan lätt självantändas.
Página 83
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 83 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Snabbavstängning visas genom att arbetslampan – Vrid slag-/vridstoppsomkopplaren 13 till läget 14 på elverktyget blinkar. ”Mejsling”. Verktygsfästet är nu låst. – Ställ in högergång för mejsling. – För återidrifttagning släpp strömställaren Till/Från och aktivera den på...
Página 84
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 84 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Rengör verktygsfästet efter varje användning 3. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbe- ställningar artikelnumret som består av 6 siffror och som finns på elverktygets typskylt. Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods.
Página 85
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 85 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Sikkerhetsinformasjon jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduse- rer risikoen for elektriske støt. Personsikkerhet Generelle advarsler for elektroverktøy Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå for- nuftig frem når du arbeider med et elektro- Les gjennom alle advarslene og ADVARSEL verktøy.
Página 86
åndedrettsorganene. Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, Bruk batteriet kun i kombinasjon med Berner mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre min- el-verktøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot far- dre metallgjenstander, som kan lage en forbin- lig overbelastning.
Página 87
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 87 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM keramikk og kunststoff. Elektroverktøy med elek- Borhammer BACHD-1 36V tronisk regulering og høyre-/venstregang er også Enkeltslagstyrke egnet til skruing. tilsvarende EPTA- Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse Procedure 05/2009 selve arbeidsområdet, og er ikke egnet som rom- Nominelt turtall belysning i boliger.
Página 88
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. teriet helt ut. Tekniske data (2006/42/EC) hos: Batteri-ladeindikator Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY De tre grønne LED ene til batteri-ladetilstandsindi- katoren 20 viser batteriets 11 ladetilstand. Av sik- Armin Hess kerhetsgrunner kan ladetilstanden kun sjekkes når...
Página 89
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 89 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket 16 mot Verktøyskifte (SDS-plus) urviserne og sving ekstrahåndtaket 16 til ønsket posisjon. Deretter dreier du nedre del av ekstra- Innsetting av SDS-plus-innsatsverktøy håndtaket 16 fast igjen med urviserne. (se bilde E) Pass på...
Página 90
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 90 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder Posisjon Vario-Lock til innstilling av som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon meiselposisjonen med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kro- mat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig mate- I denne posisjonen går slag-/dreie- riale må...
Página 91
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 91 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Slå av elektroverktøyet og løsne innsatsverk- Endring av meiselstillingen (Vario-Lock) tøyet hvis elektroverktøyet blokkerer. Ved inn- Du kan låse meiselen i 36 stillinger. Slik kan du inn- kobling med blokkert boreverktøy oppstår det ta den mest optimale arbeidsposisjonen.
Página 92
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 92 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefales å la en kundeservice utføre dette. – Rengjør verktøyfestet 3 etter hver bruk. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må...
Página 93
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 93 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Turvallisuusohjeita Henkilöturvallisuus Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttä- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh- essäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääk- jeet keiden vaikutuksen alaisena.
Página 94
Höyryt nauloista, ruuveista tai muista pienistä metal- voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. liesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kos- Käytä akkua ainoastaan yhdessä Berner-säh- kettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku kötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa- vaaralliselta ylikuormitukselta.
Página 95
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 95 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Määräyksenmukainen käyttö Tekniset tiedot Sähkötyökalu on tarkoitettu vasaraporaukseen be- Poravasara BACHD-1 36V toniin, tiileen ja kiveen, sekä kevyeeseen talttaus- Tuotenumero 245770 työhön. Se soveltuu myös poraamiseen ilman iskua Nimellisjännite puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin. Sähkö- Ottoteho työkalut, joissa on elektroninen säätö...
Página 96
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. Akun latausvalvontanäytön 20 kolme vihreää Tekninen tiedosto (2006/42/EY): LED:iä näyttää akun 11 lataustilan. Turvallisuus- Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, syistä on akun lataustilan tarkistus mahdollinen 74653 Künzelsau, GERMANY vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Armin Hess –...
Página 97
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 97 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Lisäkahva Työkalunvaihto Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 16 kans- Pölynsuojus 4 estää pitkälti poranpölyn tunkeutu- misen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työka- luja vaihdettaessa, ettei pölynsuojus 4 vaurioidu. Lisäkahvan kääntäminen (katso kuva B) ...
Página 98
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 98 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Vaihtotyökalun irrotus (katso kuva H) kin 13 haluttuun asentoon kuuluvaan lukkiutumi- seen asti. – Pidä kiinni pikavaihtoporanistukan lukkoren- kaasta 25. Avaa työkalunpidin kiertämällä etum- maista hylsyä 24 nuolen suuntaan, kunnes työ- kalu voidaan poistaa.
Página 99
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 99 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Paina syvyydenrajoittimen painiketta 15 ja aseta syvyydenrajoitin lisäkahvaan 16. Maksimikierrosluvun asento Syvyydenrajoittimen 17 rihlat tulee osoittaa alas- päin. – Työnnä SDS-plus-vaihtotyökalu vasteeseen asti SDS-plus-työkalunpitimeen 3. SDS-plus-työkalun Hitaamman kiihtymisen ja alennetun liikkuminen saattaa muuten johtaa väärän po- kierrosluvun asento raussyvyyden asetukseen.
Página 100
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 100 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Hoito ja huolto Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakka- Huolto ja puhdistus ukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaik- Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talous- kia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, jätteisiin! työkalun vaihto jne.) sekä...
Página 101
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 101 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Υποδείξεις ασφαλείας λασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλε- στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επι- μήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα κτρικά...
Página 102
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 102 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, μπαταρίας βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές μηχάνημα...
Página 103
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συν- 10 Διακόπτης ON/OFF δυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την 11 Μπαταρία* Berner. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία 12 Πλήκτρο απομανδάλωσης για διακόπτη ανα- από μια τυχόν επικίνδυνη υπερφόρτιση. στολής κρούσης/περιστροφής...
Página 104
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 74653 Künzelsau, GERMANY 90 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 101 dB(A).
Página 105
Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατά- στασης φόρτισης της μπαταρίας 20 δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 11. Για λόγους 15.01.2016, Berner Trading Holding GmbH ασφαλείας η εξακρίβωση της κατάστασης φόρτισης Bernerstraße 6 είναι εφικτή μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν...
Página 106
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 106 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Επιλογή τσοκ και εργαλείων Αντικατάσταση εργαλείου (SDS-plus) Για το τρύπημα με κρούση και για το καλέμισμα Τοποθέτηση εργαλείου SDS-plus χρειάζεστε εργαλεία SDS-plus τα οποία τοποθε- (βλέπε εικόνα E) τούνται στο τσοκ SDS. Με...
Página 107
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 107 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Αφαίρεση του εργαλείου (βλέπε εικόνα H) Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας – Συγκρατήστε γερά το δακτύλιο συγκράτησης 25 Με το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής του ταχυτσόκ. Ανοίξτε την υποδοχή εργαλείου 13 επιλέγετε τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού γυρίζοντας...
Página 108
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 108 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο τεθεί για πρώτη φορά Ένδειξη για επιτήρηση θερμοκρασίας σε λειτουργία η εκκίνησή του μπορεί να καθυστερή- Η κόκκινη φωτοδίοδος για την ένδειξη επιτήρησης σει μέχρι να επιτευχθεί πρώτα η αυτόματη διευθέτη- της...
Página 109
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 109 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Συντήρηση και Service – Γυρίστε το διακόπτη κρούσης/περιστροφής 13 στη θέση «Vario-Lock» (βλέπε «Ρύθμιση του τρό- που λειτουργίας», σελίδα 107). – Γυρίστε την υποδοχή εργαλείου στην επιθυμητή Συντήρηση και καθαρισμός θέση καλεμιού. –...
Página 110
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 110 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το πε- ριβάλλον. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρί- ες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Μόνο...
Página 111
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 111 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Güvenlik Talimatı Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalış- tırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Ta- limatı...
Página 112
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 112 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kı- Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına lavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışması- rastlama olasılığı bulunan işleri yaparken elek- na izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından trikli el aletini izolasyonlu tutamağından tutun. kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Página 113
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 113 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Usulüne uygun kullanım Teknik veriler Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş malzemede Kırıcı-delici BACHD-1 36V darbeli delme ile hafif keskileme işleri için geliştiril- Ürün kodu 245770 miştir. Bu alet aynı zamanda ahşap, metal, seramik Anma gerilimi ve plastik malzemede darbesiz delme işlerine de Giriş...
Página 114
Teknik belgelerin bulunduğu merkez ve aküyü tam olarak çekerek çıkarın. (2006/42/EC): Akü şarj durumu göstergesi Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, Akü şarj durumu göstergesinin 20 üç yeşil LED’i 74653 Künzelsau, GERMANY akünün 11 şarj durumunu gösterir. Güvenlik ne- Armin Hess denleriyle akünün şarj durumu ancak elektrikli el...
Página 115
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 115 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Değiştirilebilir mandren kendiliğinden kilitlenir. Ek tutamak Değiştirilebilir mandreni çekerek kilitlemeyi kon- trol edin. Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 16 kullanın. Uç değiştirme Ek tutamağın çevrilmesi (Bakınız: Şekil B) Güvenli ve yorulmadan çalışabilmek için ek tuta- Tozdan koruma kapağı...
Página 116
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 116 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Darbe/dönme stobu şalterini 13 “delme” – İşletim türünü değiştirmek için boşa alma düğ- pozisyonuna çevirin. mesine 12 basın ve darbe/dönme stobu şalterini 13 duyulacak biçimde kavrama yapıncaya kadar Ucun çıkarılması (Bakınız: Şekil H) istediğiniz pozisyona çevirin.
Página 117
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 117 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Electronic Precision Control (Elektronik Hassas- elektronik sisteminin sıcaklığı 5 °C’nin altında lık Kontrolü) (EPC) (Bakınız: Şekil I) veya 75 °C’nin üstünde. – 90 derece sıcaklığın üzerinde elektrikli el aleti, EPC sizi hassas malzemelerde darbeli çalışırken müsaade edilen sıcaklık aralığına düşülünceye yavaş...
Página 118
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 118 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Titreşim sönümlendirme Aküleri sadece gövdeleri hasarsız durumda gönde- rin. Açık kontakların üzerini yapışkan şeritlerle ka- Alete entegre titreşim sönümlendirme sistemi çalı- patın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek şırken ortaya çıkan titreşimleri önemli ölçüde azal- biçimde paketleyin.
Página 119
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 119 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Wskazówki bezpieczeństwa ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla W przypadku pracy elektronarzędziem pod go- łym niebem, należy używać przewodu przedłu- elektronarzędzi żającego, dostosowanego również...
Página 120
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 120 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- W elektronarzędziach można używać jedynie dzeń odsysających i wychwytujących pył, na- przewidzianych do tego celu akumulatorów. leży upewnić się, że są one podłączone i będą Użycie innych akumulatorów może spowodować...
Página 121
7 Tłumienie drgań 8 Przełącznik kierunku obrotów Akumulator należy używać tylko w połączeniu 9 Rękojeść (pokrycie gumowe) z elektronarzędziem firmy Berner, dla którego 10 Włącznik/wyłącznik został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecz- 11 Akumulator* nym dla niego przeciążeniem.
Página 122
20. kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2006/42/WE lenie kolejności operacji roboczych. wraz ze zmianami oraz następujących norm: EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Dane techniczne Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY Wiertarka udarowa BACHD-1 36V Numer katalogowy 245770...
Página 123
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 123 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Akumulator litowo-jonowy można doładować Jeżeli po naciśnięciu przycisku 21 nie zapali się w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia je- żadna dioda LED oznacza to, że akumulator jest go żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie uszkodzony i należy go wymienić.
Página 124
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 124 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Uchwyt wiertarski chronić po wyjęciu przed Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS-plus zanieczyszczeniem. (zob. rys. F) – Przesunąć tuleję zaryglowania 5 do tyłu i wyjąć Montaż wymiennego uchwytu wiertarskiego narzędzie. (zob. rys. D) ...
Página 125
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 125 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połą- Pozycja do wiercenia z udarem czeniu z substancjami do obróbki drewna (chro- w betonie lub kamieniu miany, impregnaty do drewna). Materiały, zawie- rające azbest mogą...
Página 126
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 126 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Electronic Precision Control (EPC) (zob. rys. I) dzie wyłączane jest przez układ elektroniczny do momentu, aż akumulator znajdzie się w optymal- System EPC ułatwia pracę z udarem w delikatnych nym zakresie temperatury roboczej. materiałach dzięki wolnemu rozruchowi i zreduko- wanej liczbie obrotów.
Página 127
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 127 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Do użytkowania końcówek wkręcających niezbęd- – Oczyścić uchwyt narzędziowy 3 po każdym uży- ny jest uchwyt uniwersalny 27 z chwytem SDS-plus ciu. (osprzęt). W razie pytań lub zamówień części zamiennych, – Oczyścić wtykany koniec trzpienia mocującego prosimy koniecznie podać...
Página 128
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 128 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Bezpečnostní upozornění Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chrá- nič. Nasazení proudového chrániče snižuje rizi- ko zásahu elektrickým proudem. Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí Bezpečnost osob ...
Página 129
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo Používejte akumulátor pouze ve spojení s Va- kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, ším elektronářadím Berner. Jen tak bude aku- šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, mulátor chráněn před nebezpečným přetížením. které mohou způsobit přemostění kontaktů.
Página 130
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 130 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM nářadí s elektronickou regulací a chodem vpra- Celkové hodnoty vibrací a (vektorový součet tří os) vo/vlevo je vhodné i k šroubování. a nepřesnost K stanoveny podle EN 60745-2-6: Příklepové vrtání do betonu: a =14,5 m/s Světlo tohoto elektronářadí...
Página 131
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. Ukazatel stavu nabití akumulátoru Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, Tři zelené kontrolky LED ukazatele stavu nabití aku- 74653 Künzelsau, GERMANY mulátoru 20 indikují stav nabití akumulátoru 11. Z bezpečnostních důvodů...
Página 132
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 132 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Natočení přídavné rukojeti (viz obr. B) nástroje na to, aby ochranná protiprachová krytka 4 nebyla poškozena. Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, můžete přídavné držadlo 16 libovolně nato- Poškozenou protiprachovou krytku ihned na- čit.
Página 133
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 133 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Odsávání prachu (příslušenství) Poloha pro příklepové vrtání do be- Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, ně- tonu nebo kamene které druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdech- nutí...
Página 134
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 134 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Rýhování na hloubkovém dorazu 17 musí ukazo- vat nahoru. Poloha pro pomalý rozběh a snížené – Vsuňte nasazovací nástroj SDS-plus až na doraz pracovní otáčky do nástrojového držáku SDS-plus 3. Pohyblivost nástroje SDS-plus jinak může vést k chybnému nastavení...
Página 135
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 135 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Údržba a servis Akumulátory/baterie: Li-Ion: Prosím dbejte upozornění v od- Údržba a čištění stavci „Přeprava“, strana 135. Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě...
Página 136
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 136 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Bezpečnostné pokyny súčiastkami ručného elektrického náradia. Po- škodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Všeobecné výstražné upozornenia a Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, bezpečnostné...
Página 137
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 137 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Ak sa dá na ručné elektrické náradie na- nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabí- montovať odsávacie zariadenie a zariadenie janie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú požiaru.
Página 138
12 Uvoľňovacie tlačidlo pre prepínač pracovných podráždiť dýchacie cesty. režimov Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším 13 Prepínač pracovných režimov ručným elektrickým náradím Berner. Len takto 14 Pracovné svetlo bude akumulátor chránený pred nebezpečným 15 Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu preťažením.
Página 139
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nabíjačky BACC 36V X-C nachádza u: * obmedzený výkon pri teplote <0 °C Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, **v závislosti od použitého akumulátora 74653 Künzelsau, GERMANY Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je sú- Armin Hess časťou balenia.
Página 140
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 140 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM ného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepo- 5 minút po úplnom nabití akumulátora tri zelené di- hybuje. ódy LED opäť zhasnú. Po automatickom vypnutí ručného elektrické- ho náradia už viac vypínač nestláčajte. Akumu- Prídavná...
Página 141
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 141 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM menné skľučovadlo, môže pracovný nástroj po- dia by sa pri vŕtaní s príklepom a pri sekaní poško- čas používanie vypadnúť. dili. – Pred montážou výmenné skľučovadlo vyčistite a – Vložte rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 1. zasúvací...
Página 142
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 142 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco- Nastavenie smeru otáčania vávaného materiálu. Prepínačom smeru otáčania 8 môžete meniť smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie je to Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich však možné...
Página 143
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 143 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Rýchlovypnutie (ERC) Zmena polohy sekáča (Vario-Lock) Rýchlovypnutie poskytuje lepšiu kontrolu nad ruč- Sekáč sa dá aretovať v 36 rôznych polohách. Vďa- ným elektrickým náradím. V prípade nepredvídateľ- ka tomu budete môcť zaujať vždy optimálnu pra- nej rotácie ručného elektrického náradia okolo osi covnú...
Página 144
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 144 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Údržba a servis Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a Údržba a čistenie obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Vyberte akumulátor pred každou prácou na Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumu- elektrickom náradí...
Página 145
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 145 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Biztonsági előírások Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való haszná- latra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hos- Általános biztonsági előírások az elekt- szabbító...
Página 146
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 146 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM felelően működnek. A porgyűjtő berendezések Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok használata csökkenti a munka során keletkező gondos kezelése és használata por veszélyes hatását. Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töl- tőkészülékekben töltse fel.
Página 147
és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. 11 Akkumulátor* 12 Ütés-/forgásleállító gomb reteszelés feloldó Az akkumulátort csak az Ön Berner gyárt- mányú elektromos kéziszerszámával hasz- gombja nálja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni 13 Ütés-/forgásleállító...
Página 148
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. Fúrókalapács BACHD-1 36V A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a követ- Cikkszám 245770 kező helyen található: Névleges feszültség Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY Névleges felvett teljesítmény Armin Hess Ütésszám perc 0–4200 Chairman of the Managemant Board Egyedi ütőerő...
Página 149
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 149 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Összeszerelés Kapacitás Folyamatos fény, 3 x zöld ≥2/3 Az akkumulátor feltöltése Folyamatos fény, 2 x zöld ≥1/3 (lásd az „A” ábrát) Folyamatos fény, 1 x zöld <1/3 Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül ki- Villogó...
Página 150
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 150 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM A cserélhető fúrótokmány kivétele Az SDS-plus betétszerszám a rendszer koncepció- (lásd a „C” ábrát) jának megfelelően szabadon mozoghat. Így üresjá- ratnál a szerszám eltér a körkörös futástól. Ez nincs – Húzza hátra a 6 cserélhető fúrótokmány retesze- kihatással a furat pontosságára, mivel a fúró...
Página 151
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 151 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM védő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartal- A fában, fémekben, kerámiában és mazó anyagokat csak szakembereknek szabad műanyagokban ütés nélkül végzett megmunkálniuk. Fúráshoz, valamint csavarozáshoz – A lehetőségek szerint használjon az anyagnak szükséges helyzet megfelelő...
Página 152
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 152 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Electronic Precision Control (EPC) – Ha az akkumulátor hőmérséklete meghaladja a (lásd az „I” ábrát) 70 °C értéket, az elektromos kéziszerszám ki- kapcsol, amíg az akkumulátor ismét vissza nem EPC az érzékeny anyagokban ütéssel végzett mun- jut az optimális hőmérséklet tartományba.
Página 153
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 153 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé zsírozza Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar be a befogószár behelyezésre kerülő végét. megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos – Forgatva tolja be a univerzális tartót az szerszám- kéziszerszám típustábláján található...
Página 154
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 154 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Указания по безопасности розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутан- Общие указания по технике безопас- ный шнур повышает риск поражения электро- ности...
Página 155
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 155 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM движущихся частей. Широкая одежда, укра- Применение и обслуживание аккумуляторного шения или длинные волосы могут быть затяну- инструмента ты вращающимися частями. Заряжайте аккумуляторы только в за- рядных устройствах, рекомендуемых изго- При наличии возможности установки пыле- товителем.
Página 156
тельных путей. 9 Рукоятка (с изолированной поверхностью) Используйте аккумулятор только совместно с Вашим электроинструментом фирмы 10 Выключатель Berner. Только так аккумулятор защищен от 11 Аккумулятор* опасной перегрузки. 12 Кнопка разблокировки выключателя уда- Острыми предметами, как напр., гвоздем ра/останова вращения...
Página 157
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 157 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM 26 Переключатель EPC (Electronic Precision Данные по шуму и вибрации Control) 27 Универсальный держатель с хвостовиком Значения звуковой эмиссии определены в соот- крепления SDS-plus* ветствии с EN 60745-2-6. * Изображенные или описанные принадлежности не А-взвешенный...
Página 158
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 158 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Техническая документация (2006/42/EС): Для снятия аккумулятора 11: Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, – Прижмите аккумулятор к подошве электро- 74653 Künzelsau, GERMANY инструмента (1.) и одновременно нажмите на кнопку фиксатора 18 (2.).
Página 159
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 159 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Следите за тем, чтобы стягивающая лента до- Замена рабочего инструмента полнительной рукоятки находилась в предусмо- тренном пазу корпуса. Защитный колпачок 4 предотвращает в значи- тельной степени проникновение пыли от сверле- Выбор сверлильного патрона и ин- ния...
Página 160
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 160 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Указание: Если посадочное гнездо было раскры- – Вставьте заряженный аккумулятор 11 сзади в то до упора, то при закрытии гнезда может воз- ножку электроинструмента. Полностью вдави- никнуть шум трещотки и гнездо не закрывается. те...
Página 161
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 161 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM При первом включении электроинструмента воз- не работает или работает с пониженной мощно- можен замедленный запуск, так как электроника стью. электроинструмента должна сначала создать Контроль температуры аккумулятора: свою конфигурацию. – Красный СИД 19 продолжительно горит после –...
Página 162
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 162 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Техобслуживание и сервис – Для долбления устанавливайте правое направ- ление вращения. Установка битов (см. рис. K) Техобслуживание и очистка Устанавливайте электроинструмент на винт или гайку только в выключенном состоянии. До начала работ по техобслуживанию, сме- Вращающиеся...
Página 163
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 163 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Утилизация Электроинструменты, аккумуляторные ба- тареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекупера- цию. Не выбрасывайте электроинструменты и аккуму- ляторные батареи/батарейки в бытовой мусор! Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской ди- рективой...
Página 164
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 164 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Instrucţiuni privind siguranţa Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupă- şi protecţia muncii tor automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător au- tomat de protecţie împotriva tensiunilor pericu- Indicaţii generale de avertizare pentru loase reduce riscul de electrocutare.
Página 165
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula În caz de utilizare greşită, din acumulator se dumneavoastră electrică Berner. Numai astfel poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu aces- acumulatorul va fi protejat împotriva unei supra- ta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu solicitări periculoase.
Página 166
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 166 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de 16 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izo- exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin acţiu- lată) nea unor forţe exterioare asupra sa, acumula- 17 Limitator de reglare a adâncimii torul se poate deteriora.
Página 167
BACC 36V X-C Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: * putere mai redusă la temperaturi <0 °C Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, **în funcţie de acumulatorul folosit 74653 Künzelsau, GERMANY Date tehnice determinate cu acumulatorul din setul de li- Armin Hess vrare.
Página 168
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 168 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM nic şi întoarceţi mânerul suplimentar 16 adu- cându-l în poziţia dorită. Apoi strângeţi la loc par- tea inferioară a mânerului suplimentar 16 învâr- tind-o în sensul mişcării acelor de ceasornic. Aveţi grijă ca banda de strângere a mânerului supli- mentar să...
Página 169
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 169 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Indicaţie: Dacă sistemul de prindere a accesoriilor Schimbarea accesoriilor a fost deschis până la punctul de oprire, este posi- bil ca, în momentul răsucirii acestuia în vederea în- Capacul de protecţie împotriva prafului 4 împiedică chiderii, să...
Página 170
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 170 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Funcţionare Funcţionare spre stânga: împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 până la punc- tul de oprire, în poziţia Punere în funcţiune Reglaţi întotdeauna direcţia de rotaţie pentru gău- rire cu percuţie, găurire şi dăltuire pe funcţionare Montarea acumulatorului spre dreapta.
Página 171
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 171 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Pentru repunerea în funcţiune eliberaţi întreru- Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock) pătorul pornit/oprit şi acţionaţi-l apoi din nou. Puteţi bloca dalta în 36 poziţii. În acest mod puteţi adopta poziţia de lucru optimă în orice situaţie. Indicator de supraveghere a temperaturii –...
Página 172
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 172 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Întreţinere şi service Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi Întreţinere şi curăţare ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei elec- Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateri- trice (de ex.
Página 173
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 173 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Uputstva o sigurnosti Sigurnost osoblja Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim Opšta upozorenja za električne alate alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili Čitajte sva upozorenja i lekova.
Página 174
Para može nadražiti disajne puteve. koji mogu prouzrokovati premošćavanje Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa kontakata. Kratak spoj izmedju kontakata Vašim Berner električnim alatom. Samo tako baterije može imati za posledicu opekotine ili se akumulator zaštićuje od opasnost vatru.
Página 175
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 175 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Upotreba prema svrsi Tehnički podaci Električni alat je odredjen za bušenje sa čekićem u Bušilica čekić BACHD-1 36V betonu, opeci i kamenu kao i za lake radove Broj predmeta 245770 štemovanja. Isto tako je pogodan za bušenje bez Nominalni napon udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici.
Página 176
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. deblokadu 18 (2.). Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod: – Izvlačite akumulator iz električnog alata, sve dok Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, ne ugledate crvenu traku (3.). 74653 Künzelsau, GERMANY – Pritisnite još jednom taster za deblokadu 18 i Armin Hess potpuno izvucite akumulator napolje.
Página 177
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 177 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Montaža promenljive stezne glave Kapacitet (pogledajte sliku D) Trajno svetlo 3 x zeleno ≥2/3 Upotrebljavajte samo originalnu opremu specifičnu za model i pazite pritom na broj Trajno svetlo 2 x zeleno ≥1/3 karakterističnih žljebova 23.Dozvoljene su Trajno svetlo 1 x zeleno...
Página 178
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 178 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po Promena alata (brez SDS-plus) zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina specijalan usisivač. Ubacivanje alata za upotrebu (pogledajte sliku G) Uputstvo: Ne upotrebljavajte alate bez SDS-plus za bušenje sa čekićem ili dletom! Alati bez SDS-plus i Vaša stezna glava se oštećuju pri bušenju sa čekićem i dletom.
Página 179
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 179 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM S leva: Gurnite preklopnik smera okretanja 8 do – Za ponovno puštanje u rad pustite prekidač za kraja u poziciju uključivanje-isključivanje i aktivirajte ga ponovo. Stavite pravac okretanja za bušenje sa čekićem, Pokazivač...
Página 180
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 180 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Okrenite prekidač za udarce/zaustavljenje Držite električni alat i proreze za ventilaciju okretanja 13 u poziciju „štemovanje“. Prihvat za čiste, da bi dobro i sigurno radili. alat je time blokiran. ...
Página 181
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 181 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Upute za sigurnost Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklop- ku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električ- Opće upute za sigurnost za električne nog udara.
Página 182
Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim za posljedicu opekline ili požar. Berner električnim alatom. Samo tako će se Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može aku-baterija zaštititi od opasnog preopterećenja. isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom te- kućinom.
Página 183
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 183 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Opis proizvoda i radova 25 Prsten za držanje brzostežuće zamjenjive ste- zne glave Treba pročitati sve napomene o si- 26 EPC-sklopka (Electronic Precision Control) gurnosti i upute. Ako se ne bi poštiva- 27 Univerzalni držač...
Página 184
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se – Izvadite aku-bateriju iz električnog alata, sve dok dobiti kod: ne bude vidljiva crvena pruga (3.). Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, – Pritisnite još jednom na tipku za deblokiranje 18 74653 Künzelsau, GERMANY i do kraja izvucite aku-bateriju.
Página 185
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 185 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Stavljanje izmjenjive stezne glave (vidjeti sliku D) Kapacitet Koristite samo originalnu opremu specifičnu Stalno svjetli 3 x zelena ≥2/3 za model uređaja i kod toga pazite na broj žlje- bova za obilježavanje 23. Dopuštene su samo Stalno svjetli 2 x zelena ≥1/3 izmjenjive stezne glave sa dva ili tri označna...
Página 186
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 186 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Umetnite brzostežuću zamjenjivu steznu glavu 1. – Čvrsto primite prsten za držanje 25 brzostežuće izmjenjive stezne glave. Otvorite stezač alata okretanjem prednje čahure 24, toliko da se radni Puštanje u rad alat može umetnuti.
Página 187
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 187 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Uključivanje/isključivanje nog alata (kod stavljene aku-baterije) ne nalazi u optimalnom temperaturnom području. U tom slu- Za štednju električne energije, električni alat uklju- čaju električni alat neće raditi ili će raditi sa nedo- čite samo ako ćete ga koristiti.
Página 188
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 188 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Stavljanje nastavaka odvijača (vidjeti sliku K) Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova, mo- limo neizostavno navedite 6-znamenkasti kataloški Električni alat stavljajte na maticu/vijak samo broj sa tipske pločice električnog alata. u isključenom stanju.
Página 189
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 189 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Drošības noteikumi jies elektrokabelis var būt par cēloni elektris- kajam triecienam. Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- Vispārējie drošības noteikumi darbam mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir ar elektroinstrumentiem atļauta.
Página 190
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 190 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM tekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, sa- Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu mazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās perso- akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita nas veselību. tipa akumulatoru lietošana var būt par cēloni sa- vainojumam vai novest pie elektroinstrumenta Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro- un/vai akumulatora aizdegšanās.
Página 191
ārsta. Izgarojumi var izraisīt 11 Akumulators* elpošanas ceļu kairinājumu. 12 Taustiņš darba režīma pārslēdzēja defiksēša- Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Berner elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir pa- 13 Darba režīma pārslēdzējs sargāts no bīstamajām pārslodzēm. 14 Apgaismojošā mirdzdiode ...
Página 192
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. * Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C Tehniskā lieta (2006/42/EK) no: **atkarībā no izmantojamā akumulatora Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, Tehniskie parametri ir noteikti, izmantojot akumulatoru no 74653 Künzelsau, GERMANY piegādes komplekta. Armin Hess Chairman of the Managemant Board Informācija par troksni un vibrāciju...
Página 193
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 193 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, Ja pēc taustiņa 21 nospiešanas neiedegas neviena nebaidoties samazināt tā kalpošanas laiku. Akumu- no indikatora mirdzdiodēm, akumulators ir bojāts latoram nekaitē arī pārtraukums uzlādes procesā. un to nepieciešams nomainīt.
Página 194
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 194 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Nomaināmās urbjpatronas iestiprināšana SDS-plus darbinstrumenta izņemšana (attēls F) (attēls D) – Pārvietojiet spīļuzmavu 5 instrumenta korpusa Izmantojiet vienīgi oriģinālo izstrādājumu, kas virzienā un izvelciet darbinstrumentu no turētāj- paredzēts attiecīgajam elektroinstrumenta aptveres.
Página 195
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 195 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vis- piemērotāko putekļu uzsūkšanas metodi. Pārslēdzēja stāvoklis, veicot izcirša- – Darba vietai jābūt labi ventilējamai. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpoša- nas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. Ievērojiet jūsu valstī...
Página 196
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 196 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM ievērojams pretspēks, tāpēc darba laikā stin- – Šim nolūkam nospiediet urbšanas dziļuma iero- gri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām, bežotāja atbrīvošanas taustiņu 15 un pārvietojiet nodrošinot zem kājām stabilu pamatu. urbšanas dziļuma ierobežotāju papildroktura 16 turētājā.
Página 197
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 197 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Roktura mīkstais pārklājums samazina izslīdēšanu, nepārvietotos. atvieglo elektroinstrumenta turēšanu un ļauj ērti Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu strādāt ar to. saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Pareiza apiešanās ar akumulatoru Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādā- Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Página 198
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 198 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Saugos nuorodos Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės sau- gikliu sumažėja elektros smūgio pavojus. Bendrosios darbo su elektriniais įran- kiais saugos nuorodos Žmonių...
Página 199
čiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį toją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreip- Akumuliatorių naudokite tik su Jūsų Berner kitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali su- dirginti ar nudeginti odą.
Página 200
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 200 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Gaminio ir techninių duome- 24 Greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo prieki- nė įvorė nų aprašas 25 Greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo fik- suojamasis žiedas Perskaitykite visas šias saugos nuo- 26 EPC jungiklis (angl. „Electronic Precision rodas ir reikalavimus.
Página 201
šiuos standartus: EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 50581. Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. pav. A) Techninė byla (2006/42/EB) laikoma: Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies 74653 Künzelsau, GERMANY įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš...
Página 202
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 202 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Norėdami, kad būtų parodyta įkrovos būklė (net Keičiamojo griebtuvo nuėmimas (žr. pav. C) ir tada, kai akumuliatorius išimtas), paspauskite – Keičiamojo griebtuvo fiksuojamąjį žiedą 6 mygtuką 21. Apytikriai po 5 sekundžių įkrovos in- patraukite atgal, tvirtai laikykite jį...
Página 203
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 203 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, Įrankių keitimas (be SDS-plus) sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe- cialų dulkių siurblį. Darbo įrankio įdėjimas (žr. pav. G) Nuoroda: nenaudokite įrankių be SDS-plus gręžti su smūgiu arba kirsti! Įrankiai be SDS-plus ir grieb- tuvas gręžiant su smūgiu ir kertant bus pažeidžia- Naudojimas –...
Página 204
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 204 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM Kairinis sukimasis: perstumkite sukimosi krypties Temperatūros kontrolės įtaiso indikatorius perjungiklį 8 iki atramos į padėtį Temperatūros kontrolės įtaiso raudonas šviesa- diodis indikatorius 19 praneša, kad akumuliatorius Norėdami gręžti su smūgiu, gręžti ir kirsti, visada arba elektrinio įrankio elektroninis įtaisas (kai aku- nustatykite dešininę...
Página 205
OBJ_BUCH-2746-001.book Page 205 Wednesday, March 2, 2016 9:47 AM – Pasukite gręžimo-kirtimo režimų perjungiklį 13 į liatorių. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia padėtį „Vario-Lock“ (žr. „Veikimo režimo nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį. pasirinkimas“, 203 psl.). Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliaci- –...