Resumen de contenidos para Radio Flyer Stroll 'N Trike 481A
Página 1
300643 (x1) 4-in-1 Stroll ‘N Trike #481A/481PA www.radioflyer.com/international Radio Flyer Inc. / 6515 West Grand Ave. / Chicago, IL 60707 / U.S.A. 301748/301749 (x1) 601970 (x1) 300542/300543 (x1) 308643/308648 (x1) 301760/301761 (x1) 301743/301744 (x1) 301756/301757 (x1) 602022/301774 (x1) 301750/301751 (x1)
Página 2
WARNING: ADULT ASSEMBLY REQUIRED. • Choking hazard to children under the age of 3 years - contains small parts prior to assembly. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic bags are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened. •...
Página 3
• Attach rear storage bin to frame. • Fixer le bac de rangement arrière au cadre. • Adjunte el contenedor de almacenamiento posterior al bastidor. • Befestigen Sie die hintere Transportmulde am Rahmen. • Collegare il cestino portaoggetti posteriore al telaio. •...
Página 5
• Make sure the handlebar is fully inserted into the stem, then tighten the fork clamp until the handlebar is secure. • S’assurer que le guidon est complètement inséré dans la potence, puis serrer le collier de la fourche jusqu'à ce que le guidon ne bouge plus. •...
Página 6
• To remove the seat belt, the seat must first be removed. • Pour retirer la ceinture de sécurité, le siège doit d’abord avoir été retiré. • Para quitar el cinturón de seguridad, primero debe quitar el asiento. • Für die Entfernung des Anschnallgurtes muss zunächst der Sitz demontiert werden.
Página 7
• Tighten nut until the bolt end is flush with or goes slightly past the end of the locknut. • Serrer l’écrou jusqu’à ce que l’extrémité du boulon soit à ras ou dépasse légèrement l’extrémité du contre-écrou. • Apriete la tuerca hasta que el extremo del perno quede a ras o pase ligeramente el extremo de la contratuerca. •...
Página 8
Seat must be attached in the front set of bracket holes labeled “1” for children ages 18 months and under. Le siège doit être fixé aux trous du support avant portant la mention « 1 » pour les enfants âgés de 18 mois et moins. Se debe adjuntar el asiento en los agujeros de soporte frontales con la etiqueta “1”...
Página 9
WARNING: Do not lift tricycle by the safety arms. Make sure rear knobs are fully tightened before use. MISE EN GARDE: Ne pas soulever le tricycle par les bras de sécurité. Veiller à ce que les boutons arrière soient bien serrés avant usage. ADVERTENCIA: No levante el triciclo por los brazos de seguridad.
Página 11
• Canopy recommended only for children between 12 months and 2 years of age. Surface wash only. • Le toit n’est recommandé que pour les enfants âgés de 12 mois à 2 ans. Ne nettoyer que la surface. • La capota se recomienda únicamente para niños entre 12 meses y 2 años de edad. Lave la superficie únicamente. •...
Página 12
• To Remove Canopy: • Pour retirer le toit: • Para retirar la capota: • Zum Abnehmen des Daches: • Per rimuovere il tettuccio: • 移除頂篷: • 노피 제거하기: • カノピーを外すには: • Untuk Melepas Kanopi: • Para remover a Capota: •...
Página 14
• 세발자전거에 어린이를 안전하게 타게 합니다: • Securing a child in the tricycle: • Zajištění dítěte na tříkolce: • Installer un enfant sur le tricycle: • 子供を三輪車に固定するには: • Fäst barnet med bältet ordentligt: • Asegurando el niño en el triciclo: •...
Página 15
• 앞 바퀴 및 페달 기능. • Front wheel and pedal functionality. • Funkce předního kola a použití pedálů. • 前輪とペダル機能について. • Fonctionnement de la roue avant et des pédales. • Framhjuls- och trampfunktion. • Funcionalidad de rueda delantera y pedal. •...
Página 16
WARNING: Transporting a child in a tricycle up or down stairs AVISO: Transportar uma criança em um triciclo subindo ou may lead to falls and possible serious injury. Push handle is not descendo as escadas pode causar possíveis quedas e intended to support weight of tricycle and rider.
Página 17
Idades 18 meses - 2 anos • Braços de segurança removidos. (Recomendamos remover a barra de empurrar e capota antes de tirar os braços de segurança) • Com ou sem Capota. • Recomendamos colocar o assento no primeiro conjunto de furos de suporte. Для...
Página 18
2歳から3歳用 • フットレストが外されます。 • プッシュ・バーを取り付けます。 • シートベルトを外します。 • ヘッドレストを外します。 • カノピーを外します。 • シートは1番目または2番目のブラケット・ホー ル一式に取り付けます(子供のサイズに調整)。 2 tahun – 3 tahun • Tumpuan kaki dilepas. • Tangkai dorongan dipasang. • Sabuk sadel dilepas. • Sandaran kepala dilepas. • Kanopi dilepas. • Sadel dipasang di deret pertama atau kedua lubang dudukan (Sesuaikan dengan ukuran anak).
Página 19
MAINTENANCE INSTRUCTIONS: 1. Oil or grease moving parts WARNING: • Ensure that an adult has followed the • Maximum loading capacity of rear bin is pools, hills, steps, or sloped driveways; periodically. 2. Check nuts and bolts often and tighten if necessary. assembly instructions to ensure the •...
Página 20
경고: 警告: PERINGATAN: AVISO: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: OSTRZEŻENIE: 위험한 부상을 피하기 위해서는: 重大な事故を避けるために: UNTUK MENGHINDARI CEDERA SERIUS: PARA EVITAR ACIDENTES GRAVES: В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ: ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ: • 12개월부터 5세까지. • 12か月から5歳のお子様の場合。 • Untuk usia 12 bulan sampai • Para idades entre os 12 •...
Página 21
UPOZORNĚNÍ: VARNING!: WAARSCHUWING: ADVARSEL: ADVARSEL: VAROITUS: ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ: FÖR ATT UNDVIKA ALLVARLIG SKADA: ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN: FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE: FOR Å UNNGÅ ALVORLIG PERSONSKADE: VAKAVAN VAMMAN VÄLTTÄMISEKSI: • For alderen 12 måneder til • 12 kuukauden – 5 vuoden •...