Descargar Imprimir esta página
Proxxon UF/E Instrucciones De Manejo
Proxxon UF/E Instrucciones De Manejo

Proxxon UF/E Instrucciones De Manejo

Husillo portafresas universal

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

DE
IT
Service-Hinweis
Avvertenze per l'assistenza
Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion
Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono
sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten,
sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse
wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das
comunque verifi care un difetto, si prega di rivolgersi al
Produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die Abwick-
proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodot-
lung aller gesetzlicher Gewährleistungsansprüche
to. Solo questo è autorizzato a rispondere dei diritti di
zuständig,die sich ausschließlich auf Material- und
garanzia previsti dalla legge che si riferiscono esclusi-
Herstellerfehler beziehen.
vamente a difetti di materiale ed errori del produttore.
Unsachgemäße Anwendung wie z.B. Überlastung, Be-
È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo improprio
schädigung durch Fremdeinwirkung und normaler Ver-
quale ad es. un sovraccarico, un danneggiamento per
schleiß sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
effetti esterni e la normale usura.
Weitere Hinweise zum Thema „Service und Ersatzteil-
Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e pez-
wesen" fi nden Sie auf www.proxxon.com.
zi
di
ricambio"
www.proxxon.com.
GB
Service note
ES
All PROXXON products are thoroughly inspected after
Garantías y Reparaciones
production. Should a defect occur nevertheless, please
Todos los productos PROXXON se verifi can cuidadosa-
contact the dealer from whom you purchased the pro-
mente tras la producción. Si a pesar de ello presentara
duct. Only the dealer is responsible for handling all legal
algún defecto, diríjase por favor al distribuidor dónde
warranty claims which refer exclusively to material and
haya adquirido el producto. Solo éste, es responsable
manufacturer error.
de la gestión de todos los derechos legales de garantía
Improper use, such as capacity overload, damage due
que se refi eren exclusivamente a fallos de material y
to outside infl uences and normal wear are excluded
de fabricación.
from the warranty.
El uso indebido como p.ej. sobrecarga, daños por ac-
You will fi nd further notes regarding „Service and Spare
ciones externas y desgaste normal están excluidos de
Parts Management" at www.proxxon.com.
la garantía.
Encontrará
vicio
técnico
FR
Instruction en cas de réclamation
www.proxxon.com.
Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle
soigneux à l'issue de leur fabrication. Si toutefois un
NL
défaut devait apparaître, veuillez contacter le revendeur
Voor service
chez qui vous avez acheté le produit. Il est seul habilité
Alle PROXXON-producten worden na de productie
à gérer la procédure de traitement de toutes les pré-
zorgvuldig getest. Mocht er toch een defect optreden,
tentions légales en matière de dommages et intérêts
dan kunt u contact opnemen met de leverancier van
relevant exclusivement des défauts de matériaux ou
wie u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is
de fabrication.
voor de afwikkeling van alle wettelijke garantieclaims
Toute utilisation non conforme, comme la surcharge ou
die uitsluitend materiële of fabricagefouten betreffen,
les dommages provoqués par exercice d'une contrainte
verantwoordelijk.
extérieure, ainsi que l'usure normale, sont exclus de la
Ondeskundig gebruik zoals overbelasting, beschadi-
ging door inwerking van vreemde stoffen en normale
garantie.
slijtage zijn uitgesloten van de garantie.
Vous trouverez de plus amples informations concernant
Verdere aanwijzingen over het thema "Service en re-
le « Service après-vente et les pièces détachées », à
serveonderdelen" vindt u op www.proxxon.com.
l'adresse www.proxxon.com.
- 6 -
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
sono
disponibili
all'indirizzo
más
información
sobre
„Ser-
y
gestión
de
repuestos"
en
Universalfrässpindel UF/E
Manual
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung
Bildseiten herausklappen.
DE
English
Fold out the picture pages
when reading the user intructions.
GB
Français
Lorsque vous lisez le manuel d'utilisation,
veuillez déplier les pages d'illustration.
FR
Italiano
Per leggere le istruzioni per l'uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure.
IT
Español
Al consultar el manuel de instrucciones
abrir la hoja plegable.
ES
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
NL
pagina´s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
DK
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
SV
fall ut bildsidoma.
Česky
Pří čtení návodu k obsluze rozložit
CZ
stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimatının okunması esnasında
TR
resim sayfalarını dişarı çıkartın.
Polski
Przy czytaniu instrukcji obslugi otworzyç
PL
strony ze zdj´ciami.
Pyccкий
При чтении руководства по зксплуатации
RUS
просьба открывать страницы с рисунками.
- 1 -
4
DE
GB
9
FR
14
20
IT
25
ES
NL
31
DK
36
41
SV
CZ
46
TR
51
PL
56
61
RUS
- 2 -

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Proxxon UF/E

  • Página 1 Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza English Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono Fold out the picture pages sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse when reading the user intructions.
  • Página 2 • Missachtung der Sicherheitsvorschriften. lässt sich die Drehzahl der UF/E von 10000 Felaktig användning som t.ex. överbelastning, skador på materiałowych i produkcyjnych. bis maximal 32000 Umdrehungen pro Minute grund av yttre påverkan och normalt slitage utesluts från Nieprawidłowe użycie, np.
  • Página 3 20 mm-Einspannpassung lässt sich das Gerät Meßunsicherheit K=3 dB problemlos mit dem entsprechenden Zubehör Vibration: ≤ 2,5 m/s aus dem Proxxon-Sortiment nutzen, die 43 Allgemeine mm-Gerätepassung eignet sich zum Einsatz in Meßunsicherheit K=1,5 m/s weiterem marktgängigen Zubehör. Die Werkzeuge werden mit Normspannzangen Geräusch-/Vibrationsinformation...
  • Página 4 • Achten Sie zur Verringerung von Vibrationen kelnummer 20000). auf einen ordnungsgemäßen Zustand ihres Werkzeugs! Zum Arbeiten muss die Frässpindel UF/E in • Sorgen Sie für eine regelmäßige und gute einer Einspannvorrichtung fi xiert werden. Bei- Wartung Ihres Werkzeugs spiele dafür sind geeignete Bohrständer. Sehr •...
  • Página 5 Einsetzen und Auswechseln der Einsetzen und Auswechseln des Fräsers Spannzangen (Fig. 4): (Fig. 5): Achtung! 1. Arretierknopf 1 drücken und Überwurfmutter 2 mit einem passenden Maulschlüssel lösen Bei allen Montage- und Wartungsarbeiten 2. Fräswerkzeug 3 einsetzen, bzw. tauschen immer den Netzstecker ziehen, um verse- 3.
  • Página 6 Für nähergehende Informationen zum Zubehör fordern Sie bitte unseren Geräte-Katalog unter der im Garantiehinweis auf der letzten Seite an- gegebenen Adresse an. Auch fi nden sie Hinwei- se zum Thema Zubehör auf www.proxxon.com. Bitte beachten Sie generell: Proxxon-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten PROXXON S.A.
  • Página 7 • use for other purposes not mentioned in the Powered by a brushless motor, the speed of the manual, UF/E can be regulated from 10,000 to a maxi- • failure to heed safety regulations, mum of 32,000 revolutions per minute.
  • Página 8 General measuring device can be easily used with the correspon- uncertainty K=1,5 m/s ding accessories from the Proxxon range, and the 43 mm device fi t is suitable for use in other Noise/vibration information accessories available on the market. The information on vibration and noise emissi-...
  • Página 9 • Stop operation of the tool immediately if ex- In the following we will demonstrate the clam- cessive vibration occurs! ping process on the PROXXON FF 500 BL fi - • Unsuitable bits and cutters can cause exces- nishing miller or its CNC version: sive vibration and noises.
  • Página 10 Please note in general: Proxxon bits and cutters are designed to work with our machines and are therefore optimally suited for use with them. - 12 -...
  • Página 11 Device designation: Universal milling spindle UF/E Article No.: 20200 The mains power input may only be repla- ced by our Proxxon Service Department or a We declare that the designated products com- qualified specialist! ply with the provisions of the following EU di-...
  • Página 12 Vous perdez tout droit à prestations de garantie, La vitesse du moteur sans balai entraînant en cas : l'UF/E se laisse réguler entre 10 000 et 32 000 tours par minute. • d’erreurs de commande, Un système de régulation sophistiqué, par cap- •...
  • Página 13 20 mm permet d'utiliser l'appareil Incertitude générale sans problème avec les accessoires correspon- de mesure K=3 dB dants puisés dans l'assortiment Proxxon ; le col Vibrations: ≤ 2,5 m/s de 43 mm convient pour l'emploi avec d'autres Incertitude générale accessoires courants du marché.
  • Página 14 UF/E sont parfois tre nettement la contrainte par vibrations et les considérables ! émissions de bruit sur l'ensemble de la période Des dispositifs de serrage instables non de travail.
  • Página 15 nécessaires pour immobiliser l'appareil sont les chapeau desserré, ou clipser une nouvelle mêmes. pince de serrage dedans. 4. Sur le fi letage de la broche, visser l'écrou- Mise en place et remplacement des pinces chapeau avec la pince de serrage sans de serrage (fi...
  • Página 16 Attention ! Attention ! Le câble d’alimentation ne doit être échangé que par le service SAV Proxxon ou un profes- Éviter un démarrage intempestif ! Si une cou- sionnel qualifi é ! pure de l'alimentation en énergie ou d'autres dérangements se produisent, éteindre l'appareil...
  • Página 17 Nom et adresse du fabricant : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Désignation d’appareil : Broche de fraisage universelle UF/E Référence : 20200 Nous certifi ons que les produits mentionnés satisfont aux spécifi cations des directives eu- ropéennes suivantes : Directive européenne relative aux machines...
  • Página 18 • altri impieghi non riportati nelle presenti Azionato da un motore brushless, il numero di istruzioni, giri dell’UF/E può essere regolato da 10.000 • inosservanza delle norme di sicurezza. fi no a un massimo di 32.000 giri al minuto. Una complessa regolazione della posizione del Non si avrà...
  • Página 19 Vibrazione: ≤ 2,5 m/s problemi con i corrispondenti accessori della Imprecisione gamma Proxxon, mentre l'attacco da 43 mm generale di misura K=1,5 m/s è adatto all'uso con altri accessori disponibili sul mercato. Informazioni sul rumore/sulle vibrazioni...
  • Página 20 Qui di seguito, a titolo rappresentativo, most- solo utensili accessori adatti! riamo il processo di serraggio sulla fresatrice • Durante l’utilizzo dell’apparecchio rispettare di precisione PROXXON FF 500 BL o sulla sua delle pause adeguate! variante CNC: Funzionamento 1. allentare la vite a esagono incassato 1 e rimuovere l’intera testa di fresatura 2...
  • Página 21 cidentale può causare non solo danni ma Lavorare con l’apparecchio anche lesioni. Attenzione! Attenzione! Per il lavoro il pezzo deve essere serrato Non utilizzare frese o perni di rettifica dann- in modo sicuro, bloccato o fissato in altro eggiati i deformati, ma sono utensili in per- modo! Un pezzo non fissato in modo corret- fette condizioni! to può...
  • Página 22 In generale si prega di rispettare quanto segue: PROXXON S.A. Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati Settore sicurezza apparecchi per operare con le nostre macchine e pertanto indicati in modo ottimale per il loro utilizzo. Il rappresentante autorizzato per la compilazi- one del fascicolo tecnico è...
  • Página 23 Descripción del aparato No tiene derecho a prestaciones de garantía en caso de: Accionado por un motor sin escobillas se permite regular las revoluciones del UF/E de • errores de operación, 10.000 hasta un máximo de 32.000 revolucio- • mantenimiento defi ciente.
  • Página 24 Peso: 1 kg mite ser utilizado sin problemas con los corre- Nivel de ruido: < 70 dB(A) spondientes accesorios del surtido de Proxxon; Inseguridad el asiento de 43 mm se adapta para el empleo general de medición K=3 dB de otros accesorios habituales del mercado.
  • Página 25 Para trabajar se debe fi jar el husillo portafresas • Cuide de un mantenimiento correcto y regu- UF/E en un dispositivo de sujeción. Ejemplo para lar de su herramienta ello son bastidores de taladrado adecuados. Es • ¡Interrumpa inmediatamente el servicio de...
  • Página 26 afl ojada, o bien insertar una pinza de su- La Fig.3 muestra la típica situación de montaje jeción nueva. en una fresadora de portal. Los pasos necesario 4. Enroscar la tuerca de racor fl ojamente con la para la fi jación del aparato son los mismos. pinza de sujeción sobre la rosca del husillo Colocación y sustitución de las pinzas Colocación y sustitución de la fresa (Fig.
  • Página 27 El tema es demasiado complejo para dar aquí Por favor, observe en general: recomendaciones globales; la infl uencia de Las herramientas de aplicación Proxxon están parámetros individuales puede ser decisiva. concebidas para trabajar en nuestras máquinas Si no está seguro, es recomendable siempre y por esta razón están óptimamente adaptadas...
  • Página 28 Declaración de conformidad EU Nombre y dirección del fabricante: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación del aparato: Husillo portafresas universal UF/E Artículo nº: 20200 Declaramos que los productos denominados cumplen las reglamentaciones de las siguien- tes Directivas UE: Directiva de máquinas 2006/42/CE...
  • Página 29 Beschrijving van de machine U kunt geen aanspraak maken op garantie in Aangedreven door een borstelloze motor kan geval van: het toerental van de UF/E geregeld worden van 10000 tot maximaal 32000 omwentelingen per • bedieningsfouten, minuut. • slecht onderhoud.
  • Página 30 1 kg worden gebruikt met de bijbehorende acces- Geluidsniveau: < 70 dB(A) soires uit het Proxxon-assortiment, terwijl de Algemene meetafwijking K=3 dB 43 mm spanhals geschikt is voor gebruik met trilling: ≤ 2,5 m/ s andere op de markt verkrijgbare accessoires.
  • Página 31 Hieronder volgt een voorbeeld van het vast- • Zet het gereedschap onmiddellijk stop als er klemmen van de PROXXON FF 500 BL fi jn- buitensporig veel trillingen optreden! freesmachine of de CNC-versie ervan: • Ongeschikte hulpstukken kunnen overmatige trillingen en lawaai veroorzaken.
  • Página 32 Plaatsen en vervangen van de spantangen Plaatsen en vervangen van de frees (fi g. 5): (fi g. 4): 1. Druk op vergrendelknop 1 en draai de war- Let op! telmoer 2 met een geschikte steeksleutel los. 2. Freesgereedschap plaatsen of vervangen 3 Trek bij alle montage- en onderhoudswerk- 3.
  • Página 33 Let op! van een stroomstoring of een andere storing de netkabel mag alleen worden vervangen schakelt u de machine uit en koppelt u het door onze Proxxon-serviceafdeling of een los van de stroomtoevoer. gekwalificeerde vakman. Onderhoud, reiniging en verzorging EU-conformiteitsverklaring...
  • Página 34 • den håndteres på en måde, som ikke er i overensstemmelse med normal brug Beskrivelse af apparatet • den anvendes til andre formål end dem, der UF/E drives af en børsteløs motor, og hastig- er nævnt i brugsanvisningen heden kan indstilles fra 10.000 til maksimalt • sikkerhedsinstruktionerne tilsidesættes 32.000 omdrejninger pr.
  • Página 35 Tekniske data elektronisk, også kan foretages problemfrit i koordination med yderligere fræsningspara- Spænding: 230 V, 50 Hz, ~ metre. Effekt: 250 Watt Omdrejningstal: 10.000 til maks. To forskellige fastspændingsdiametre på den 32.000/min. omhyggeligt bearbejdede, solide maskinbase Mål: 65 x 90 x 200 mm af stabil, trykstøbt aluminium udvider anven- Vægt: 1 kg...
  • Página 36 1 løst på. OBS! 3. Sæt fræsepindlen 6 i 20 mm-pasningen 5, Din fræsespindel UF/E er ikke beregnet til at og stram den med den indvendige seks- anvendes som en håndført enhed, men skal kantskrue 7.
  • Página 37 OBS! 1. Tænd maskinen trykke på kontakten 10 (fi g. 1) Sørg for, at det valgte indsatsværktøj egner 2. Hastigheden kan indstilles på knappen 1. sig til hastigheder på mindst 32.000 omdrej- ninger pr. minut. Vælg omhyggeligt den korrekte hastighed. Den indstillede hastighed vises på...
  • Página 38 Dato: 12.01.2021 Serviceoplysning Dipl.-ing. Jörg Wagner OBS! Netkablet må kun udskiftes af vores Proxxon- serviceafdeling eller kvalifi cerede fagfolk! PROXXON S.A. Forretningsområde maskinsikkerhed Undertegnede er identisk med den bemyndige- de til at udarbejde den tekniske dokumentation.
  • Página 39 • om maskinen används för annat arbete än det som nämns i bruksanvisningen • om säkerhetsföreskrifterna inte följs Beskrivning av maskinen Maskinen drivs av en borstlös motor och UF/E:s Garantianspråk kan inte ställas vid: varvtal kan regleras från 10 000 till 32 000 varv per minut.
  • Página 40 regleras elektroniskt för att hålla sig så kons- Varvtal: 10 000 till tant som möjligt, och därmed utan problem kan max. 32 000/min justeras efter ytterligare fräsparametrar. Mått: 65 x 90 x 200 mm Vikt: 1 kg Två olika spänndiameter på den genomar- Bullernivå: <...
  • Página 41 20000). I frässpindelns leveransomfång ingår 3 st. ER 11 standardspännchuckar med diameter 2,5 För att fungera måste frässpindel UF/E fi xeras mm, 3,2 mm och 6 mm. Det täcker de vanli- i en spännanordning. Exempel på sådana är gaste förekommande frässkaftdiameterna. Om lämpliga borrstativ.
  • Página 42 1000. Observera att mindre verk- på sista sidan i garantianvisningen. Mer infor- tygsdiameter tenderar att kräva högre varvtal mation om tillbehör fi nns på www.proxxon.com. och vice versa. Observera Rätt varvtal beror framför allt på verktygets dia- Proxxon-tillbehör är utformade för användning...
  • Página 43 Serviceinformation Observera! Nätkabeln får endast bytas av vår Proxxon-ser- viceavdelning eller av en kvalifi cerad person! EU-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Apparatbeteckning: Universalfrässpindel UF/E Artikelnr: 20200 Vi bekräftar att de nämnda produkterna upp- fyller bestämmelserna i följande EU-riktlinjer:...
  • Página 44 • jiných účelech použití, které nejsou uvedeny v Popis přístroje návodu, Pohon bezkartáčovým motorem, kterému lze • nedodržení bezpečnostních předpisů. regulovat otáčky UF/E od 10 000 do maximálně 32 000 ot/min. V následujících případech zanikají nároky Komplexní senzoricky řízená regulace polohy vyplývající ze záruky: rotoru zaručuje téměř...
  • Página 45 S upínacím lícováním 20 mm lze přístroj snadno používat s odpovídajícím příslušenstvím ze Informace o hluku/vibracích sortimentu Proxxon, lícování přístroje 43 mm je vhodné pro použití s dalším běžným příslušenstvím. Údaje o vibracích a emisích hluku byly stanoveny v souladu se standardizovanými a předepsanými Nástroje jsou spolehlivě...
  • Página 46 32 000 ot/min. dispozici dva upínací průměry: Pozor! • 20 mm: k upnutí do upínacích přípravků Proxxon Používejte pouze upínací pouzdra a vložné • 43 mm: k upnutí do běžně dostupných stan- nástroje o vhodných průměrech! dardních upínacích přípravků...
  • Página 47 Zásadně prosím pamatujte na následující: Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci Správné otáčky závisí především na průměru s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro nástroje, v případě fréz na geometrii a počtu používání...
  • Página 48 EU prohlášení o shodě Jméno a adresa výrobce: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Označení přístroje: Univerzální vřeteno frézky UF/E Č. výrobku: 20200 Prohlašujeme, že uvedené výrobky splňují ustanovení následujících evropských směrnic: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES Aplikované normy: EN 62841-1:2015 Směrnice EU EMC 2014/30/EU...
  • Página 49 • Bu kullanma kılavuzunda belirtilmeyen Cihazın açıklaması farklı amaçlar için kullanıldığında, • Emniyet talimatlarına uyulmadığında. Fırçasız bir motor tarafından tahrik edilen UF/E’nin devir sayısı dakikada 10.000’den Aşağıdaki hususlarda garanti hakkı kaybedilir: maksimum 32.000 devire kadar düzenlene- bilir. • Kullanım hataları, •...
  • Página 50 K=3 dB tabanı üzerindeki iki farklı sıkıştırma çapı, Titreşim: ≤ 2,5 m/s kullanım yelpazesini genişletir: Cihaz, 20 Genel ölçüm mm sıkıştırma uyarlaması Proxxon ürün güvensizliği K=1,5 m/s yelpazesinden ilgili aksesuar ile sorun- suz bir şekilde kullanılabilir. 43 mm cihaz Gürültü/titreºim bilgisi uyarlaması, piyasada bulunan diğer aksesu-...
  • Página 51 Bu, salınım veya gürültü sıkıştırmak için. yükünü çalışma süresinin tamamı boyunca belirgin şekilde azaltabilir. UF/E freze mili, çalışmak için bir iş bağlama düzeneğine sabitlenmelidir. Buna örnek, Uyarı! uygun delme stantlarıdır. Freze milinin hem manuel hem de CNC kumandalı dikey veya •...
  • Página 52 Dikkat! takım çaplarının eğilime göre daha yüksek Sadece uygun çaplara sahip torna aynaları ve devir sayılarına ihtiyaç duyduğunu ve tersini takımlar kullanın! dikkate alın. Doğru devir sayısı, öncelikle takım çapına, Freze milinin teslimat kapsamında 2,5 mm, frezelerde kesim geometrisine ve sayısına ve 3,2 mm ve 6 mm çapına sahip 3 adet ER 11 ilgili malzeme eşleşmelerine bağlıdır.
  • Página 53 Aksesuar konu- 6-10, Härebierg su ile ilgili bilgileri www.proxxon.com adre- L-6868 Wecker sinde bulabilirsiniz. Cihazın adı: Üniversal freze mili UF/E Lütfen genel olarak dikkate alın: Ürün no.: 20200 Proxxon iş takımları kendi merkezlerimiz- le kullanım için tasarlanmıştır ve bunlarla İşbu belgeyle, belirtilen ürünlerin aşağıdaki...
  • Página 54 • nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa. Prawa gwarancyjne nie przysługują w przypadku: Opis urządzenia Urządzenie napędzane silnikiem • błędów obsługi, bezszczotkowym, prędkość obrotową UF/E • braku konserwacji. można regulować w zakresie od 10 000 do maksymalnie 32 000 obrotów na minutę. własnego bezpieczeństwa należy Sterowana czujnikami regulacja położenia...
  • Página 55 < 70 dB(A) mm urządzenie może być bez problemu używane Ogólna niepewność z odpowiednim osprzętem z asortymentu pomiarowa K=3 dB Proxxon; pasowanie urządzenia 43 mm jest Drgania: ≤ 2,5 m/s odpowiednie do stosowania z pozostałym Ogólna niepewność dostępnym w handlu osprzętem.
  • Página 56 Poniżej przedstawiamy czynność mocowania na • Niewłaściwe narzędzie może powodować frezarce precyzyjnej PROXXON FF 500 BL lub na nadmierne wibracje i hałas. Używać tylko od- jej wariancie CNC: powiednich narzędzi! • W razie potrzeby robić wystarczającą ilość...
  • Página 57 przypadkowego uruchomienia urządzenia! Praca z urządzeniem Niezamierzone uruchomienie może Uwaga! spowodować nie tylko szkody, ale także obrażenia. Do pracy obrabiany przedmiot musi być bezpiecznie zamocowany, zaciśnięty lub Uwaga! w inny sposób ustalony! Nieprawidłowo używać uszkodzonych zamocowany przedmiot przeznaczony zdeformowanych frezów ściernic do obróbki może się...
  • Página 58 żadnej Osoba upoważniona sporządzenia odpowiedzialności za bezpieczne i prawidłowe dokumentacji technicznej jest tożsama z osobą działanie naszych urządzeń! podpisaną. Informacja dotycząca serwisu Uwaga! Przewód zasilający może być wymieniony tylko przez nasz dział serwisowy Proxxon lub wykwalifikowanego specjalistę! - 60 -...
  • Página 59 настоящим руководством по эксплуатации и с Просьба не выбрасывать устройство соблюдением содержащихся в нем указаний. вместе с бытовыми отходами! Компания PROXXON не гарантирует надежную и безопасную эксплуатацию устройства в Общий вид (рис. 1) следующих случаях: 1. Ручка настройки частоты вращения...
  • Página 60 1 кг посадочного гнезда 20 мм устройство можно Уровень шума: < 70 дБ (A) без проблем использовать с соответствующими Общая погрешность принадлежностями из ассортимента Proxxon, измерения: K=3 дБ (A) посадочное гнездо 43 мм подходит применения Вибрация: ≤ 2,5 m/s с...
  • Página 61 Внимание! Используемый вставной инструмент должен При выборе зажимного устройства следите за всегда оставаться острым, а привод проходить обеспечением устойчивости! Возникающие при регулярное техобслуживание. Вибрационная работе со шпинделем фрезерной головки UF/E нагрузка и шумообразование в течение силы реакции могут быть существенными! работы...
  • Página 62 3. Вставьте шпиндель фрезерной головки 6 в 1. Нажать на кнопку фиксации 1 посадочное гнездо 20 мм 5 и затяните винтом 2. Ослабьте накидную гайку 2 с помощью с внутренним шестигранником 7. подходящего гаечного ключа и отвинтите ее 4. Выровняйте шпиндель фрезерной головки и 3.
  • Página 63 Просьба учитывать следующее: толщиной снимаемого слоя и немного Вставные инструменты Proxxon разработаны для поэкспериментировать. Это позволит получить использования с нашими устройствами и поэтому необходимые навыки настройки, благодаря оптимально подходят для работы с ними. чему в дальнейшем можно будет в полной...
  • Página 64 Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Обозначение устройства: Универсальный шпиндель фрезерной головки UF/E Артикул №: 20200 Настоящим мы заявляем, что указанные изделия соответствуют требованиям следующих Директив ЕС: Директива ЕС по машинам, механизмам и машинному оборудованию 2006/42/EC Применимые...
  • Página 65 Ersatzteilliste PROXXON Universalfrässpindel UF/E ET-Nr.: Benennung: 20200 Rillenkugellager 20200 Lagerverschraubung 20200 Abdeckung Lüfter 20200 Drehzahlregelknopf 20200 Zylinderkopfschraube 20200 Schraube 20200 Arretierung 20200 Spannmutter 20200 Label 20200 Sicherungsring 20200 Sicherungsring 20200 Sicherungsscheibe 20200 Gewindestift 20200 Feder Arretierung 20200 Motorplatine 20200 Geräteschalter...
  • Página 66 Ersatzteilbild 7 12 14 - 68 -...

Este manual también es adecuado para:

20200