Resumen de contenidos para Reflex Reflexomat RSC Smart
Página 1
Reflexomat RSC Smart 10.11.2 023 - Rev. A Betriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Original operating manual Mode d’emploi original Manual de instrucciones original Manual de instruções original Istruzioni per l'uso originali Eredeti üzemeltetési utasítás Izvirna navodila za obratovanje Originálny návod na obsluhu Originální návod k obsluze Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
Página 2
Latviski ................... 186 Eesti keel................201 Nederlands................216 Dansk ..................231 Norsk ..................246 Svenska.................. 260 Suomi ..................274 Русский ................. 288 Română .................. 304 Türk ..................320 Ελληνικά ................336 08.01.2 024 -Rev. A 2 — Deutsch Reflexomat RSC Smart —...
Página 4
"Achtung" kennzeichnet eine Situation, die zu Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen, Schäden am Produkt selbst oder an übernimmt die Firma Reflex Winkelmann GmbH keine Haftung. Zusätzlich zu Gegenständen in seiner Umgebung führen dieser Betriebsanleitung sind die nationalen gesetzlichen Regelungen und kann.
Página 5
Mindestbetriebsdruck bauseits • 600l site eingestellt • Die Steuereinheit ist auf dem Ausdehnungsgefäß werkseitig montiert. • Alle elektrischen und luftseitigen Verbindungen zwischen der Steuereinheit und dem Grundgefäß sind vormontiert. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Deutsch — 5...
Página 6
Gefäß 600 l 96 kg Steuereinheit Die Steuereinheit beinhaltet einen Kompressor und die „Reflex Control Smart“ Steuerung. Über das Grundgefäß wird der Druck mit dem Drucksensor „PIS“ und Gefäß der Wasserfüllstand mit der Gewichtsmesszelle „LIS“ erfasst und auf der Steuereinheit sowie über die App angezeigt, ...
Página 7
Bestätigen Sie die fachgerechte Montage und Inbetriebnahme in der Montage- und Inbetriebnahmebescheinigung. Dies ist die Voraussetzung für Gewährleistungsansprüche. – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche Wartung nur durch Fachpersonal oder den Reflex- Werkskundendienst durchführen. Montagevoraussetzungen 6.1.1 Prüfung des Lieferzustandes Das Gerät wird vor der Auslieferung sorgfältig geprüft und verpackt.
Página 8
Sorgen Sie bei Bedarf für eine Abstützung der Rohrleitungen oder Apparate. • Bei Rückfragen wenden Sie sich an den Reflex After Sales & Service. Führen Sie für die Montage die folgenden Arbeiten durch: Positionieren Sie das Gerät. Stellen Sie die wasserseitigen Anschlüsse zur Anlage her.
Página 9
Reflexomat RSC Smart Nachspeiseleitung Fillvalve Gewichtsmesszelle Reflex Fillset Ausdehnungsleitung Schalten Sie vorzugsweise bei einer Nachspeisung mit Trinkwasser das Reflex Fillset mit integriertem Systemtrenner vor, 4.6 "Optionale Zusatzausrüstung", Drucksensor „PIS“ 6. Sicherheitsventil „SV“ Gewichtsmesszelle „LIS“ 6.4.1.2 Nachspeisung mit Enthärtung und Entgasung Reflexomat RSC Smart und Reflex Servitec S.
Página 10
Füllstandsmessung Werkseitig • Analoger Eingang 4-20 mA Erstinbetriebnahme Hinweis! Lassen Sie die Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal oder von dem Reflex-Werkskundendienst ausführen und 24 V lassen Sie sich diese bestätigen. Drucksensor Werkseitig • Analoger Eingang 4-20 mA ...
Página 11
Der Stoppbetrieb unterbricht den Automatikbetrieb und ist Voraussetzung für den Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, zum Beispiel manuellen Betrieb. Schutzhandschuhe. Start: An der Steuerung die Taste „Stop“ drücken. Die Auto-LED vom Bedienfeld erlischt. Die Stop-LED leuchtet gelb. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Deutsch — 11...
Página 12
• Der Kompressor ist abgeschaltet. • Das Magnetventil „PV“ ist geschlossen. Mit Reflex Control Smart ist der Zugriff auf den Reflexomat RSC Smart via Bluetooth per Smartphone oder Tablet möglich. Die App ist im App-Store (Android Hinweis! oder iOS) erhältlich, oder über den unten aufgeführten QR-Code.
Página 13
9.4 "Meldungen", 14. Potenzialfreier Kontakt Nachspeisung Nachspeisung „EIN“ Nachspeisung „AUS“ 12 % Maximale 0 Liter Nur bei Verwendung eines Nachspeisemenge Wasserzählers. Maximale Nachspeisezeit 30 Minuten Maximale 6 Zyklen in Nachspeisezyklen 2 Stunden Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Deutsch — 13...
Página 14
LED leuchtet Automatik-Betrieb Die Ursachen für Meldungen können durch den Betreiber oder einen Fachbetrieb Stop Button Wartung / Unterbrechung behoben werden. Falls dies nicht möglich ist, kontaktieren Sie den Reflex LED leuchtet Störung Werkskundendienst. Display Display Anzeige Druck und Niveau ...
Página 15
Das Gefäß muss regelmäßig von Kondensat gereinigt werden. Die Wartung Reinigungsintervalle sind abhängig von den Betriebsbedingungen. Hinweis! VORSICHT Lassen Sie die Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal oder vom Reflex Verbrennungsgefahr Werkskundendienst durchführen. Austretendes, heißes Medium kann zu Verbrennungen führen. • Halten Sie ausreichend Abstand zum austretenden Medium.
Página 16
Wenn keine automatische Nachspeisung angeschlossen ist, füllen Sie das Gefäß manuell mit Wasser bis zum notierten Füllstand. Hinweis! Die Einstellwerte für die Druckhaltung, Füllstände und Nachspeisung finden Sie im Kapitel Standardeinstellungen, 9.3 "Standardeinstellungen ", 13. 16 — Deutsch Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 17
Betriebssicherheitsverordnung und Einordnung der Gefäße von dem Gerät in Öffnen Sie die Entleerung an dem Gefäß, bis es vollständig von Wasser und Diagramm 2 der Richtlinie 2014/68/EU, gültig bei strikter Einhaltung der Reflex Druckluft entleert sind. Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung.
Página 18
Anhang Anhang 12.2 Konformität / Normen 12.1 Reflex-Werkskundendienst Konformitätserklärungen des Gerätes stehen auf der Homepage von Reflex zur Zentraler Werkskundendienst Verfügung. Zentrale Telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 0 www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Werkskundendienst Telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 9505 Alternativ können Sie auch den QR- E-Mail: aftersales@reflex.de...
Página 19
Make-up and degassing variants ............. 24 12.2 Conformity and standards ............... 33 6.4.1 Function ................24 12.3 Guarantee ..................33 Power Supply ................... 25 ivz_en 6.5.1 Terminal diagram.............. 25 6.5.2 RS-485 interface............... 25 Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A English — 19...
Página 20
"Attention", indicates a situation where damage Reflex Winkelmann GmbH accepts no liability for any damage resulting from to the product itself or objects within its vicinity failure to observe the information in this operating manual. In addition to the can occur.
Página 21
Control unit Display for pressure/ level The control unit comprises a compressor and the "Reflex Control Smart" controller. Via the primary vessel, the pressure is measured using the "PIS" pressure sensor "RG" primary vessel and the water level using the "LIS" weight measuring cell and the values are then displayed on the control unit and via the app, ...
Página 22
Mains cable with plug (230V~) Optional equipment and accessories • For make-up with water – Solenoid valve "Fillvalve" with ball valve and Reflex Fillset for make-up with potable water. • Fillset Impulse with FQIRA+ contact water meter for make-up with potable water.
Página 23
• If necessary, provide support structures for the pipelines or equipment. • If you have any questions, please contact Reflex After Sales & Service. Proceed as follows for the installation: Position the device. Create the water-side connections of the system.
Página 24
Fillvalve Weight measuring cell Reflex Fillset Expansion line Preferably, you should use the Reflex Fillset with integrated system separator when using potable water for make-up, 4.6 "Optional equipment and accessories", 22. 24 — English Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 25
Expansion line Reflex Fillset Impulse 24 V Pressure sensor The Reflex Servitec S degassing and make-up unit degasses the water from the Factory • Analogue input 4-20 mA system circuit and the make-up water. The automatic make-up for the system circuit is controlled by the pressure maintenance system.
Página 26
Commissioning and maintenance work must be carried out and confirmed by specialist personnel or the Reflex Customer Service. Note! The app guides you through commissioning 9.1 "Reflex Control Smart", 27. Requirements for initial commissioning The "P " minimum operating pressure is calculated as follows: The Reflexomat will be ready for initial commissioning when the tasks described in + 0.2 bar*...
Página 27
Initial commissioning is completed and the device is in automatic mode. Controller Operation Reflex Control Smart Access to the Reflexomat RSC Smart is possible using Reflex Control Smart via a Operating modes Bluetooth-connected smartphone or tablet. The app is available from the app store 8.1.1 Automatic mode (Android or iOS), or via the QR code given below.
Página 28
The Service LED flashes in the event of a fault message Default settings The device controller is shipped with the following default settings. Other settings must be made during assisted commissioning using the Reflex Control Smart app. Default settings Parameter...
Página 29
Alarm causes can be eliminated by the operator or a specialist workshop. If this is Service Button Acknowledge / Start Self- not possible, contact the Reflex Customer Service. Service LED lights up Warning ...
Página 30
During vessel draining, continuously monitor the filling level and pressure Regularly clean the vessel to remove condensate. The cleaning intervals depend values in the app and check the switching points. on the local operational conditions. 30 — English Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 31
Re-open the ball valves upstream and downstream of the "ST" (1) dirt trap. Switch to Automatic mode. – Press "Auto" on the controller's operator panel. Note! Clean all other installed dirt traps (in the Reflex Fillset, for example). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A English — 31...
Página 32
2 of the Directive 2014/68/EC, Open the draining valve at the vessel until all water and compressed air have applicable in strict compliance with the Reflex Installation, Operation and been drained. Maintenance Manual.
Página 33
Telephone number: +49 (0)2382 7069-9546 Monday to Friday 8:00 to 16:30 The respective statutory guarantee regulations apply. 12.2 Conformity and standards inhalt_en Device conformity declarations are available on the Reflex homepage. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Sommaire Français Reflexomat RSC S mart franz ösisch Reflexomat RSC Smart —...
Página 34
12 Annexe ................49 6.3.3 Montage de la cellule de charge ........40 Variantes de réalimentation et de dégazage ........40 12.1 Service après-vente du fabricant Reflex .......... 49 6.4.1 Fonction ................40 12.2 Conformité / Normes ................ 49 Raccordement électrique ..............41 12.3...
Página 35
• Exploitation itinérante de l’installation. Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle au • service après-vente du fabricant Reflex, 12.1 "Service après-vente du Utilisation en plein air. • fabricant Reflex", 49. Utilisation avec des huiles minérales.
Página 36
• 600 l • L’unité de commande est montée en usine sur le vase d’expansion. • Tous les raccords électriques et pneumatiques sont prémontés entre l’unité de commande et le vase primaire. 36 — Français Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 37
300 l avec vase 74 kg Unité de commande L’unité de commande comprend un compresseur et la commande « Reflex Control 400 l Smart ». La pression est détectée par le capteur de pression « PIS » du vase avec vase 84 kg primaire et le niveau d’eau par la cellule de charge «...
Página 38
Établissez les raccordements côté eau sur l’installation. • Portez l’équipement de protection individuelle (casque de protection, Établissez les interfaces selon le schéma de raccordement. vêtements de protection, gants de protection, chaussures de sécurité). 38 — Français Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 39
Pour de plus amples informations l’unité de commande, ils peuvent être endommagés. à ce propos, consulter la directive d’étude de projet Reflex ou le logiciel de • Posez les câbles et tuyaux dans les règles de l’art sur le plancher.
Página 40
Reflex Fillset Impuls Vase primaire Plage de mesure 0 – 4 bar La station de dégazage et de réalimentation Reflex Servitec S élimine le gaz 200 l contenu dans l’eau de l’installation et de la réalimentation. La réalimentation 0 – 10 bar automatique en eau de l’installation est réalisée par le biais du contrôle du...
Página 41
• Entrée analogique 4-20 mA Remarque ! L’application propose un assistant pour la mise en service, 9.1 "Reflex Control Smart", 43. 24 V Sur site, en Demande de réalimentation 230 V option Électrovanne côté...
Página 42
≤ 100 °C = 0,5 bar pour des températures de protection par fusibles = 110 °C *Supplément de 0,2 bar recommandé, sans supplément dans des cas extrêmes 42 — Français Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 43
La DEL Stop jaune s’allume Reflex Control Smart DEL/Touche de service Avec le Reflex Control Smart, il est possible d’accéder à la Reflexomat RSC Smart • Les messages d’avertissement et de défaut sont validés avec la via Bluetooth à partir d’un smartphone ou d’une tablette. L’appli est disponible touche de service dans le magasin d’applications (Android ou iOS) ou en flashant le code QR ci-...
Página 44
La commande de l’appareil est livrée avec les réglages par défaut suivants. Les messages sont affichés à l’aide des DEL du panneau de contrôle avec les D'autres réglages doivent être réalisés dans l'application Reflex Control Smart significations indiquées dans le tableau. Une description précise des DEL, 9.2 "Manipulation du panneau de contrôle", ...
Página 45
Le compteur d’eau à impulsions compte sans • Contrôler l’absence de fuites sur le système. • Nettoyer la vanne d’appoint d’eau. demande de réalimentation • Remplacer la vanne d’appoint d’eau (si nécessaire). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Français — 45...
Página 46
Le cas échéant, contrôlez la valeur d’affichage pour la réalimentation dans l’appli. – La réalimentation automatique est activée à partir d’un niveau de remplissage de 8 %. – Si le point d’activation est atteint, la réalimentation automatique est désactivée. 46 — Français Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 47
Démontez le silencieux de l’électrovanne de décharge « PV ». d’exploitation, et en particulier l’art 15 (3). Montez un flexible approprié dans l’électrovanne de décharge « PV » afin de pouvoir évacuer le condensat. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Français — 47...
Página 48
Les températures de surface des installations de chauffage peuvent être très élevées et entraîner des brûlures. • Attendez le refroidissement des surfaces chaudes ou portez des gants de protection. • L’exploitant doit apposer des panneaux d’avertissement correspondants à proximité de l’appareil. 48 — Français Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 49
Les conditions de garantie légales s'appliquent. 12.2 Conformité / Normes Les déclarations de conformité de l’appareil sont disponibles sur la page d’accueil inhalt_fr de Reflex. Índice Español Reflexomat RSC S mart Índice Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Español — 49...
Página 50
6.3.3 Montaje de la celda de medición de pesaje ..... 56 12 Anexo ................. 65 Variantes de realimentación y desgasificación ....... 56 12.1 Servicio de atención al cliente de Reflex ......... 65 6.4.1 Función ................56 12.2 Conformidad/normas ................ 65 Conexión eléctrica ................
Página 51
Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual al servicio de atención al cliente de Reflex, 12.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex", 65. Condiciones de servicio no admisibles...
Página 52
La unidad de control está montada de fábrica en el recipiente de expansión. • Todas las conexiones eléctricas y en el lado de aire entre la unidad de control y el recipiente básico están premontadas. 52 — Español Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 53
0,37 kW Unidad de control Corriente nominal 2,6 A La unidad de control contiene un compresor y el control «Reflex Control Smart». Fusible previo máx. 16 A Mediante el recipiente básico se registra la presión con el sensor de presión «PIS»...
Página 54
• En caso necesario, facilite un apoyo para las tuberías o aparatos. • En caso de preguntas, póngase en contacto con Reflex After Sales & CUIDADO Service. Peligro de lesiones a causa de caídas o golpes Rebotes a causa de caídas o golpes en partes de la instalación durante el montaje.
Página 55
También encontrará protección, guantes de protección, zapatos de seguridad). indicaciones al respecto en la directiva de planificación Reflex o en el • Procure que los cables y las tuberías entre la unidad de control y los programa de cálculo RSP.
Página 56
Sensor de presión «PIS» En caso de una realimentación con agua potable, conecte preferiblemente el Válvula de seguridad «SV» Reflex Fillset con separador de sistema integrado, 4.6 "Equipamiento adicional opcional", 53. Celda de medición de pesaje «LIS» 6.4.1.2 Realimentación con descalcificación y desgasificación Monte la celda de medición de pesaje, ...
Página 57
Entrada analógica 4-20 mA ¡Nota! Encargue la puesta en marcha y los trabajos de mantenimiento solo a personal técnico o al servicio de atención al cliente de Reflex y deje que sean estos quienes los confirmen. 24 V ...
Página 58
En el compresor pueden producirse quemaduras en la piel a causa de temperaturas de la superficie demasiado elevadas. • Utilice el equipamiento de protección personal adecuado, p. ej. guantes de protección. 58 — Español Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 59
• Con Reflex Control Smart es posible el acceso a Reflexomat RSC Smart mediante El LED de servicio se ilumina en caso de un mensaje de Bluetooth a través del smartphone o la tablet. La app está disponible en la App advertencia •...
Página 60
Entrada de agua ajena a través de la Evacuar el agua del recipiente. [3.1] El LED de nivel se enciende • instalación (p. ej. intercambiador de calor Comprobar el intercambiador de calor en defectuoso) busca de fugas. 60 — Español Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 61
Restablecer contador de mantenimiento en la app. [1] El LED Auto se enciende [5] El LED de fallo se enciende • Descalcificación/desalinización Capacidad de agua blanda agotada Sustituir el cartucho (Fillsoft). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Español — 61...
Página 62
10. Desconecte la instalación completamente de la alimentación eléctrica. Los trabajos de mantenimiento deben realizarse exclusivamente por ¡Nota! personal técnico cualificado o el servicio posventa de Reflex. Si con el equipo vaciado fluye permanentemente aire de la descarga, significa que la membrana es defectuosa. 10.1 Esquema de mantenimiento ->...
Página 63
(p. ej. medición del grosor de la pared y comparación con especificación constructivas; estas pueden solicitarse al fabricante). No se ha tenido en cuenta la tolerancia a la corrosión (EN 13831, apartado 6.3.2.6.2) para los recipientes embutidos. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Español — 63...
Página 64
Asegúrese de que el desmontaje se realiza correctamente. • Utilice el equipamiento de protección personal adecuado, p. ej. gafas y guantes de protección. • Asegúrese de que la instalación se halla sin presión antes de realizar el desmontaje. 64 — Español Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 65
Alternativamente, también puede escanear el código QR: 12.1 Servicio de atención al cliente de Reflex Central del servicio de atención al cliente Número de teléfono de la central: +49 (0)2382 7069 - 0 N.º teléfono del servicio de atención al cliente: +49 (0)2382 7069 - 9505 Correo electrónico: aftersales@reflex.de...
Página 66
6.3.3 Montagem da célula de pesagem ........71 12 Anexo ................. 80 Variantes de reposição e desgaseificação ........72 12.1 Serviço de assistência da Reflex ............. 80 6.4.1 Função................72 12.2 Conformidade / Normas ..............80 Ligação elétrica ................72 12.3...
Página 67
Nota! • Utilização com água destilada. A primeira colocação em serviço e a manutenção anual devem ser confiadas ao serviço de assistência da Reflex, 12.1 "Serviço de assistência da Reflex", 80. Nota! Não são autorizadas alterações no sistema hidráulico nem intervenções nos circuitos do aparelho.
Página 68
A manutenção da pressão é feita pelo lado do ar • através da válvula de segurança "SV" do vaso. Compressor Manga para detetor de rotura • Controlador da membrana 68 — Português Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 69
Unidade de controlo Dados técnicos A unidade de controlo integra um compressor e o controlador "Reflex Control Smart". Através do vaso primário, a pressão é medida com o sensor de pressão "PIS" e o nível da água é determinado com a célula de pesagem "LIS", e ambos Unidade de comando os valores são exibidos na unidade de controlo e através da aplicação, ...
Página 70
• Usar equipamento de proteção individual (capacete de proteção, • Em caso de dúvidas, contacte o Reflex After Sales & Service. vestuário de proteção, luvas de proteção, calçado de segurança). Realizar os seguintes trabalhos para a montagem: Posicionar o aparelho.
Página 71
6.3.2 Ligação ao sistema da instalação consultar a documentação do projeto. As diretrizes de planeamento da Reflex ou o programa de cálculo RSP também contêm instruções a esse respeito. CUIDADO Perigo de ferimentos devido a tropeções e quedas 6.3.2.2 Ligação da unidade de comando...
Página 72
Reflex Fillsoft Tubagem de expansão Reflex Fillset Impuls 24 V A estação de desgaseificação e reposição Reflex Servitec S desgaseifica a água Sensor de pressão do sistema e da reposição. Através do controlo da manutenção de pressão é de fábrica •...
Página 73
Após a desativação automática do compressor, devem fechar-se os • A válvula com detentor para esvaziar o vaso está aberta. dispositivos de esvaziamento do vaso. • O sistema foi enchido com água. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Português — 73...
Página 74
• Os valores atuais "Pressão (bar)" e "Nível de enchimento (%)" são A Reflex Control Smart permite o acesso ao Reflexomat RSC Smart por Bluetooth apresentados alternadamente no visor. – Eventuais erros são apresentados no visor. através do smartphone ou tablet. A aplicação está disponível na App-Store (Android ou iOS) ou através do código QR abaixo apresentado.
Página 75
Comando Utilização do painel de comando Predefinições O controlador do aparelho é fornecido com as seguintes predefinições. As restantes definições têm de ser configuradas na aplicação Reflex Control Smart no âmbito de um comissionamento assistido. Predefinições Parâmetro Definição Observação Próxima manutenção 12 meses Tempo até...
Página 76
[4] LED "Stop" a piscar pressão. • [5] LED "Error" a piscar Ajustar os valores da aplicação com o [2] LED "Pressão" a piscar manómetro. • Verificar se o cabo está danificado. 76 — Português Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 77
Perigo de queimadura Mandar realizar os trabalhos de manutenção, exclusivamente, a pessoal A saída de fluidos quentes pode causar queimaduras. especializado ou ao serviço de assistência da Reflex. • Manter uma distância suficiente em relação ao fluido de saída. •...
Página 78
água até ao nível de enchimento anotado. Nota! Os valores de ajuste para a manutenção de pressão, os níveis de enchimento e a reposição encontram-se no capítulo "Predefinições", 9.3 "Predefinições ", 75. 78 — Português Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 79
2 da Diretiva 2014/68/CE é válida em caso de cumprimento Abrir os dispositivos de esvaziamento do vaso, até este estar rigoroso dos manuais de instruções, montagem e manutenção da Reflex. completamente esvaziado de água e ar comprimido.
Página 80
Aplicam-se as condições da garantia legal em vigor. 12.2 Conformidade / Normas As declarações de conformidade do aparelho estão disponíveis na homepage da inhalt_pt Reflex. Indice Italiano Reflexomat RSC S mart italienisch 80 — Italiano Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 81
6.3.3 Montaggio della cella di misurazione del peso ....87 12 Allegato ................96 Varianti di rabbocco e di degasaggio ..........87 12.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex ..........96 6.4.1 Funzionamento ..............87 12.2 Conformità/ Norme ................96 Allacciamento elettrico ..............88 12.3...
Página 82
"Attenzione" indica una situazione che La società Reflex Winkelmann GmbH non si assume alcuna responsabilità per può causare danni al prodotto stesso o a oggetti danni originati dalla mancata osservanza del presente manuale d'uso. Oltre al nell'ambiente circostante.
Página 83
• La centralina è montata in fabbrica sul vaso di espansione. • Tutti i collegamenti elettrici e sul lato aria tra la centralina e il vaso di base sono preassemblati. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Italiano — 83...
Página 84
60 kg con vaso 400 l 74 kg Centralina La centralina contiene un compressore e l'unità di controllo "Reflex Control Smart". con vaso 500 l 84 kg Attraverso il vaso di base, viene registrata la pressione con il sensore di pressione...
Página 85
Procedere come segue: Al ricevimento della merce, verificare: • la completezza della consegna; • eventuali danni subiti durante il trasporto. Documentare i danni. Contattare lo spedizioniere per presentare reclamo contro il danno. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Italiano — 85...
Página 86
Tali indicazioni si trovano anche nella linea PRUDENZA guida di progettazione Reflex o nel programma di calcolo RSP. Pericolo di lesioni dovute a inciampo e cadute Contusioni dovute a inciampo o cadute su cavi e tubazioni durante il montaggio.
Página 87
Montare il connettore M12 sulla cella di misurazione del peso. (a tenuta solida) La stazione di degasaggio e rabbocco Reflex Servitec S esegue il degasaggio dell'acqua proveniente dal circuito dell'impianto e dal rabbocco. Tramite il controllo del mantenimento della pressione avviene il rabbocco automatico di acqua per il Valori indicativi per le misurazioni del livello di riempimento: circuito dell'impianto.
Página 88
Ingresso analogico 4-20 mA Prima messa in servizio Avvertenza! Fare eseguire gli interventi di messa in funzione e manutenzione solo da personale specializzato oppure dal servizio di assistenza tecnica Reflex e 24 V richiedere la certificazione. Sensore di pressione In fabbrica •...
Página 89
Se la modalità di arresto è attiva per più di 4 ore, sull'apparecchio appare chiudere i dispositivi di svuotamento del vaso. un messaggio di errore per segnalare una disabilitazione automatica. Questo messaggio viene visualizzato anche nell'app Reflex Control Smart. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Italiano — 89...
Página 90
Reflex Control Smart LED Livello • Il LED Livello indica il livello nel vaso. Con Reflex Control Smart, l'accesso al Reflexomat RSC Smart è disponibile – Acqua alta 3,1 tramite Bluetooth via smartphone o tablet. L'app è disponibile nell'App Store –...
Página 91
Avvertenza! L'eliminazione della causa deve essere confermata premendo il pulsante Assistenza sul pannello di comando dell'unità di controllo. Tutti gli altri messaggi verranno azzerati in automatico non appena eliminata la causa. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Italiano — 91...
Página 92
Il contatore d'acqua a contatto conta senza Controllare che il sistema non presenti richiesta di rabbocco perdite. • Pulire la valvola di reintegro. • Sostituire la valvola di reintegro (se necessario). 92 — Italiano Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 93
Azzerare il contatore di manutenzione [1] Il LED Auto si illumina nell'app. [5] Il LED Errore si illumina • Addolcimento / Dissalazione Capacità di acqua addolcita esaurita Sostituire la cartuccia (Fillsoft). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Italiano — 93...
Página 94
Gli interventi di manutenzione devono essere effettuati solo da personale 15. Aprire lentamente le valvole con cappuccio a monte del vaso e fissarle specializzato o dal servizio di assistenza tecnica Reflex. 10.1 Piano di manutenzione contro la chiusura non autorizzata.
Página 95
Smontaggio e smaltimento 10.3 Pulizia del vaso Avvertenza! Procedere alla pulizia di altri filtri installati (ad esempio nel Reflex Fillset). PRUDENZA 10.4 Prova Pericolo di lesioni a causa della pressione dell'acqua in uscita 10.4.1 Componenti pressurizzati Il montaggio errato degli attacchi può provocare lesioni durante gli interventi di manutenzione, in caso di fuoriuscita improvvisa di condensa in pressione.
Página 96
Inoltre, l'operatore è tenuto a garantire Valgono le condizioni di garanzia stabilite dalla rispettiva normativa. uno smaltimento secondo le regole. inhalt_it ivz_hr inhalt_hr Tartalomjegyzék Magyar Reflexomat RSC S mart Tartalomjegyzék 96 — Magyar Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 97
Reflex ügyfélszolgálat ..............111 Működés ................. 103 Megfelelőség / szabványok ............111 6.4.1 12.2 Elektromos csatlakozás ..............103 12.3 Jótállás ..................111 6.5.1 Kapcsolási terv ............... 103 ivz_hu 6.5.2 RS-485 interfész ............. 104 Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Magyar — 97...
Página 98
össze és üzemeltetheti. szolgálja. A Reflex Winkelmann GmbH nem vállal felelősséget a jelen használati utasítás be nem tartásából eredő károkért. A jelen használati utasításon kívül be kell tartani a A készülék villamos csatlakoztatását és kábelezését csak az érvényes nemzeti és helyi előírások alapján villanyszerelő...
Página 99
összekötve. A nyomás biztosítása a levegő oldalon a tartályok „SV” biztonsági szelepével történik. Vezérlőegység A vezérlőegység a kompresszort és a „Reflex Control Basic” vezérlést tartalmazza. Az alaptartály révén a nyomás a „PIS” nyomásérzékelővel és a vízszint a „LIS” súlymérő cellával kerül regisztrálásra, majd megjelenítésre a vezérlésen és az alkalmazásban, ...
Página 100
Csatlakozódugós hálózati kábel (230V~) Opcionális kiegészítő felszerelés • A vízzel való utántöltéshez – „Fillvalve” mágnesszelep golyóscsappal és Reflex Fillset ivóvízzel való utántöltéshez. • Fillset Impuls FQIRA+ kontaktvízórával az ivóvízzel való utántöltéshez. • Fillsoft az ivóvízrendszerből származó utántöltő víz lágyítására vagy sótalanítására.
Página 101
• Szükség esetén gondoskodjunk a csővezetékek vagy szerelvények megtámasztásáról. • Kérdések esetén forduljunk a Reflex After Sales & Service részleghez. Az összeszereléshez az alábbi munkákat végezze el: Pozicionálja a készüléket. Hozza létre a vízoldali csatlakozásokat a rendszerhez. A sorkapocs bekötési terv szerint hozza létre az interfészeket.
Página 102
• Kerülje a súlymérő cella hirtelen terhelését, pl. a tartály utólagos tágulási vezetékek méretei a tervdokumentációban szerepelnek. Erről a beállításával. Reflex tervezési irányelvében vagy az RSP számítási programban • Szerelje fel az M12-es csatlakozódugót a súlymérő cellára. (kézzel húzza tájékozódhat.
Página 103
Analóg bemenet 4-20 mA Reflex Fillsoft Tágulási vezeték Reflex Fillset Impuls A Reflex Servitec S gáztalanító és utántöltő állomás gáztalanítja a berendezés rendszerből és utántöltésből származó vizet. A nyomástartás ellenőrzésén 24 V Nyomásérzékelő keresztül történik a berendezésrendszer automatikus utántöltése vízzel. Ezenkívül Gyárilag...
Página 104
Égési sérülés veszélye a forró felületek miatt A kompresszoron lévő felületek nagyon felforrósodhatnak, mely megégetheti a Tudnivaló! bőrt. Üzembehelyezési és karbantartási munkát csak szakember vagy a Reflex • Viseljünk megfelelő személyi védőfelszerelést, például védőkesztyűt és ügyfélszolgálata végezheti, amelyet igazolni is kell. védőszemüveget.
Página 105
Reflex Control Smart Nyomja meg a vezérlésen az „Auto” gombot, ha az automata üzemmódot szeretné elindítani. A Reflex Control Smart alkalmazással hozzáférhet a Reflexomat RSC Smart • A kezelőmezőn az „Auto” LED világít az automata üzemmód jeleként. készülékhez Bluetooth-on keresztül az okostelefon vagy táblagép segítségével. Az •...
Página 106
A Szerviz gombbal figyelmeztető és zavarüzenetek nyugtázhatók. • A Szerviz-LED figyelmeztetésnél világít. • A Szerviz-LED hibaüzenetnél villog. Alapbeállítások A készülékvezérlést az alábbi alapbeállításokkal szállítjuk ki. További beállításokat az asszisztált üzembe helyezés keretén belül kell végezni a Reflex Control Smart alkalmazásban. Alapbeállítások Paraméter Beállítás Megjegyzés Következő karbantartás Állásidő...
Página 107
Kijelző Kijelző Meghibásodás esetén a nyomás és a szint, valamint a Az üzenetek okát az üzemeltető vagy szakértő üzem tudja megszüntetni. Ha ez hibakód kijelzése nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a Reflex ügyfélszolgálatával. Szerviz gomb Nyugtázás/Self-Service indítása Tudnivaló! Az ok megszüntetését a vezérlés kezelőfelületén lévő...
Página 108
Karbantartási javaslat Végezze el a karbantartást. • Állítsa vissza a karbantartási számlálót az [1] Auto-LED világít alkalmazásban. [5] Hiba-LED világít • Lágyítás/sótalanítás A lágyvíz kapacitása elfogyott Cserélje ki a patront (Fillsoft). 108 — Magyar Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 109
15. Lassan nyissa meg a tartály előtti csappantyús szelepeket és biztosítsa őket Tudnivaló! engedély nélkül elzárás ellen. 16. Aktiválja az automatikus utántöltést. Csak szakképzett személyzetet vagy a Reflex ügyfélszolgálatát bízza meg a karbantartási munkákkal. A vízhiány „Ki” ellenőrzése 17. Ellenőrizze az alkalmazásban a vízhiány „Ki” töltésszint üzenet kijelzési 10.1 Karbantartási terv...
Página 110
Nyissuk meg a szennyfogó „ST” (1) előtt és után található golyóscsapokat. Váltsunk át automatikus üzemmódra. – Nyomjuk meg a vezérlés kezelőmezőjén lévő „Auto” gombot. Tudnivaló! Tisztítsuk meg a további beszerelt szennyfogót is (például Reflex Fillset- ben). 110 — Magyar Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 111
Légtelenítsük a készüléket a nyomásmentesítéshez. Megfelelőség / szabványok 12.2 Kapcsoljuk le a berendezést az elektromos feszültségről, és biztosítsuk a A készülék megfelelőségi nyilatkozatai a Reflex honlapján állnak rendelkezésre. visszakapcsolás ellen. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Válasszuk le a készülék hálózati csatlakozódugóját a feszültségellátásról. Nyissuk ki a tartályon lévő nyílásokat, míg teljesen ki nem ürítettük a vizet és Alternatívaként a QR-kód is...
Página 113
Za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za obratovanje, firma Reflex Winkelmann GmbH ne prevzema odgovornosti. Dodatno k tem navodilom Električno priključitev in kabelsko napeljavo aparata naj vam izvede strokovnjak v za obratovanje je treba upoštevati tudi državna zakonska pravila in določbe v...
Página 114
„SV“ posode. Krmilna enota Krmilna enota vsebuje kompresor in krmilje „Reflex Control Smart“. Prek osnovne posode se registrirata tlak s tlačnim senzorjem „PIS“ in nivo polnitve vode s tehtalno celico „LIS“, oba pa se prikazujeta prek aplikacije, 9 "Krmilje", 120.
Página 115
Opcijska dodatna oprema • Za napajanje vode • Magnetni ventil „Fillvalve“ s krogelno pipo in polnilnim kompletom Reflex Fillset za napajanje s pitno vodo. • Polnilni komplet Fillset Impuls s kontaktnim vodnim števcem FQIRA+ za napajanje s pitno vodo. •...
Página 116
(vključeno v obseg dobave). službo družbe Reflex. Montažo izvedite na sledeči način: Aparat pozicionirajte. Na strani z vodo izdelajte priključke k napravi. Priključite vmesnike v skladu s priključnim načrtom. 116 — Slovenščina Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 117
Nadomestite transportno varovalo s tlačno tehtalno celico. dimenzije razteznih vodov so navedene v dokumentaciji načrtovanja. • Preprečujte bremenske sunke tehtalne celice pri npr. naknadnem Napotke k temu najdete v direktivi za načrtovanje Reflex ali v programu za izravnavanju posode. izračun RSP. •...
Página 118
Tehtalna celica Reflex Fillset Raztezni vod Pri napajanju s pitno vodo prednostno priklopite polnilni komplet Reflex Fillset z vgrajenim sistemskim ločilnikom, 4.6 "Opcijska dodatna oprema", 115. 6.4.1.2 Napajanje z mehčanjem in razplinjanjem Reflexomat RSC Smart in Reflex Servitec S.
Página 119
Po nastavitvi minimalnega obratovalnega tlaka P v asistiranem zagonu prek V aplikaciji je navoljo pomoč pri zagonu, 9.1 "Reflex Control Smart", aplikacije je treba osnovno posodo odzračiti. Pri tem postopajte na naslednji način: Prepričajte se, da je pokrovni ventil zaprt.
Página 120
± 0,1 bar ostane konstanten. • Sporočila o motnjah se prikažejo na upravljalnem polju in v aplikaciji. 8.1.2 Ustavitveno obratovanje Z aplikacijo Reflex Control Smart so med drugim na voljo tudi naslednje funkcije: • Intuitiven in samopojasnjevalni meni in vodič upravljanja Uporaba: •...
Página 121
Servisna LED sveti pri opozorilnem sporočilu. • Servisna LED utripa pri sporočilu o motnji. Standardne nastavitve Z naslednjimi standardnimi nastavitvami dobavimo krmilje aparata. Druge nastavitve je treba v okvirju podpiranega zagona izvesti v aplikaciji Reflex Control Smart. Standardne nastavitve Parametri Nastavitev Opomba Naslednje vzdrževanje...
Página 122
Zaslon Zaslon Prikaz tlaka in nivoja ter koda Vzroke za sporočila lahko odpravi obratovalec ali strokovno podjetje. Če to ni napake v primeru motnje mogoče, se posvetujte s servisno službo podjetja Reflex. Servis Tipka Potrdite / samodejni zagon Napotek!
Página 123
Izvedite vzdrževanje. „App“ (aplikacija) • Ponastavite števec vzdrževanja v aplikaciji. [1] Lučka Auto-LED za avtomatiko sveti [5] Lučka Error-LED za napako sveti Mehčanje/Razsoljevanje • Kapaciteta mehke vode je porabljena. Zamenjajte patrono (Fillsoft). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Slovenščina — 123...
Página 124
17. Preverite prikazano vrednost sporočila o nivoju polnjenja, ki zadeva Napotek! Pomanjkanje vode „Izk.“ v aplikaciji. Vzdrževalna dela naj izvaja samo strokovnjak ali servisna služba Reflex. – Pomanjkanje vode „Izk.“ (izklopljeno) se prikaže pri minimalnem nivoju polnjenja 8 % v aplikaciji ali kot svetleča dioda na enoti.
Página 125
Montirajte primerno gibko cev v prelivni magnetni ventil „PV“, da boste naprave so navedeni v diagramu 2 direktive 2014/68/EU in veljajo pri strogem odvedli kondenzat. upoštevanju navodil za montažo, obratovanje in vzdrževanje podjetja Reflex. Počasi odprite prelivni magnetni ventil „PV“. Za posode v skladu z EN 13831 velja: –...
Página 126
Skladnost/Standardi Odklopite napravo v breznapetostno stanje in jo zavarujte pred ponovnim vklopom. Izjave o skladnosti naprave so na voljo na spletni strani Reflex. Izvlecite omrežni vtič aparata iz vtičnice oskrbe z napetostjo. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Odprite odprtino za izpraznjevanje na posodi, da se bosta iz nje voda in stisnjeni zrak docela odstranila.
Página 127
Pripojenie na systém zariadení ........131 Montáž tlakovej meracej dózy ........132 12 Dodatok ................141 6.3.3 Varianty dopĺňania a varianty odplyňovania ........132 12.1 Zákaznícky servis podniku firmy Reflex ........141 6.4.1 Funkcia ................132 12.2 Konformita / Normy ............... 141 Elektrická prípojka ................133 12.3...
Página 128
Za škody, ktoré vznikajú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, nepreberá firma Požiadavky na personál Reflex Winkelmann GmbH žiadne ručenie. Doplňujúco k tomuto návodu na obsluhu je potrebné dodržiavať národné zákonné predpisy a ustanovenia v krajine Montáž a prevádzka sa smú prevádzať len odborným personálom alebo špeciálne inštalácie (úrazová...
Página 129
„Reflex Control Smart“ Zobrazenie tlaku/úrovne Riadiaca jednotka Riadiaca jednotka obsahuje jeden kompresor a riadenie „Reflex Control Smart“. Základná nádoba „RG“ Cez základnú nádobu sa zaznamenáva tlak pomocou senzora tlaku „PIS“ a úroveň stavu vody pomocou tlakovej meracej dózy „LIS“ a zobrazí sa na riadiacej jednotke cez aplikáciu, ...
Página 130
• Sieťový kábel so zástrčkou (230V~) Voliteľné prídavné vybavenie • Pre dopĺňanie vodou – Magnetický ventil „Fillvalve“ s guľovým kohútom a Reflex Fillset pri dopĺňaní pitnou vodou. • Fillset Impuls s kontaktným vodomerom FQIRA+ na dopĺňanie s pitnou vodou. •...
Página 131
• Postarajte sa v prípade potreby o podperu potrubí alebo aparátov. • Pri spätných otázkach sa obráťte na Reflex After Sales & Service. Preveďte pre montáž nasledujúce práce: Polohujte prístroj. Vytvorte prípojky na strane vody k zariadeniu. Vytvorte rozhrania podľa svorkového plánu.
Página 132
Reflexomat RSC Smart s Fillvalve. Detaily k zapojeniu reflexomatov alebo predradených nádob, ako aj dimenzie expanzných potrubí, je potrebné vybrať z plánovacích podkladov. Pokyny k tomu nájdete tiež v smernici o plánovaní firmy Reflex alebo vo výpočtovom programe RSP. 6.3.2.2 Prípojka riadiacej jednotky Prípojky sa nachádzajú...
Página 133
Odplyňovacia a dopĺňacia stanica Reflex Servitec, 4.6 "Voliteľné prídavné 24 V vybavenie", 130. Meranie úrovne Z výroby • Reflex Fillsoft zariadenie na zmäkčenie vody a Reflex Fillset Impuls, 4.6 • Analógový vstup 4-20 mA "Voliteľné prídavné vybavenie", 130. Upozornenie! Používajte pri výbave s Reflex Fillsoft technológia úpravy vody zariadenia...
Página 134
Reflex a tieto si nechajte potvrdiť. Upozornenie! Tu sa pripraví asistované uvedenie do prevádzky v App 9.1 "Reflex Control Smart", 135. Predpoklady pre uvedenie do prevádzky Minimálny prevádzkový tlak „P “ sa vypočíta nasledovne: Reflexomat je pripravený...
Página 135
• LED dióda "Automatická prevádzka" na ovládacom paneli svieti ako vizuálny signál pre automatickú prevádzku. S Reflex Control Smart je možný prístup na Reflexomat RSC Smart cez Bluetooth • Aktuálne hodnoty „Tlak (bar)“ a „Výška hladiny (%)“ sa striedavo zobrazujú...
Página 136
9.4 "Hlásenia", 137. Bezpotenciálový kontakt ÁNO Dopĺňanie Dopĺňanie „ZAP“ Dopĺňanie „VYP“ Maximálne dopĺňané Len pri použití vodomeru. 0 litrov množstvo Maximálna doba dopĺňania 30 minút Maximálne cykly dopĺňania 6 cyklov v 2 hodinách 136 — Slovensky Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 137
• Senzor tlaku skontrolujte na funkciu. [1] Auto-LED zhasnuté • Porovnať hodnoty z aplikácie s tlakomerom [4] Stop-LED bliká • Skontrolujte káble na poškodenie. [5] Error-LED dióda bliká [2] Tlak-LED bliká Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Slovensky — 137...
Página 139
• Meranie výšky hladiny na základnej nádobe. Príprava Prejdite do automatickej prevádzky. Zatvorte zatváracie ventily pred nádobou. Poznamenajte si zobrazenú výšku hladiny (hodnota v %) z aplikácie. Vypustite vodu z nádoby. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Slovensky — 139...
Página 140
Otvorte znovu guľové kohúty pred a po zachytávači nečistôt „ST“ (1). v blízkosti prístroja. Prejdite do automatickej prevádzky. – Stlačte tlačidlo „Automatická" obslužného panela riadenia. Upozornenie! Vyčistite ďalší inštalovaný zachytávač nečistôt (napríklad v Reflex Fillset). 140 — Slovensky Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 141
Okrem toho je 12.3 Poskytnutie záruky prevádzkovateľ povinný, zabezpečiť riadnu likvidáciu. Tu platia príslušné zákonné podmienky poskytnutia záruky. inhalt_sk Obsa h česky Reflexomat RSC S mart tsche chis ch Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A česky — 141...
Página 143
Tento návod k obsluze je významnou pomůckou pro bezpečnou a spolehlivou vyškolený personál. funkci zařízení. Společnost Reflex Winkelmann GmbH neodpovídá za škody způsobené Elektrické připojení a kabeláž přístroje musí provádět elektroinstalatér dle platných nedodržováním tohoto návodu k použití. Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné...
Página 144
Zajištění tlaku se provádí na straně vzduchu pomocí pojistného ventilu „SV“ nádoby. Řídicí jednotka Řídicí jednotka se skládá z kompresoru a řízení „Reflex Control Smart“. Prostřednictvím základní nádoby je tlakovým senzorem „PIS“ snímán tlak a 144 — česky Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 145
Síťový kabel s konektorem (230V~) Volitelné zvláštní vybavení • Pro doplňování vody – Magnetický ventil s kulovým kohoutem „Fillvalve“ a Reflex Fillset u doplňování pitnou vodou. • Fillset Impuls s kontaktním vodoměrem FQIRA+ pro doplňování pitné vody. • Fillsoft pro změkčování a demineralizaci doplňovací vody z rozvodu pitné...
Página 146
• V případě potřeby zajistěte opěru potrubí nebo přístrojů. • V případě dotazů se obraťte na Reflex After Sales & Service. Upozornění! Každou přípojku nádoby je ze strany vody třeba opatřit ventilem se Pro montáž proveďte následující práce: zajištěním a vypouštěcím zařízením (v rozsahu dodávky).
Página 147
Respektujte následující pokyny: expanzních kabelů jsou popsány v podkladech plánování. Příslušné • Odstraňte transportní zajištění z nohy základní nádoby. pokyny naleznete také v plánovací směrnici společnosti Reflex nebo ve • Nahraďte transportní zajištění hmotnostním měrným článkem. výpočetním programu RSP. •...
Página 148
Svorkovací plán Doplňovací potrubí Reflexomat RSC Smart Hmotnostní měrný článek Plnicí ventil Reflex Fillset Expanzní potrubí V případě doplňování pitnou vodou doporučujeme předřadit sadu Reflex Fillset s integrovaným systémovým oddělovačem, 4.6 "Volitelné zvláštní vybavení", 145. Číslo Pol. Kabeláž č.
Página 149
Upozornění! přes aplikaci musí být základní nádoba odvzdušněna. Postupujte přitom V aplikaci je připraveno asistované uvedení do provozu, 9.1 "Reflex následovně: Control Smart", 150. Ujistěte se, že je ventil se zajištěním zavřený.
Página 150
Provoz Reflex Control Smart Pracovní režimy S aplikací Reflex Control Smart je možný přístup k Reflexomatu RSC Smart přes Bluetooth prostřednictvím chytrého telefonu nebo tabletu. Aplikace je k dispozici v 8.1.1 Automatický provoz App Store (Android nebo iOS) nebo prostřednictvím níže uvedeného QR kódu.
Página 151
Servisní LED bliká v případě poruchového hlášení Standardní nastavení Řídicí jednotka přístroje je dodávána s následujícími standardními hodnotami nastavení přístroje. Další nastavení musí být provedena v rámci asistovaného uvedení do provozu v aplikaci Reflex Control Smart. Standardní nastavení Parametr Nastavení...
Página 152
článku. článku. [1] Auto LED zhasla • Zkontrolujte funkci hmotnostního měrného článku. [4] Kontrolka Stop LED bliká • Zkontrolujte poškození kabelů. [5] Kontrolka Error LED bliká [3] LED hladiny bliká 152 — česky Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 153
• Proveďte údržbu. „Aplikace“ • V aplikaci resetujte počitadlo údržby. [1] Kontrolka Auto LED svítí [5] Kontrolka Error LED svítí Změkčení / demineralizace Kapacita změkčené vody spotřebována • Vyměňte patronu (Fillsoft). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A česky — 153...
Página 154
Poznamenejte si zobrazený stav hladiny (hodnota v %) z aplikace. Vypusťte vodu z nádoby. Upozornění! Během vypouštění nádoby průběžně v aplikaci sledujte hodnoty stavu hladiny a hodnoty tlaku a zkontrolujte spínací body. 154 — česky Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 155
Otevřete opět kulové kohouty před lapačem nečistot „ST“ (1) a za ním. Přepněte do automatického provozu. – Stiskněte tlačítko „Auto“ na ovládacím panelu řízení. Upozornění! Vyčistěte další instalované lapače nečistot (například v Reflex fillsetu). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A česky — 155...
Página 156
Při použití médií zatěžujících životní prostředí je nutno při vypouštění zajistit možnost jejich vhodného zachycení. Kromě toho je provozovatel 12.3 Záruka povinen zajistit řádnou likvidaci. Platí příslušné zákonné podmínky záruky. inhalt_cz Spis treści Polski Reflexomat RSC S mart polnis ch 156 — Polski Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 158
Wskazówka ta w połączeniu ze słowem urządzenia. sygnałowym „Uwaga” oznacza sytuację, która Firma Reflex Winkelmann GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody może doprowadzić do uszkodzenia produktu lub powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Poza instrukcją przedmiotów w jego bezpośrednim otoczeniu.
Página 159
• 500 l • 600 l • Zespół sterujący jest zamontowany fabrycznie na zbiorniku przeponowym. • Wszystkie połączenia elektryczne i po stronie powietrza między zespołem sterującym a zbiornikiem podstawowym są zamontowane fabrycznie. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Polski — 159...
Página 160
Prąd znamionowy 2,6 A Zespół sterujący Zabezpieczenie wstępne maks. Zespół sterujący obejmuje kompresor i sterownik „Reflex Control Smart”. W 16 A zbiorniku podstawowym czujnik ciśnienia „PIS” mierzy ciśnienie, a wagowa cela Liczba interfejsów RS-485 pomiarowa „LIS” – poziom napełnienia wodą. Zarejestrowane wartości wyświetlane są...
Página 161
Prawidłowy montaż i rozruch urządzenia potwierdzić w protokole montażu i uruchomienia. Jest to warunek korzystania z rękojmi. – Pierwsze uruchomienie urządzenia oraz coroczną konserwację należy powierzać tylko specjalistom albo serwisowi firmy Reflex. Warunki dotyczące montażu 6.1.1 Sprawdzenie stanu dostawy Zbiornik bez sterownika (pojemność 200 l) Przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego urządzenie jest dokładnie...
Página 162
Odpowiednie notyfikacje znajdują się również w OSTRZEŻENIE wytycznych projektowych Reflex albo w programie obliczeniowym RSP. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek potknięcia i upadku Ryzyko stłuczenia wskutek potknięcia lub przewrócenia się o kable i przewody rurowe podczas montażu.
Página 163
Układ odgazowywania i uzupełniania ubytków wody Reflex Servitec, 4.6 "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe", 160. 0 – 10 bar 400 l • Urządzenia do zmiękczania Reflex Fillsoft i Reflex Fillset Impuls, 4.6 0 – 10 bar 500 l "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe", 160. 0 – 25 bar 600 l ...
Página 164
24 V dokumentować. Czujnik ciśnienia fabryczne • Wejście analogowe 4-20 mA Wskazówka! W aplikacji jest dostępny asystent rozruchu, 9.1 "Reflex Control Smart", 166. 24 V we własnym Sygnał zapotrzebowania na zakresie, uzupełnianie wody 230 V opcja 164 — Polski...
Página 165
Nosić odpowiednie środki ochrony, np. rękawice ochronne. Po ustawieniu minimalnego ciśnienia roboczego P w ramach wspomaganego rozruchu w aplikacji konieczne jest odpowietrzenie zbiornika podstawowego. W tym celu należy postępować w następujący sposób: Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Polski — 165...
Página 166
W przypadku komunikatu o usterce dioda LED miga App-Store (na Androida albo iOS) albo po zeskanowaniu poniższego kodu QR. Ustawienia standardowe W stanie fabrycznym sterownik urządzenia ma poniższe ustawienia standardowe. Dalsze ustawienia muszą być dokonane w aplikacji Reflex Control Smart w ramach wspomaganego rozruchu. Ustawienia standardowe Parametr...
Página 167
Woda zewnętrzna dostaje się do instalacji [5] Dioda LED sygnalizacji błędów świeci (np. uszkodzony wymiennik ciepła) • Spuścić wodę ze zbiornika. [3.1] Dioda LED poziomu świeci • Sprawdzić wymiennik ciepła inwestora pod kątem wycieków. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Polski — 167...
Página 168
Wyzerować w aplikacji licznik cykli okresowej. [1] Dioda LED Auto świeci pozostałych do przeglądu. [5] Dioda LED sygnalizacji błędów świeci Zmiękczanie / demineralizacja Ilość zmiękczonej wody została zużyta • Wymienić wkład (Fillsoft). 168 — Polski Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 169
, 6.3.3 "Montaż wagowej celi pomiarowej", 163. • Pomiar poziomu napełnienia w zbiorniku podstawowym. Wskazówka! Jeżeli nie jest podłączone automatyczne uzupełnianie wody, napełnić ręcznie zbiornik wodą do zanotowanego poziomu napełnienia. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Polski — 169...
Página 170
Zamknąć zawory kulowe przed i za osadnikiem zanieczyszczeń „ST” (1). Powoli wykręcić wkład (2) z osadnika zanieczyszczeń, aby zredukować ciśnienie szczątkowe w rurze. Z wkładu osadnika zanieczyszczeń wyjąć sitko i przepłukać czystą wodą. Następnie wyczyścić sitko miękką szczotką. 170 — Polski Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 171
Zgodność z normami / normy ciśnieniem 12.2 W przypadku nieprawidłowego montażu, a także podczas prac Deklaracje zgodności urządzenia są dostępne na stronie głównej Reflex. konserwacyjnych w obrębie przyłączy może dojść do poparzeń lub obrażeń ciała spowodowanych nagłym wypływem gorącej wody lub pary pod www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen ciśnieniem.
Página 172
6.4.1 Funkcija ................178 12.2 Atitiktis / normos ................186 Elektros jungtis ................178 12.3 Garantija ..................186 Sujungimų planas ............178 6.5.1 ivz_ lt Sąsaja RS-485 ............... 179 6.5.2 172 — Lietuvių k. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 173
Ši naudojimo instrukcija padės užtikrinti saugų ir nepriekaištingą įrenginio veikimą. Montavimo ir eksploatacijos darbus turi atlikti tik specialistai ar specialiai Įmonė „Reflex Winkelmann GmbH“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, instruktuoti darbuotojai. atsiradusią nesilaikant šios naudojimo instrukcijos. Be šios naudojimo instrukcijos, Elektros jungtis ir įrenginio laidus turi prijungti tik kvalifikuoti elektrikai pagal...
Página 174
Slėgis palaikomas oro tiekimo pusėje, naudojant indo apsauginį vožtuvą „SV“. Valdymo blokas Valdymo bloke yra kompresorius „CO“ ir „Reflex Control Smart“ valdiklis. Pagrindiniame inde slėgis fiksuojamas slėgio jutikliu „PIS“, o vandens pripildymo lygis – svorio matavimo elementu „LIS“; duomenys rodomi valdymo bloke ir programoje, ...
Página 175
Elektros laidas su kištuku (230 V~) Pasirenkama papildoma įranga • Skirtas papildyti vandens – Magnetinis vožtuvas „Fillvalve“ su rutuliniu čiaupu ir „Reflex“ pildymo rinkinys geriamajam vandeniui papildyti. • „Fillset Impuls“ su kontaktiniu vandens skaitikliu „FQIRA+“, skirtas papildyti geriamojo vandens. •...
Página 176
įtaisą (yra tiekiamame komplekte). • Jei reikia, vamzdynus ar prietaisus atremkite. • Kilus klausimų kreipkitės į „Reflex After Sales & Service“. Montuodami atlikite šiuos darbus: Nustatykite įrenginio padėtį. Įrenginio vandens jungtis nukreipkite į sistemą. Pagal jungimo schemą sujunkite sąsajas.
Página 177
Nuo pagrindinio indo kojų nuimkite transportavimo apsaugas. informacijos apie plėtimosi linijos matmenis ieškokite dokumentų • Pakeiskite transportavimo apsaugą svorio matavimo elementu. instrukcijose. Apie tai informacijos ieškokite „Reflex“ planavimo direktyvoje • Stenkitės svorio matavimo elemento nestumdyti, pavyzdžiui, vėliau arba apskaičiavimo programoje RSP.
Página 178
• Analoginis įėjimas, 4-20 mA gamykloje Dujų išleidimo ir vandens papildymo stotis „Reflex Servitec S“ išleidžia iš įrenginių sistemos vandens dujas ir jo papildo. Kontroliuojant slėgio išlaikymą įrenginių sistema automatiškai papildoma vandens. Per „Reflex Fillsoft“ papildomas vanduo taip pat yra suminkštinamas arba iš jo pašalinama druska.
Página 179
Kompresorius labai karštu paviršiumi gali nudeginti odą. Eksploatacijos pradžios ir techninės priežiūros darbus ir jų patvirtinimą – Dėvėkite pritaikytą apsaugos įrangą (pavyzdžiui, apsaugines pirštines). paveskite atlikti tik kvalifikuotiems specialistams arba „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnybai. Nustačius mažiausiąjį darbinį slėgį P , atliekant pagalbinius eksploatavimo pradžios darbus reikia per programą...
Página 180
Pastaba! Pirmasis paleidimas baigiamas ir įrenginys veikia automatiniu režimu. „Reflex Control Smart“ „Reflex Control Smart“ užtikrina prieigą prie „Reflexomat RSC Smart“ per Eksploatacija „Bluetooth“ išmaniuoju telefonu ar planšetiniu kompiuteriu. Programą galima įsigyti iš „App-Store“ („Android“ arba „iOS“) arba naudojant žemiau nurodytą QR kodą.
Página 181
Gavus įspėjamąjį pranešimą, priežiūros šviesos diodas šviečia • Gavus trikties pranešimą, priežiūros šviesos diodas mirksi Standartiniai nustatymai Įrenginio valdymo sistema tiekiama su šiomis standartinėmis nuostatomis. Kitus nustatymus reikia parinkti programoje „Reflex Control Smart“, atliekant pagalbinius eksploatavimo pradžios darbus. Standartiniai nustatymai Parametras Nuostata Pastaba Kita techninė...
Página 182
Slėgio ir lygio bei klaidos kodo gali būti gedimas) Ekranas Ekranas geltona spalva įvykus trikčiai rodmuo Pranešimų priežastis gali pašalinti eksploatuotojas arba specializuotų dirbtuvių Priežiūr darbuotojai. Jei tai neįmanoma, susisiekite su „Reflex“ klientų aptarnavimo Mygtukas Patvirtinti / paleisti savipriežiūrą tarnyba. Šviesos Įspėjimas ...
Página 183
Programoje iš naujo nustatykite techninės priežiūros skaitiklį. [1] Šviečia automatinio režimo šviesos diodas [5] Šviečia klaidos šviesos diodas Per maža minkšto vandens dalis • Pakeiskite kasetę („Fillsoft“). Kietumo / druskingumo mažinimas Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Lietuvių k. — 183...
Página 184
Uždarykite vožtuvus su gaubteliais prieš indą. Pasižymėkite programoje rodomą pripildymo lygį (vertė %). Iš indo išleiskite vandenį. Pastaba! Ištuštindami indą nuolat stebėkite programoje rodomas pripildymo lygio ir slėgio vertes ir tikrinkite perjungimo vertes. 184 — Lietuvių k. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 185
Valdymo pulto mygtuku „Manual“ (rankinis) perjunkite valdiklio rankinį pagal Eksploatacijos saugos reglamento 16 straipsnį ir įrenginių indų klasifikaciją režimą. Direktyvos 2014/68/ES direktyvos 2 priede ir taikomi griežtai laikantis „Reflex“ Išmontuokite duslintuvą iš persipylimo vožtuvo „PV“. montavimo, eksploatavimo ir techninės priežiūros instrukcijų.
Página 186
Atitiktis / normos Atjunkite įrangą nuo elektrinės įtampos šaltinio ir apsaugokite įrenginį, kad jis nebūtų įjungtas pakartotinai. Įrenginio atitikties deklaracijas rasite „Reflex“ internetinėje svetainėje. Ištraukite įrenginio elektros kištuką iš maitinimo lizdo. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Atidarykite išleidimo angą inde, kad būtų galima išleisti visą vandenį ir suslėgtąjį...
Página 188
• Lietošanai ar destilētu ūdeni. Norādījums! Pirmreizējo ekspluatācijas uzsākšanu un ikgadējo apkopi uzticiet „Reflex” Norādījums! rūpnīcas klientu servisam, 12.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu dienests", Aizliegts veikt izmaiņas hidraulikas sistēmā vai iekārtas elektriskajās 201. shēmās. Drošības noteikumi Atlikušie riski Simbolu skaidrojums Šī...
Página 189
„SV”. Vadības vienība Vadības vienību veido kompresors un vadības sistēma Reflex Control Smart. Pamattvertnē ar spiediena sensoru „PIS” tiek noteikts spiediens un ar svara mērīšanas elementu „LIS” tiek noteikts ūdens uzpildes līmenis, kas pēc tam tiek uzrādīts vadības vienībā...
Página 190
Barošanas kabelis ar kontaktdakšu (apt. 230 V) Papildaprīkojums • Ūdens papildināšanai – Magnētiskais vārsts Fillvalve ar lodveida krānu un Reflex Fillset, veicot papildināšanu ar dzeramo ūdeni. • Fillset Impuls ar kontakta ūdens skaitītāju FQIRA+, kas paredzēts papildināšanai ar dzeramo ūdeni.
Página 191
• Ja nepieciešams, atbalstiet cauruļvadus vai aparātus. Norādījums! • Jautājumu gadījumā sazinieties ar Reflex pēcpārdošanas un servisa Katrs tvertnes savienojums ir jānodrošina ar aizsargvārstu un ūdens daļu. iztukšošanas ierīci (ietverti piegādes komplektā). Lai veiktu montāžu, veiciet šādas darbības: Novietojiet iekārtu attiecīgajā pozīcijā.
Página 192
Transportēšanas aizsardzības vietā ievietojiet svara mērīšanas elementu. arī par izplešanās cauruļu izmēriem skatiet projekta dokumentos. • Novērsiet triecienveida slodzi uz svara mērīšanas elementu, piemēram, Norādījumus par to jūs atradīsiet arī Reflex projektēšanas norādēs vai vēlākas tvertnes līmeņošanas radīto. aprēķinu programmatūrā RSP. •...
Página 193
• Analogā ieeja 4-20 mA • Degazācijas un papildināšanas stacija Reflex Servitec, 4.6 "Papildaprīkojums", 190. • Reflex Fillsoft ūdens mīkstināšanas sistēmas un Reflex Fillset Impuls, 4.6 "Papildaprīkojums", 190. 24 V Norādījums! Spiediena sensors Uzstāda rūpnīcā...
Página 194
Norādījums! Nodošanu ekspluatācijā un tehniskās apkopes darbus drīkst veikt tikai Apdedzināšanās risks pie karstām virsmām speciālisti vai rūpnīcas Reflex klientu serviss. Veiktie darbi un Pārāk augstas virsmas temperatūras dēļ pie kompresora var gūt ādas pieņemšana ekspluatācijā ir jāapstiprina. apdegumus.
Página 195
Pirmās ekspluatācijas reizes procedūra ir pabeigta, un iekārta atrodas automātiskās darbības režīmā. Reflex Control Smart Darbība Lietotne Reflex Control Smart ļauj piekļūt Reflexomat RSC Smart, viedtālrunī vai planšetdatorā aktivizējot Bluetooth. Aplikācija ir pieejama App Store (Android vai Darba režīmi iOS) vai zemāk norādītajā QR kodā.
Página 196
Gaismas diode „Service” deg, kad ir aktīvs brīdinājuma ziņojums • Gaismas diode „Service” mirgo, kad ir aktīvs traucējuma ziņojums Standarta iestatījumi Iekārtas vadības sistēma tiek piegādāta ar šādiem standarta iestatījumiem. Citi iestatījumi ir jāuzstāda asistētās ekspluatācijas uzsākšanas laikā lietotnē Reflex Control Smart. Standarta iestatījumi Iestatījums Piezīme Parametrs Nākamā...
Página 197
Spiediena un līmeņa rādījums krāsā Displejs Displejs elements) un kļūdas kods kļūmes Ziņojumu cēloņus var novērst lietotājs vai specializēts uzņēmums. Ja tas nav gadījumā iespējams, sazinieties ar „Reflex” rūpnīcas klientu servisu. Apstiprināšana/pašrocīga Serviss Poga servisa aktivizēšana Norādījums! Brīdinājums Gaismas diode Cēloņa novēršana jāapstiprina, nospiežot vadības sistēmas paneļa pogu...
Página 198
• Valkājiet piemērotu personīgo aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus, apstākļiem. aizsargbrilles). Norādījums! Apkopes darbu veikšanu uzticiet tikai speciālistiem vai Reflex rūpnīcas klientu servisam. BĪSTAMI! Dzīvībai bīstamas traumas elektriskās strāvas trieciena rezultātā. Pieskaroties strāvu vadošām detaļām, var gūt dzīvībai bīstamas traumas. • Nodrošiniet, ka iekārtas pievads ir atvienots no energoapgādes un nodrošināts pret atkārtotu ieslēgšanu.
Página 199
(Iestatījums Apkope Nulles savietošana) 14. Pārejiet uz automātiskās darbības režīmu un pagaidiet, līdz kompresors sasniedz izslēgšanās spiedienu. 15. Lēnām atveriet pirms tvertnes uzstādītos aizsargvārstus un nodrošiniet tos pret nejaušu aizvēršanos. 16. Aktivizējiet automātisko papildināšanu. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Latviski — 199...
Página 200
noteikumu 16. pantā un iekārtas tvertņu klasifikācija ir noteikta Direktīvas Ja tiek lietoti videi kaitīgi līdzekļi, iztukšošanas laikā jānodrošina 2014/68/ES 2. diagrammā, ja tiek stingri ievērota „Reflex” montāžas, piemērota savākšanas iekārta. Turklāt lietotājam ir pienākums ekspluatācijas un apkopes instrukcija.
Página 201
No pirmdienas līdz piektdienai no plkst. 8.00 līdz 16.30 Tiek piemēroti attiecīgie likumā noteiktie garantijas nosacījumi. Atbilstība/standarti 12.2 Iekārtas atbilstības deklarācijas pieejamas Reflex mājaslapā. inhalt_lv www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Sisukord Eesti keel Reflexomat RSC S mart Sisukord Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Eesti keel — 201...
Página 203
Kasutusjuhend on oluliseks abiks tagamaks seadme ohutut ja laitmatut töötamist. Seadet monteerida ja käitada võivad üksnes spetsialistid või spetsiaalse Firma Reflex Winkelmann GmbH ei vastuta kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendamise läbi teinud personal. kasutusjuhendi mittejärgimisel. Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb järgida ka siseriiklikke seaduslikke regulatsioone ja paigalduse asukohariigis kehtivaid sätteid...
Página 204
ühendatakse põhipaak õhuühenduse poolt. Rõhu tagamine toimub õhu poolel paagi kaitseklapi „SV“ abil. Juhtüksus Juhtüksus sisaldab kompressorit ja juhtimissüsteemi „Reflex Control Smart“. Põhipaagi kaudu mõõdetakse rõhku rõhuanduriga „PIS“ ja vee täitmistaset kaalumõõtmisseadisega „LIS“ ning tulemusi näeb juhtüksuses ja rakenduses, 9 "Juhtimissüsteem", ...
Página 205
Süsteemiühenduse „EC“ voolik • Pistikuga toitejuhe (230 V~) Valikuline lisavarustus • Vee järeltäitmiseks – kuulkraaniga magnetklapp „Fillvalve“ ja täiteseade Reflex Fillset joogiveega järeltäitmise puhul. • Täiteseade Fillset Impuls koos kontaktveemõõtjaga FQIRA+ joogiveega järeltäitmiseks. • Veepehmendusseade Fillsoft on mõeldud joogiveesüsteemist saadava järeltäitevee pehmendamiseks või demineraliseerimiseks.
Página 206
• Vajaduse korral toestage torustik või aparaadid. • Küsimuste korral võtke ühendust Reflexi müügijärgse teenindusega. Paigaldamiseks tehke järgmist. Asetage seade selle asukohta. Ühendage veepoolsed ühendused süsteemiga. Ühendage liidesed vastavalt ühendusskeemile. 206 — Eesti keel Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 207
Monteerige M12-pistik kaalumõõtmisseadisele. (käe jõuga) arvutusprogrammist RSP. Standardväärtused täitmistaseme mõõtmiseks Põhipaak Mõõtevahemik 200 l 0–4 bar 300 l 0–10 bar 400 l 0–10 bar 500 l 0–10 bar 600 l 0–25 bar Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Eesti keel — 207...
Página 208
Reflex Fillsoft abil. • Degaseerimis- ja järeltäitejaam Reflex Servitec, 4.6 "Valikuline 24 V lisavarustus", 205. • Reflex Fillsofti pehmendamise süsteemid ja Reflex Fillset Impuls, 4.6 "Valikuline lisavarustus", 205. Kohapeal, Märkus! Järeltäite vajadus 230 V lisavarustus Reflexi veetöötlusseadme Fillsoft korral kasutage täiteseadet Reflex Fillset...
Página 209
Paak täidetakse käsitsi tühjendamise või seadmete süsteemi kaudu Juhtimissüsteem arvutab minimaalsest töörõhust „P “ magnetklapi „PV“ ja olenevalt süsteemi temperatuurist ca 30% ulatuses paagi mahust, 6.4 "Järeltäite- ja degaseerimisvariandid", 208. kompressori lülituspunktid. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Eesti keel — 209...
Página 210
• Reflex Control Smart Kõik vajalikud parameetrid on juhtimissüsteemi sisestatud. Rakendus Reflex Control Smart võimaldab Bluetoothi kaudu nutitelefoni või Automaatrežiimi jaoks vajutage juhtimissüsteemi juhtpaneelil klahvi „Auto“. tahvelarvutiga juurdepääsu Reflexomat RSC Smartile. Rakendus on saadaval Juhtpaneeli klahvi „Auto“ LED põlemine teavitab visuaalselt rakenduste keskkonnas App-Store (Android või iOS) või allpool ära toodud QR-...
Página 211
Hoiatus Standardseadistused LED vilgub Tõrge Automaatrežiim Rõhk LED põleb Seadme juhtimissüsteem tarnitakse järgmiste standardseadistustega. Muid seadistusi tuleb teha rakenduses Reflex Control Smart abistatud LED vilgub Tõrge (min rõhk, defektne rõhu mõõtmine, kõrvalekalle kasutuselevõtmise käigus. seadistatud rõhust jne) Automaatrežiim Standardseadistused Tase LED põleb...
Página 212
Max järeltäitekogus Max seadistatud järeltäitekogus on ületatud Seadistage õige järeltäitekogus. • • „Rakendus“ Hooldussoovitus Hooldusintervall on ületatud. Hooldage. • Lähtestage hooldusloendur rakenduses. [1] Automaatrežiimi LED põleb. [5] Vea LED põleb 212 — Eesti keel Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 213
Juhtimissüsteem Veakood Teade Põhjused Kõrvaldamine Teate lähtestamine • Pehmendamine/demineraliseerimine Pehme vee maht on ära kulutatud Vahetage kassett (Fillsoft) välja. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Eesti keel — 213...
Página 214
Jälgige paagi tühjendamise ajal pidevalt rakenduses täitmistaseme ja rõhu väärtuseid ning kontrollige lülituspunkte. Sisselülitusrõhu kontrollimine tühjendamise ajal Kontrollige kompressori sisse- ja väljalülitusrõhku. (Tehaseseadistus) – Kompressor lülitatakse sisse rõhuväärtuse P + 0,3 bar juures. 214 — Eesti keel Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 215
Vigastusoht surve all oleva vedeliku väljumisel! Ühenduskohtades võib montaaživigade või hooldustööde tõttu esineda Märkus! põletus- ja vigastusohtu, kui kuum vesi või aur ootamatult rõhu all välja Puhastage muud paigaldatud mustusekogurid (nt Reflex Fillset paiskub. täiteseadmes). • Veenduge, et demonteerimine toimub nõuetekohaselt.
Página 218
Dit type aanwijzing in combinatie met het signaalwoord “Opgelet” wijst op een situatie die van het apparaat. De firma Reflex Winkelmann GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor kan leiden tot schade aan het product zelf of schade ontstaan door het niet naleven van deze handleiding. Naast deze aan voorwerpen in zijn omgeving.
Página 219
• 500 l • 600 l • De besturingseenheid is in de fabriek op het expansievat gemonteerd. • Alle elektrische en luchtzijdige verbindingen tussen de besturingseenheid en het basisvat zijn voorgemonteerd. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Nederlands — 219...
Página 220
0,37 kW Besturingseenheid Nominale stroom 2,6 A De besturingseenheid bevat een compressor en de “Reflex Control Smart” besturing. Via het basisvat wordt de druk door met de druksensor “PIS” en het Voorzekering max. 16 A waterniveau met de gewichtmeetvoet “LIS” gemeten en weergegeven op de Aantal interfaces RS-485 besturingseenheid en/of via de app, ...
Página 221
• Ondersteun zo nodig de buisleidingen of apparaten. • Als u vragen heeft, neem dan contact op met Reflex After Sales & Service. VOORZICHTIG Voer de volgende werkzaamheden uit voor de montage: Kans op letsel door vallen of stoten Positioneer het apparaat.
Página 222
OPGELET aangegeven in de planningdocumentatie. Informatie hierover vindt u ook in de Reflex planninggids of in het RSP berekeningsprogramma. Beschadigingen van de kabel- en buisleidingen Wanneer de kabel- en buisleidingen niet deskundig tussen de vaten en de besturingseenheid worden aangebracht, kunnen deze worden beschadigd.
Página 223
Fillvalve Gewichtmeetvoet Reflex Fillset Expansieleiding Druksensor “PIS” Bij een bijvulling met drinkwater is het raadzaam, vóór het apparaat de Reflex Veiligheidsklep “SV” Fillset met geïntegreerde systeemscheiding aan te sluiten, 4.6 "Optionele Gewichtmeetvoet “LIS” uitrusting", 220. 6.4.1.2 Bijvullen met ontharding en ontgassing Monteer de gewichtmeetvoet, ...
Página 224
• Analoge ingang 4-20 mA fabrikant Laat de inbedrijfstelling en onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel of de Reflex klantenservice en laat de uitgevoerde werkzaamheden akkoord tekenen. 24 V Opmerking! In de app is er een wizard voor de inbedrijfstelling beschikbaar, 9.1 "Reflex Control Smart", ...
Página 225
Druk op “Start” in het bedieningspaneel van de app. De volgende functies zijn niet in werking: • Selecteer de vatgrootte voor uw installatie. De compressor wordt uitgeschakeld. • Het magneetventiel “PV” is gesloten. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Nederlands — 225...
Página 226
• Met Reflex Control Smart heeft u via Bluetooth m.b.v. smartphone of tablet In geval van een storing wordt de foutcode op het display toegang tot de Reflexomat RSC. De app is beschikbaar in de app store (Android of weergegeven iOS) of via de onderstaande QR-code.
Página 227
De oorzaken van de meldingen kunnen worden verholpen door de gebruiker of een specialist. Als dit niet mogelijk is, neem contact op met de Reflex klantenservice. Opmerking! Het verhelpen van de oorzaak moet worden bevestigd met de knop “Service”...
Página 229
14. Schakel over naar de automatische bedrijfsmodus en wacht tot de Laat de onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren door vakbekwaam compressor zijn uitschakeldruk heeft bereikt. en gekwalificeerd personeel of door de Reflex klantenservice. 15. Open langzaam de kapkleppen voor het vat en beveilig deze tegen onopzettelijk sluiten.
Página 230
Open langzaam de overstroommagneetklep “PV”. apparaat in diagram 2 van richtlijn 2014/68/EG, geldig met strikte naleving van de – Reflex instructies t.a.v. montage, bediening en onderhoud. Als de druk in het installatiesysteem aanzienlijk moet handmatig water Voor vaten volgens EN 13831 geldt het volgende: worden bijgevuld.
Página 231
12.2 Overeenstemming / normen Zorg dat de installatie niet onder druk staat voordat u werkzaamheden i.v.m. demontage uitvoert. Verklaringen van conformiteit van het apparaat zijn beschikbaar op de Reflex website. • Sluit vóór de demontage alle wateraansluitingen van het apparaat.
Página 233
Dette symbol i forbindelse med signalordet skal. "OBS!" markerer en situation, der kan medføre Firmaet Reflex Winkelmann GmbH hæfter ikke for skader, der skyldes skader på selve produktet eller dets omgivelser. tilsidesættelse af denne brugsvejledning. Ud over denne brugsvejledning skal de...
Página 234
Min. / maks. driftstemperatur (TS) og grundbeholderen er formonteret. Year of manufacture Fremstillingsår max. system pressure Maks. systemtryk min. operating pressure set up on Mindste driftstryk er indstillet på site opstillingsstedet 234 — Dansk Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 235
500 l Styreenhed med beholder 96 kg Styreenheden indeholder en kompressor og "Reflex Control Smart"-styringen. 600 l Trykket registreres med tryksensoren "PIS" via grundbeholderen og vandets niveau med vejecellen "LIS" og vises på styreenheden og via appen, 9 "Styring", 241.
Página 236
• Fare for forbrænding på varme overflader Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte Reflex After Sales & Service. På grund af de høje overfladetemperaturer i varmeanlæg er der fare for forbrændinger af huden. Udfør følgende arbejdstrin ved installationen: •...
Página 237
• Anbring kabel- og rørledninger fagligt korrekt over gulvet. Bemærk! Enhver beholdertilslutning skal forsynes med en kappeventil og en tømningsanordning på vandsiden (følger ikke med leverancen). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Dansk — 237...
Página 238
Reflexomat RSC Smart Opspædningsledning Fillvalve Vægtmålecelle Reflex Fillset Ekspansionsledning Reflex Fillset forkobles en med integreret systemadskiller, hvis der opspædes med Tryksensor "PIS" brugsvand, 4.6 "Valgfrit ekstraudstyr", 235. Sikkerhedsventil "SV" 6.4.1.2 Efterfødning med afhærdning og afgasning Vægtmålecelle "LIS" Reflexomat RSC Smart og Reflex Servitec S.
Página 239
4-20 mA Idrifttagningen og vedligeholdelsesarbejdet må kun udføres og skal bekræftes af fagfolk eller af Reflex-fabrikskundeservice. Bemærk! Der stilles en guidet idrifttagning til rådighed i appen, 9.1 "Reflex 24 V Tryksensor Control Smart", 241. • Analog indgang...
Página 240
Kontroller, at kappeventilen er lukket. fejlmelding på enheden for at signalere en utilsigtet deaktivering. Denne Åbn tømningen. vises også i appen Reflex Control Smart. Tryk på "Start" på appens betjeningspanel. Vælg beholderstørrelsen for anlægget. Kompressoren opbygger det nødvendige udluftningstryk. Dette tryk svarer til 0,4 over det indstillede mindste driftstryk.
Página 241
Tryk-LED'en blinker i fejltilstand eller ved trykopbygning og - reduktion Reflex Control Smart Level-LED Med Reflex Control Smart er det muligt at få adgang til Reflexomat XS via • Level-LED'en viser påfyldningsniveauet i beholderen. Bluetooth pr. smartphone eller tablet. Appen fås i App-store (Android eller iOS) –...
Página 242
En præcis beskrivelse af LED'erne 9.2 " Enhedens styring leveres med følgende standardindstillinger. Yderligere indstillinger skal foretages i forbindelse med assisteret idrifttagning i appen Reflex Håndtering af betjeningspanelet", 241. En udførlig fejlbeskrivelse fås via appen.
Página 243
Stop > 4 timer Mere end 4 timer i stoptilstand. Nulstil med appen SmartControl. "Service" [4] Stop-LED lyser [5] Error-LED blinker • Maks. opspædningsmængde Maks. indstillet opspædningsmængde Indstil opspædningsmængde korrekt. overskredet Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Dansk — 243...
Página 244
LED på enheden. Årligt • Vandmangel. • Opspædning med vand. Kontrol af opspædning "Fra" 18. Kontroller eventuelt visningsværdien for opspædningen i appen. – Den automatiske opspædning slås fra ved et påfyldningsniveau på 12 244 — Dansk Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 245
Rengøringsintervallerne er afhængige af driftsbetingelserne. Beholder med udskiftelig membran Bemærk! Noter niveauets visningsværdi fra styringens display. Rengør de andre installerede snavssamlere (f.eks. i Reflex Fillset). Indstil styringen på manuel modus med knappen "Manuel" på betjeningspanelet. 10.4 Test Afmonter lyddæmperen fra overløbsmagnetventilen "PV".
Página 246
Teknisk hotline Spørgsmål om vores produkter Telefonnummer: +49 (0)2382 7069-9546 Mandag til fredag fra kl. 8:00 til kl. 16:30 12.2 Overensstemmelse/standarder Overensstemmelseserklæringer vedrørende enheden står på Reflex' hjemmeside. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Alternativt kan du også skanne QR- koden: 12.3 Garanti Garantibetingelser iht. de til enhver tid gældende lovbestemmelser.
Página 248
Denne bruksanvisningen er et viktig bidrag til sikker og feilfri funksjon av enheten. spesiell opplæring i dette. Firmaet Reflex Winkelmann GmbH påtar seg intet ansvar for skader som oppstår på grunn av at denne bruksanvisningen ikke er fulgt. I tillegg til denne Den elektriske tilkoblingen og kablingen av enheten skal uføres av en elektriker iht.
Página 249
Trykksikring ivaretas på luftsiden med beholderens sikkerhetsventiler «SV». Styreenhet Styreenheten inneholder en kompressor og «Reflex Control Smart»-styringen. Via grunnbeholderen blir trykket registrert med trykkføleren «PIS», og vannfyllenivået med veiecellen «LIS», og vist på styreenheten og i appen, 9 "Styring", 255.
Página 250
• Nettkabel med støpsel (230 V~) Valgfritt tilleggsutstyr • For ettermating av vann – Magnetventil "Fillvalve" med kuleventil og Reflex Fillset ved ettermating med drikkevann. • Fillset Impuls med kontaktvannteller FQIRA+ for ettermating med drikkevann. • Fillsoft for avherding eller avsalting av ettermatingsvannet fra drikkevannsnettet.
Página 251
Merk! Bekreft fagmessig riktig montering og igangsetting i montasje- og igangsettingssertifikatet. Dette er forutsetningen for garantikravene. – La fagfolk eller Reflex fabrikk-kundeservice utføre første gangs igangsetting samt det årlige vedlikeholdet. Forutsetninger for monteringen 6.1.1 Kontroll av leveringstilstanden Før levering blir enheten omhyggelig kontrollert og pakket. Skader under transport kan ikke utelukkes.
Página 252
Detaljer for kobling av Reflexomat eller av forkoblingsbeholdere, i tillegg til Monter M12-pluggen på veiecellen. (Trekk til for hånd) ekspansjonsledningenes dimensjoner, finnes i prosjekteringsdokumentene. Instrukser for dette finner du også i Reflex- Veiledende verdier for fyllenivåmålingene: prosjekteringsdokumentene eller i beregningsprogrammet RSP.
Página 253
Veiecelle Reflex Fillset Ekspansjonsledning 6.5.1 Koblingsskjema Ved ettermating med drikkevann bør du fortrinnsvis forankoble Reflex Fillset med integrert systemseparator, 4.6 "Valgfritt tilleggsutstyr", 250. 6.4.1.2 Ettermating med avherding og utgassing Reflexomat RSC Smart og Reflex Servitec S. Pos.- Klemme-...
Página 254
• Bruk egnet verneutstyr, for eksempel vernehansker. Merk! Det finnes en veiledet igangsetting i appen, 9.1 "Reflex Control Etter innstilling av minimum driftstrykk P i igangsettingsveiledningen i appen må Smart", 255. grunnbeholderen ventileres. Gå frem som følger for å gjøre dette: Sørg for at hetteventilen er lukket.
Página 255
Merk! Første igangsetting er avsluttet, og apparatet er i automatisk drift. Reflex Control Smart Med Reflex Control Smart kan du få tilgang til Reflexomat RSC Smart på Drift smarttelefon eller nettbrett via Bluetooth. Appen er tilgjengelig i App Store (Android eller iOS), eller med QR-koden nedenfor.
Página 256
Med service-tasten kan du kvittere advarsler og feilmeldinger • Service-LED-en lyser ved advarsel • Service-LED-en blinker ved feilmelding Standardinnstillinger Styringen til enheten leveres med følgende standardinnstillinger. Øvrige innstillinger må gjøres i igangsettingsveiviseren i Reflex Control Smart-appen. Standardinnstillinger Parameter Innstilling Kommentar Neste vedlikehold 12 måneder Hviletid til neste vedlikehold.
Página 257
Styringen mottar feil signal fra veiecellen. Kontroller veiecellens pluggforbindelse. "Service" • Kontroller at veiecellen fungerer. [1] Auto-LED lyser ikke • Kontroller om kabelen er skadet. [4] Stopp-LED blinker [5] Error-LED blinker [3] Level-LED blinker Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Norsk — 257...
Página 258
Beholderen må rengjøres for kondensat regelmessig. Rengjøringsintervallene er og kontroller koblingspunktene. avhengig av driftsbetingelsene. Merk! Kontrollere innkoblingstrykket under tømming Kontroller innkoblingstrykket og utkoblingstrykket fra kompressor La kun fagpersonell eller Reflex fabrikkundeservice gjennomføre (Fabrikkinnstilling) vedlikeholdsarbeid. – Kompressoren kobles inn ved P + 0,3 bar. –...
Página 259
Betriebssicherheitsverordnung og oppsett av beholderne foran enheten i diagram Beholdere med utskiftbar membran 2 i direktivet 2014/68/EF, gjelder når Reflex monterings-, bruks- og vedlikeholdsanvisninger følges nøye. Noter visningsverdien for nivå fra styringsdisplayet. Skift styringen til manuell drift med knappen «Manual» på kontrollpanelet.
Página 260
Mandag til fredag fra kl. 08:00 til 16:30 FORSIKTIG 12.2 Samsvar/standarder Fare for forbrenning på varme overflater Enhetens samsvarserklæring er tilgjengelig på hjemmesiden til Reflex. I varmeanlegg kan høy overflatetemperatur føre til forbrenninger på huden. • www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Vent til varme overflater er avkjølt, eller bruk vernehansker.
Página 262
Dessa driftsinstruktioner är en viktig hjälp för säker och felfri användning av personal. enheten. Reflex Winkelmann GmbH tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av att Enhetens elanslutning och kabeldragning ska utföras av en elektriker i enlighet dessa driftsinstruktioner inte har följts. Förutom dessa driftsinstruktioner ska med nationella och lokala bestämmelser.
Página 263
Trycksäkringen sker på luftsidan med kärlets säkerhetsventiler “SV”. Styrenhet Styrenheten innehåller en kompressor och styrningen “Reflex Control Smart”. Via baskärlet registrerar tryckgivaren “PIS” trycket och viktmätcellen “LIS” registrerar vattennivån och visar värdena på styrenheten samt i appen, 9 "Styrning", ...
Página 264
• Kabel med kontakt (230 V~) Extrautrustning som tillval • För eftermatning av vatten – Magnetventil “Fillvalve” med kulventil och Reflex Fillset vid eftermatning med tappvatten. • Fillset impuls med kontaktvattenmätare FQIRA+ för eftermatning med tappvatten. • Fillsoft för avhärdning eller avsaltning av eftermatningsvatten från tappvattennätet.
Página 265
Obs! Bekräfta i monterings- och driftsättningsintyget att montering och driftsättning har utförts fackmässigt. Det är en förutsättning för garantianspråk. – Låt endast specialistpersonal eller Reflex kundtjänst genomföra den första driftsättningen och den årliga servicen. Monteringsförutsättningar 6.1.1 Kontroll av leveransens skick Enheten kontrolleras och förpackas noggrant före leverans.
Página 266
Undvik stötbelastningar på viktmätcellen t.ex. vid efterjustering av kärlet. expansionsledningarnas dimensioner finns i projekteringsunderlagen. Det • Montera M12-kontakten på viktmätcellen. (dra åt förhand) finns även anvisningar om det i Reflex projekteringsriktlinjer eller i beräkningsprogrammet RSP. Riktvärden för nivåmätningarna: Baskärl Mätintervall 200 l 0–4 bar...
Página 267
Reflexomat RSC Smart Eftermatningsledning Fillvalve Viktmätcell Reflex Fillset Expansionsledning Koppla helst in Reflex Fillset med integrerad systemseparator uppströms vid eftermatning med tappvatten, 4.6 "Extrautrustning som tillval", 264. Pos.nr 6.4.1.2 Eftermatning med avhärdning och avgasning Plintnummer Signal Funktion Kablage Reflexomat RSC Smart och Reflex Servitec S.
Página 268
Risk för brännskador på heta ytor Obs! Vid kompressorn kan brännskador uppstå på huden på grund av för höga En assisterad driftsättning ställs till förfogande i appen, 9.1 "Reflex yttemperaturer. • Control Smart", 269. Använd lämplig skyddsutrustning, till exempel skyddshandskar.
Página 269
Alla nödvändiga parametrar är inmatade i styrningen. Reflex Control Smart Tryck på knappen “Auto” på styrningens manöverpanel för automatdrift. Med Reflex Control Smart kan man få åtkomst till Reflexomat RSC Smart via • Lysdioden "Auto" på manöverpanelen lyser som visuell signal för Bluetooth med smartphone eller surfplatta.
Página 270
Serviceknappen kvitterar varnings- och felmeddelanden • Service-LED:n lyser vid ett varningsmeddelande • Service-LED:n blinkar vid felmeddelande Standardinställningar Enhetens styrning levereras med följande standardinställningar. Övriga inställningar måste göras inom ramen för assisterad driftsättning i Reflex Control Smart-appen. Standardinställningar Parameter Inställning Anmärkning Nästa underhåll 12 månader...
Página 271
LED lyser Störning Det är bara driftansvarig eller installationsföretag som får åtgärda orsakerna till Display Display Visning av tryck och nivå samt meddelandena. Kontakta Reflex kundtjänst om det inte är möjligt. felkod vid störning Obs! Service Knapp Kvittering/starta självservice Åtgärdandet av orsaken måste bekräftas med serviceknappen på...
Página 272
Kärlet måste regelbundet rengöras från kondens. Rengöringsintervallen beror på kontrollera kopplingspunkterna. driftförhållandena. Kontrollera tillkopplingstrycket vid tömningen Obs! Kontrollera till- och frånkopplingstryck för kompressorn. Låt bara behörig personal och Reflex-service göra underhållsarbeten. (Fabriksinställning) – Kompressorn slår på vid P + 0,3 bar. – Kompressorn slår av vid P + 0,4 bar.
Página 273
Driftsäkerhetsförordningen och inordning av enhetens kärl i diagram 2 i direktivet Notera nivå-indikeringsvärdet på styrningens display. Koppla om styrningen till manuell drift med knappen ”Manual” på 2014/68/EU, giltiga vid strikt iakttagande av Reflex monterings-, drift- och serviceinstruktion. manöverpanelen. Demontera ljuddämparen från överströmningsmagnetventilen ”PV”.
Página 274
Måndag–fredag, kl. 8.00–16.30 behörig elektriker enligt gällande lokala elektrotekniska föreskrifter. 12.2 Överensstämmelse/standarder Försäkran om överensstämmelse för enheten finns på Reflex webbplats. FÖRSIKTIGHET www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Risk för brännskador på heta ytor I värmeanläggningar kan brännskador på huden uppstå på grund av höga Alternativt kan du även skanna QR-...
Página 275
Reflexin tehtaan asiakaspalvelu............ 288 6.4.1 Toiminta ................281 12.2 Vaatimustenmukaisuus / standardit ..........288 Sähkökytkentä ................281 12.3 Takuu ..................... 288 6.5.1 Kytkentäkaavio ............... 281 ivz_f i 6.5.2 RS-485-käyttöliittymä ............. 282 Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Suomi — 275...
Página 276
Tämä käyttöohje on tärkeä apuväline laitteen turvallisen käytön ja moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. kanssa merkitsee tilannetta, joka voi johtaa itse Reflex Winkelmann GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen tai sen ympäristössä olevien esineiden käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Tämän käyttöohjeen lisäksi on vaurioitumiseen.
Página 277
Muhvi MBM:lle Ohjausyksikkö "Reflex Control Smart" Näyttö paineelle/tasolle Ohjausyksikkö sisältää kompressorin ja "Reflex Control Smart" -ohjauksen. Paine mitataan perussäiliön kautta paineanturilla "PIS" ja vesimäärä punnituskennolla Perussäiliö "RG" "LIS", ja tiedot näytetään ohjausyksikössä ja sovelluksen kautta, Fehler! V erweisquelle konnte nicht gefunden werden. "Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.", ...
Página 278
Putoamisista tai tönäisyistä johtuva loukkaantumisvaara Putoamisesta tai koneenosiin törmäämisestä asennuksen aikana voi aiheutua astialla 500 l 84 kg ruhjevammoja. astialla 600 l 96 kg • Käytä henkilökohtaisia suojavälineitä (suojakypärää, suojavaatteita, suojakäsineitä, turvakenkiä). 278 — Suomi Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 279
Huolehdi tarvittaessa putkien tai laitteiden tukemisesta. • Mahdollisten kysymysten yhteydessä käänny Reflexin myynninjälkeisen huoltopalvelun puoleen. Asennuksen yhteydessä on suoritettava seuraavat tehtävät: Aseta laite sopivaan paikkaan. Luo vesipuolen liitännät laitteistoon. Tee kytkentäkaavion mukaiset liitännät. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Suomi — 279...
Página 280
Mittausalue 0 – 4 bar 200 l 0 – 10 bar 300 l 0 – 10 bar 400 l 0 – 10 bar 500 l 0 – 25 bar 600 l 280 — Suomi Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 281
Reflex Fillsoft -pehmennyslaitteistot ja Reflex Impuls -täyttösarja, 4.6 Asennuspaikalla "Valinnaiset lisävarusteet", 278. Lisäsyöttövaatimus 230 V , valinnainen Huomautus! Käytä Reflex Impuls -täyttösarjaa, jos varustukseen kuuluu Reflex Fillsoft - Magneettiventtiili ilmapuolella Tehtaalla vedenvalmistuslaitteistoja. • Ohjaus arvioi lisäsyöttömäärän ja ilmoittaa pehmennys- tai Asennuspaikalla suolanpoistopatruunoiden vaihtotarpeesta.
Página 282
• Tarkista kaikkien ohjausyksiköstä astiaan johtavien paineilmaliitäntöjen Suojattu sulkuventtiili astian tyhjennystä varten on auki. • tiiviys. Avaa lopulta hitaasti astian suojattu sulkuventtiili luodaksesi Laitteistojärjestelmä on täytetty vedellä. vesipuolen liitännän laitoksen järjestelmään. 282 — Suomi Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 283
Huomautus! Reflex Control Smart Ensimmäinen käyttöönotto on suoritettu, ja laite on automaattikäytössä. Reflex Control Smart -sovellusta käyttämällä pääsy Reflexomat RSC Smartiin on mahdollista Bluetoothin välityksellä älypuhelimella tai tabletilla. Sovelluksen voi Käyttö ladata sovelluskaupasta (Android tai iOS) tai alla mainitulla QR-koodilla.
Página 284
Huoltopainikkeella kuitataan varoitus- ja häiriöilmoituksia • Huolto-merkkivalo palaa varoitusilmoituksen yhteydessä • Huolto-merkkivalo vilkkuu häiriöilmoituksen yhteydessä Vakioasetukset Laitteen ohjaus toimitetaan seuraavin vakioasetuksin. Muita asetuksia on valittava opastetun käyttöönoton puitteissa Reflex Control Smart -sovelluksesta. Vakioasetukset Parametri Asetus Huomautus Seuraava huolto 12 kuukautta Seisonta-aika ennen seuraavaa huoltoa.
Página 285
• Tarkista paineanturin toiminta. [1] Auto-merkkivalo sammunut • Vertaa sovelluksen ja manometrin arvoja [4] Pysäytyksen merkkivalo keskenään vilkkuu • Tarkasta kaapeli vaurioiden varalta. [5] Vian merkkivalo vilkkuu [2] Paineen merkkivalo vilkkuu Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Suomi — 285...
Página 286
• Pehmennys/suolanpoisto Pehmeän veden kapasiteetti kulutettu loppuun Vaihda patruuna (Fillsoft). Huomautus! Huolto Huoltotyöt tulee aina antaa ammattilaisten tai Reflex-tehtaan asiakaspalvelun tehtäviksi. 10.1 Huoltosuunnitelma HUOMIO Palovammojen vaara Huoltosuunnitelma on yhteenveto huollon puitteissa suoritettavista säännöllisistä Ulos tuleva, kuuma väliaine voi aiheuttaa palovammoja.
Página 287
Oletusasetukset, 9.3 "Vakioasetukset ", 284. Avaa jälleen palloventtiilit lianerottimen "ST" (1) edestä ja sen jälkeen. Siirry automaattikäyttöön. – Paina "Auto"-painiketta ohjauksen valvontataulusta. Huomautus! Puhdista muut asennetut lianerottimet (esimerkiksi Reflex Fillsetissä). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Suomi — 287...
Página 288
Tuotteeseen sovelletaan voimassa olevia lakisääteisiä takuuehtoja. • Odota, kunnes pinnat jäähtyvät, tai käytä suojakäsineitä. • Käyttäjän tulee kiinnittää tästä kertovia varoituksia laitteen läheisyyteen. inhalt_fi Содержание Русский Reflexomat RSC S mart Содержание 288 — Русский Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 290
Настоящее руководство содержит важные сведения по обеспечению Указание в сочетании с сигнальным словом безопасного и безотказного функционирования устройства. «Внимание» указывает на опасность, которая Фирма Reflex Winkelmann GmbH не несет ответственности за ущерб, может привести к получению обусловленный несоблюдением положений данного руководства. В незначительных (обратимых) травм.
Página 291
• 400 л • 500 л • 600 л • Блок управления смонтирован на расширительном баке. • Все электрические и пневматические соединения между блоком управления и основным резервуаром монтируются на заводе- производителе. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Русский — 291...
Página 292
Технические характеристики Функционирование Опциональное оснащение • Для подпитки водой – Электромагнитный клапан «Fillvalve» с шаровым краном и Reflex Fillset при подпитке питьевой водой. • «Fillset Impuls» с контактным водомером FQIRA+ для подпитки питьевой водой. • «Fillsoft» для умягчения или деминерализации воды подпитки из сети...
Página 293
Опасность травмирования при падениях и ударах установлены на опорах. Ушибы при падениях и ударах о части установки во время монтажа. • В случае затруднений обращаться в сервисную службу Reflex. • Пользоваться индивидуальными средствами защиты (каска, защитная одежда, защитные ботинки и перчатки).
Página 294
Кабели и трубопроводы между блоком управления и резервуарами резервуаров, а также размеры расширительных линий можно найти в должны быть проложены с соблюдением соответствующих правил. проектной документации. Информацию об этом также можно найти в рекомендациях по планированию Reflex или в программе расчета RSP. ВАЖНО Повреждения кабелей и трубопроводов...
Página 295
400 л 0 – 10 бар оснащение", 292. 500 л 0 – 10 бар • Умягчительные установки Reflex Fillsoft и Reflex Fillset Impuls, 4.6 600 л 0 – 25 бар "Опциональное оснащение", 292. Примечание! Варианты подпитки и деаэрации...
Página 296
проводиться только специалистами или заводской сервисной службой Reflex с соответствующим документальным подтверждением. 24 В Указание! В приложении предоставляется ассистируемый ввод в эксплуатацию, 9.1 "Reflex Control Smart", 298. На месте Запрос подпитки 230 В эксплуатации, опция Электромагнитный клапан на На заводе- стороне...
Página 297
Примечание! Первый ввод в эксплуатацию завершен, устройство находится в = 0,5 бар Для температур защиты = 110 °C автоматическом режиме работы. *Рекомендуется добавлять 0,2 бар, в экстремальных случаях без добавления Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Русский — 297...
Página 298
Система управления Режимы работы Reflex Control Smart Автоматический режим 8.1.1 При использовании Reflex Control Smart доступ к Reflexomat RSC Smart Использование: возможен через Bluetooth-соединение со смартфона или планшета. После успешного первого запуска Приложение можно скачать в соответствующем магазине приложений (Android или iOS) либо загрузить с помощью показанного ниже QR-кода.
Página 299
Система управления устройства поставляется заказчику с указанными ниже уровня, а также кода ошибки й настройками. Дополнительные настройки должны быть выполнены в рамках в случае неисправности ввода в эксплуатацию в приложении Reflex Control Smart. Сервис Кнопка Квитирование/пуск самообслуживания Настройки по умолчанию...
Página 300
• Очистить глушитель шума клапана на стороне воздуха. • Проверить реле компрессора. Объем подпитки Был превышен заданный объем подпитки • Проверить систему на предмет утечки. • Значительная утечка воды в системе. 300 — Русский Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 301
Пользоваться подходящими средствами защиты (напр., защитными очками и перчатками). Резервуар необходимо регулярно освобождать от конденсата. Интервалы чистки зависят от условий эксплуатации. Примечание! Работы по техническому обслуживанию должны проводиться только специалистами или заводской сервисной службой Reflex. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Русский — 301...
Página 302
качестве сигнала светодиода на устройстве при уровне наполнения 8 %. Проверка выключения подпитки 18. При необходимости проверить отображаемое значение подпитки в приложении. – Автоматическая подпитка выключается при уровне наполнения 12 %. Техническое обслуживание завершено. 302 — Русский Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 303
Нажать кнопку «Auto» на панели управления. Опасность ожогов о горячие поверхности Горячие поверхности отопительных систем могут стать причиной Указание! получения ожогов кожи. Очистите другие установленные грязеуловители (напр., в Reflex • Всегда дожидаться охлаждения горячих поверхностей или работать в защитных перчатках. Fillset). Проверка...
Página 304
Гарантия Телефон: +49 (0)2382 7069-9546 12.3 Понедельник - пятница, с 8:00 до 16:30 Действуют установленные законом условия гарантии. Соответствие / стандарты 12.2 Декларации о соответствии устройств доступны на сайте Reflex. inhalt_ru www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Cuprins Română Reflexomat RSC S mart Cuprins 304 — Română...
Página 305
Racordarea la sistemul instalaţiei ........310 6.3.2 12 Anexă ................320 Montajul celulei de măsurare a greutăţii ......311 6.3.3 Variantele de umplere/completare şi degazare ......311 Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex ........320 12.1 Funcţie ................311 6.4.1 12.2 Conformitate / Standarde .............. 320 Conectarea electrică...
Página 306
în condiţii de siguranţă. „Atenţie“ indică o situaţie care poate duce la Firma Reflex Winkelmann GmbH nu îşi asumă nicio răspundere pentru pagubele deteriorarea produsului în sine sau obiectelor survenite ca urmare a nerespectării acestui manual de utilizare. Pe lângă acest din vecinătatea acestuia.
Página 307
Unitatea de comandă este montată din fabricaţie, într-un mod compact, pe vasul de expansiune. • Toate conexiunile electrice şi racordurile pneumatice dintre unitatea de comandă şi vasul de bază sunt premontate. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Română — 307...
Página 308
Dotarea suplimentară opţională • Pentru umplere/completare cu apă – Vană cu solenoid „Fillvalve“ cu robinet cu bilă şi Reflex Fillset, la umplere/completare cu apă potabilă. • Fillset Impuls cu contor de apă cu contact FQIRA+ pentru umplere/completare cu apă potabilă.
Página 309
• La nevoie, asiguraţi sprijinirea conductelor sau aparatelor. • Dacă aveţi întrebări, vă rugăm să contactaţi Reflex After Sales & Service. PRECAUŢIE Pericol de vătămare corporală ca urmare a unor căderi sau ciocniri Pentru montaj, procedaţi după cum urmează: Loviri ca urmare a unor căderi sau ciocniri cu componentele instalaţiei, în...
Página 310
Indicaţii în acest sens se găsesc şi în În cazul în care cablurile şi conductele nu sunt dispuse profesional între vase şi indicaţiile de proiectare Reflex sau în programul de calcul RSP. unitatea de comandă, acestea pot fi deteriorate.
Página 311
0 – 10 bari 500 l suplimentară opţională", 308. 0 – 25 bari • Instalaţii de dedurizare Reflex Fillsoft şi Reflex Fillset Impuls, 4.6 "Dotarea 600 l suplimentară opţională", 308. Variantele de umplere/completare şi degazare Indicaţie! ...
Página 312
Intrare analogică 4-20 mA Masă Indicaţie! Apelaţi la personalul calificat sau la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex pentru a efectua şi a certifica punerea în funcţiune şi lucrările de întreţinere. 24 V Senzor de presiune din fabricaţie Indicaţie! ...
Página 313
Compresorul formează presiunea necesară pentru aerisire. Această presiune este cu 0,4 bari mai mare decât presiunea minimă de funcţionare setată. Membrana vasului este presurizată cu această presiune şi se aeriseşte partea cu apă din vas. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Română — 313...
Página 314
Aici se afişează presiunea şi nivelul instalaţiei • În cazul unei defecţiuni, pe display se afişează codul de eroare Cu Reflex Control Smart, accesul la Reflexomat RSC Smart este posibil prin Bluetooth, prin intermediul smartphone-ului sau tabletei. Aplicaţia este disponibilă Buton Stop/LED în App-Store (Android sau iOS) sau prin intermediul codului QR menţionat mai jos.
Página 315
Remedierea cauzei trebuie confirmată cu butonul de service de la panoul de comandă al unităţii de comandă. Toate celelalte mesaje se resetează automat în momentul în care a fost remediată cauza. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Română — 315...
Página 316
[4] LED-ul Stop se aprinde • Verificaţi cablul să nu prezinte deteriorări. intermitent [5] LED-ul indicator de eroare se aprinde intermitent [3] LED-ul indicator al nivelului se aprinde intermitent 316 — Română Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 317
Dedurizare / desalinizare Indicaţie! Apelaţi la personalul calificat sau la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Întreţinerea Reflex pentru a efectua lucrările de întreţinere. PRECAUŢIE Plan de întreţinere 10.1 Pericol de provocare a arsurilor Planul de întreţinere reprezintă un sumar al activităţilor periodice care trebuie efectuate în cadrul întreţinerii.
Página 318
şi răsuciţi la loc inserţia în carcasa colectorului de impurităţi „ST“ (1). Deschideţi din nou robinetele cu bilă situate înainte de şi după colectorul de impurităţi „ST“ (1). Comutaţi pe regimul automat. 318 — Română Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 319
Scoateţi instalaţia de sub tensiune şi asiguraţi-o împotriva repornirii. vaselor aparatului conform diagramei 2 din Directiva 2014/68/UE, valabile în cazul respectării stricte a instrucţiunilor de montaj, operare şi întreţinere Reflex. Deconectaţi ştecărul de alimentare de la reţeaua de alimentare cu curent.
Página 320
Sunt aplicabile condiţiile legislative referitoare la garanţie. 12.2 Conformitate / Standarde Declaraţiile de conformitate pentru echipament sunt disponibile pe pagina de inhalt_ro pornire a firmei Reflex. İçindekiler Türk Reflexomat RSC S mart İçindekiler 320 — Türk Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 322
Bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması nedeniyle meydana gelen hasarlar için Reflex Winkelmann GmbH sorumlu değildir. Bu kullanım kılavuzuna ek olarak Cihazın elektrik ve kablo bağlantısı geçerli ulusal ve yerel mevzuata uygun bir ulusal yasal kurallara ve kurulum ülkesindeki düzenlemelere uyulmalıdır (kaza şekilde bir elektrik tesisatçısı...
Página 323
"SV" ile hava tarafında sağlanır. Kontrol ünitesi Kontrol ünitesi, bir kompresör ve "Reflex Control Smart" kumandasını içerir. Ana tank üzerinden basınç "PIS" basınç sensörü ile ve su seviyesi ise "LIS" ağırlık ölçüm hücresi ile algılanır ve kontrol ünitesinin yanı sıra uygulama üzerinde görüntülenir, ...
Página 324
Düşme veya çarpma nedeniyle yaralanma tehlikesi 600 l tanklı 96 kg Montaj sırasında düşme veya tesis parçaların çarpma nedeniyle yaralanmalar. • Kişisel koruyucu ekipmanı kullanın (kask, koruyucu kıyafet, iş eldiveni, iş ayakkabıları). 324 — Türk Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 325
şekilde döşenmelidir. • İhtiyaç halinde boru hatlarının veya cihazların desteklenmesini sağlayın. • Herhangi bir sorunuz olduğunda, lütfen Reflex Satış Sonrası ve Servis ile iletişime geçiniz. Montaj için aşağıdaki çalışmaları yürütün: Cihazı konumlandırın. Sisteme gelen su bağlantılarını kurun.
Página 326
Reflexomat RSC Smart Ağırlık ölçüm hücresi Fillvalve Genleşme hattı Reflex Fillset Kullanım suyu ile su takviyesinde entegre sistem ayırıcılı Reflex Fillset'in önceden devreye sokulması önerilir, 4.6 "Opsiyonel ek donanım", 324. 326 — Türk Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 327
Reflex Fillsoft Reflex Fillset Impuls 24 V Basınç sensörü Fabrika Gaz giderme ve Reflex Servitec S su takviye istasyonu sistemdeki suyun ve su tarafından • Analog giriş 4-20 mA takviyesinin gazını alır. Basınç korumanın kontrolü üzerinden sistemin otomatik su takviyesi gerçekleşir. Ayrıca, takviye suyu Reflex Fillsoft ile yumuşatılır ve demineralize edilir.
Página 328
Bilgi! Montaj ve işletime alma belgesi, kullanım kılavuzunun sonundadır. İlk işletime alma Bilgi! İşletime alma işlemini ve bakım çalışmalarının sadece Reflex fabrika müşteri hizmetlerinin uzman personeli tarafından yapılmasını ve onaylanmasını sağlayın. Bilgi! Uygulamada, yönlendirmeli bir işletime alma prosedürü sunulmaktadır, ...
Página 329
Bilgi! Durma modunun 4 saatten daha uzun bir süre boyunca etkin kalması halinde, cihazın ekranında, gözetimsiz olarak devre dışı bırakıldığını belirten bir hata mesajı belirir. Bu, Reflex Control Smart uygulaması içinde de görüntülenir. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Türk — 329...
Página 330
Servis LED'i uyarı bildiriminde yanar • Servis LED'i arıza bildiriminde yanıp söner Reflex Control Smart ile Bluetooth kullanılarak akıllı telefondan veya tabletten Reflexomat RSC’ye erişim sağlanabilir. Uygulama, App-Store’dan (Android veya iOS) ya da aşağıdaki QR kodu ile indirilebilir. Standart ayarlar Cihazın kumandası...
Página 331
Arıza durumunda basınç ve Ekran Ekran Mesajların nedeni işletici veya uzman bir işletme tarafından giderilebilir. Bu seviyenin yanı sıra hata kodu mümkün değilse, Reflex fabrika müşteri hizmetleriyle irtibata geçin. görüntüsü Servis butonu Onaylama / Self-servis Bilgi! başlatma Kumandanın kontrol panelindeki Servis butonu ile sebebin giderildiği...
Página 332
Su takviye vanası Kontak su sayacı su takviye talebi olmadan • Sistemde sızıntı olup olmadığını kontrol edin. sayıyor • Su takviye vanasını temizleyin. • Su takviye vanasını (gerektiğinde) yenisi ile değiştirin. 332 — Türk Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 333
Bakım aralığının üzerine çıkıldı. • Bakımı gerçekleştirin. "Uygulama" • Uygulamadaki bakım sayacını sıfırlayın. [1] Otomatik LED’i yanar [5] Hata LED'i yanar Yumuşatma / demineralizasyon Yumuşatma suyu kapasitesi kullanıldı • Kartuşu (Fillsoft) yenisi ile değiştirin. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Türk — 333...
Página 334
15. Tankın önündeki kapak valflerini yavaşça açın ve yetkisiz kapatmaya karşı emniyete alın. 16. Otomatik su takviyesini etkinleştirin. Bilgi! Bakım çalışmalarını sadece uzman kişiler veya Reflex fabrika müşteri hizmetleri uygulamalıdır. Su eksikliği "Kapalı" durumunu kontrol edin 17. Seviye göstergesinin su eksikliği "Kapalı" gösterge değerini uygulamadan Bakım planı...
Página 335
Alman Endüstriyel Güvenlik Direktifi § 16 uyarınca Almanya’da işletim için tavsiye edilen azami kontrol süreleri ve tankların 2014/68/AB sayılı direktif, Diyagram 2 doğrultusunda tasnifi, Reflex montaj, işletme ve bakım kılavuzuna kat’i bir şekilde uyulduğu takdirde geçerlidir. Aşağıdaki hususlar EN 13831 standardına göre tanklar için geçerlidir: Isıtma ve soğutma suyu sistemlerinde kullanım amacına bağlı...
Página 336
Isıtma tesislerinde yüksek yüzey sıcaklığı nedeniyle cilt yanabilir. 12.2 Uygunluk / Normlar • Sıcak yüzeyler soğuyana kadar bekleyin veya koruyucu eldivenler Cihazın uygunluk beyanları, Reflex ana sayfasında yer almaktadır. kullanın. • İşletici tarafından cihazın yakınına uygun uyarı işaretleri takılmalıdır. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen...
Página 337
11 Αποσυναρμολόγηση και απόρριψη ......351 6.3.2 Τοποθέτηση του στοιχείου μέτρησης βάρους ....343 6.3.3 12 Παράρτημα ...............352 Παραλλαγές αναπλήρωσης και απαέρωσης ........ 343 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex ........352 12.1 Λειτουργία ..............343 6.4.1 Συμμόρφωση / Πρότυπα ............... 352 Ηλεκτρική σύνδεση ................ 344 12.2...
Página 338
Αυτή η υπόδειξη σε συνδυασμό με την απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. προειδοποιητική λέξη «Προφύλαξη» Η εταιρεία Reflex Winkelmann GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές επισημαίνει κίνδυνο που ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρές (αναστρέψιμες) σωματικές που οφείλονται στην παράβλεψη των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου λειτουργίας.
Página 339
• 600l • Η μονάδα ελέγχου είναι προτοποθετημένη εργοστασιακά στο δοχείο διαστολής. • Όλες οι συνδέσεις ηλεκτρικής παροχής και παροχής αέρα ανάμεσα στη μονάδα ελέγχου και το δοχείο διαστολής είναι προσυναρμολογημένες. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Ελληνικά — 339...
Página 340
0,37 kW Μονάδα ελέγχου Ονομαστικό ρεύμα 2,6 A Η μονάδα ελέγχου περιλαμβάνει έναν συμπιεστή και το σύστημα ελέγχου «Reflex Μέγ. εφεδρική ασφάλεια Control Smart». Μέσω του βασικού δοχείου, η πίεση καταγράφεται με τον 16 A αισθητήρα πίεσης «PIS» και η στάθμη πλήρωσης νερού με το στοιχείο μέτρησης...
Página 341
ισχύ των αξιώσεων που απορρέουν από την εγγύηση. – Αναθέστε αποκλειστικά σε ειδικευμένο προσωπικό ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά και την εκτέλεση της ετήσιας συντήρησης. Προϋποθέσεις συναρμολόγησης Έλεγχος της κατάστασης του παραδοτέου...
Página 342
διαστολής, θα βρείτε στα έγγραφα σχεδιασμού. Σχετικές υποδείξεις θα • Αναθέστε την τοποθέτηση των καλωδίων και των σωληνώσεων μεταξύ βρείτε και στις οδηγίες σχεδιασμού Reflex ή στο πρόγραμμα της μονάδας ελέγχου και των δοχείων σε ειδικευμένους τεχνικούς. υπολογισμού RSP. 342 — Ελληνικά...
Página 343
λόγω μεταγενέστερης ευθυγράμμισης του δοχείου. • Συναρμολογήστε το βύσμα M12 στο στοιχείο μέτρησης βάρους. (σφίξιμο με Ο σταθμός απαέρωσης και αναπλήρωσης Reflex Servitec S απαερώνει το νερό το χέρι) από το σύστημα της εγκατάστασης και από την αναπλήρωση. Μέσω του ελέγχου...
Página 344
Αναλογική είσοδος 4-20 mA Υπόδειξη! Αναθέτετε τη θέση σε λειτουργία και την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex και ζητάτε σχετική επιβεβαίωση. 24 V Αισθητήρας πίεσης Υπόδειξη! Εργοστασιακά...
Página 345
αντιστοιχεί σε 0,4 bar πάνω από τη ρυθμισμένη ελάχιστη πίεση λειτουργίας. Η μεμβράνη του δοχείου δέχεται αυτήν την πίεση και η πλευρά παροχής νερού του δοχείου εξαερώνεται. Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του συμπιεστή, θα πρέπει να κλείσετε τις διατάξεις εκκένωσης του δοχείου. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Ελληνικά — 345...
Página 346
Σε περίπτωση βλάβης προβάλλεται στην οθόνη ο κωδικός Με την εφαρμογή Reflex Control Smart παρέχεται η δυνατότητα πρόσβασης στο σφάλματος Reflexomat RSC Smart μέσω Bluetooth από smartphone ή tablet. Η εφαρμογή Κουμπί Stop/LED είναι διαθέσιμη στο App-Store (Android ή iOS) ή με σάρωση του κωδικού QR που...
Página 347
ρυθμίσεις. Κάθε επιπλέον ρύθμιση πρέπει στο πλαίσιο της υποβοηθούμενης έχουν τις επεξηγήσεις που παρατίθενται στον πίνακα. Για ακριβή περιγραφή των θέσης λειτουργίας να πραγματοποιηθεί μέσω της εφαρμογής Reflex Control LED, 9.2 "Χρήση του πίνακα χειρισμού", 346. Μια αναλυτική περιγραφή...
Página 348
ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας που είναι τοποθετημένη στην πλευρά παροχής αέρα. • Ελέγξτε το ρελέ του συμπιεστή. Ποσότητα αναπλήρωσης Υπέρβαση της προβλεπόμενης ποσότητας • Ελέγξτε το σύστημα για διαρροή. αναπλήρωσης • Μεγάλη απώλεια νερού στην εγκατάσταση. 348 — Ελληνικά Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 349
Ο συμπιεστής απενεργοποιείται στα P Τις εργασίες συντήρησης θα πρέπει να τις αναθέτετε μόνο σε ειδικευμένο + 0,4 bar. τεχνικό προσωπικό ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. Έλεγχος παραμέτρου Αναπλήρωση ON Αν χρειάζεται, ελέγξτε την τιμή ένδειξης της αναπλήρωσης που εμφανίζεται...
Página 350
μαλακή βούρτσα. Επανατοποθετήστε τη σήτα στο ένθετο του φίλτρου ρύπων, ελέγξτε το στεγανωτικό παρέμβυσμα για τυχόν φθορά και βιδώστε το ένθετο του φίλτρου ρύπων στο περίβλημα του φίλτρου ρύπων «ST» (1). 350 — Ελληνικά Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 351
συστήματος ελέγχου. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υπόδειξη! Θανατηφόροι τραυματισμοί από ηλεκτροπληξία. Καθαρίστε και τα υπόλοιπα τοποθετημένα φίλτρα ρύπων (π.χ. στο Reflex Η επαφή με ηλεκτροφόρα εξαρτήματα προκαλεί επικίνδυνους τραυματισμούς. Fillset). • Βεβαιωθείτε ότι η παροχή προς τη συσκευή έχει τεθεί εκτός τάσης και...
Página 352
Ισχύουν οι εκάστοτε προβλεπόμενοι από τη νομοθεσία όροι εγγύησης. Συμμόρφωση / Πρότυπα 12.2 Μπορείτε να βρείτε τις δηλώσεις συμμόρφωσης της συσκευής στην αρχική σελίδα της Reflex. inhalt_gr ivz_ zh inhalt_zh ivz_ar inhalt_ar 352 — Ελληνικά Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Página 353
Βεβαίωση συναρμολόγησης και θέσης σε λειτουργία - Η συσκευή έχει τοποθετηθεί και τεθεί σε λειτουργία σύμφωνα με το εγχειρίδιο λειτουργίας. Η ρύθμιση του συστήματος ελέγχου είναι ανάλογη με τις τοπικές συνθήκες. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Ελληνικά — 353...
Página 354
Typ / Type: Fabr. Nr. / Serial-No. 354 — Ελληνικά Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...