W...8-...; W...9-...; W...11-...; W...14-..., W 18 LTX...
a partir do ano de fabricação 2008.
O ano de fabricação (Y) encontra-se indicado sobre
a placa técnica da ferramenta. Exemplo:
99999999
D-72622 Nürtingen
Type
Made in Germany
Com o clipe do resguardo do disco abrasivo de
corte montado, o resguardo transforma-se num
resguardo para disco abrasivo de corte.
Indicações de segurança
Por razões de segurança, deve sempre utilizar o
clipe do resguardo do disco abrasivo de corte
durante os trabalhos com discos de corte.
Observar as Instruções de Serviço da rebarbadora
angular Metabo.
Jamais deve utilizar um resguardo danificado.
Antes de utilizar o resguardo, deve controlar o
mesmo em relação a fissuras, deformações,
estragos ou desgaste excessivo.
Montagem
Montar o clipe do resguardo do disco abrasivo de
corte sobre o resguardo da rebarbadora angular,
conforme indicado. O clipe do resguardo do disco
abrasivo de corte deve engatar em ambos os lados
do resguardo, nisso deverá perceber um "clique".
SVENSKA
Bruksanvisning i origi-
nal
Avsedd användning
Kapsprängskyddsklämman är avsedd för
montering på originalsprängskydd till Metabo-
vinkelslipar med beteckning W...8-...; W...9-...;
W...11-...; W...14-..., W 18 LTX... från
tillverkningsår 2008.
Tillverkningsåret (Y) står på maskinens märkskylt.
Exempel:
99999999
D-72622 Nürtingen
Type
Made in Germany
Monterar du kapsprängskyddsklämman blir
sprängskyddet kapsprängskydd.
Säkerhetsanvisningar
När du jobbar med kapskivor, använd kapspräng-
skydd av säkerhetsskäl.
Följ bruksanvisningen till Metabo-vinkelslipen.
Använd aldrig trasiga sprängskydd. Kontrollera att
sprängskyddet inte är spräckt, deformerat, slitet
eller kraftigt nött före varje användning.
Montering
Sätt på kapsprängskyddsklämman på vinkelslipens
sprängskydd som bilden visar. Kapsprängskydds-
klämman ska snäppa fast ordentligt på båda sidor
av sprängskyddet.
4
999 44 12345
999 44 12345
SUOMI
Alkuperäinen
käyttöohjekirja
Määräystenmukainen käyttö
Katkaisuhiontasuoja on tarkoitettu kiinnitettäväksi
alkuperäiseen suojukseen Metabo-
kulmahiomakoneissa, joiden tyyppimerkintä on
W...8-...; W...9-...; W...11-...; W...14-..., W 18 LTX...
alkaen valmistusvuodesta 2008.
Valmistusvuosi (Y) on ilmoitettu koneen
tyyppikilvessä. Esimerkki:
99999999
D-72622 Nürtingen
Type
Made in Germany
Kiinnitetyllä katkaisuhiontasuojalla suojuksesta
tulee katkaisuhiontasuojus.
Turvallisuusohjeet
Käytä katkaisulaikoilla tehtävissä töissä turvalli-
suussyistä katkaisuhiontasuojusta.
Noudata Metabo-kulmahiomakoneen käyttöohjeita.
Älä käytä vaurioitunutta suojusta. Tarkasta suojus
ennen jokaista käyttökertaa halkeamien, väänty-
mien ja liiallisen kulumisen varalta.
Asennus
Työnnä katkaisuhiontasuoja kulmahiomakoneen
suojukselle kuvan mukaisesti. Katkaisuhionta-
suojan täytyy napsahtaa molemmilta puoliltaan
kiinni, tällöin tulee kuulua "napsahtava" ääni.
NORSK
Original
bruksanvisning
Hensiktsmessig bruk
Festeklipsen til kappeskivevernedekselet er
konstruert for å settes på det originale
vernedekselet til Metabo-vinkelslipere med
betegnelsen W...8-...; W...9-...; W...11-...; W...14-
..., W 18 LTX... fra produksjonsår 2008.
Produksjonsåret (Y) står oppført på maskinens
typeskilt. Eksempel:
99999999
D-72622 Nürtingen
Type
Made in Germany
Når festeklipsen til kappeskivevernedekselet er
montert, blir vernedekselet til kappeskiveverne-
deksel.
999 44 12345
999 44 12345