Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

GB Cordless Jig Saw
F
Scie sauteuse sans fil
D
Akku-Stichsäge
I
Seghetto alternativo a batteria
NL Snoerloze figuurzaag
E
Sierra Cacadora Inalámbrica
P
Serra Tico-Tico a Bateria
DK Akku-pendulstiksav
GR Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι
TR Kablosuz oyma testeresi
JV100D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma Kılavuzu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita JV100D

  • Página 1 Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze figuurzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Cacadora Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Tico-Tico a Bateria Manual de instruções DK Akku-pendulstiksav Brugsanvisning GR Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι Οδηγίες χρήσεως TR Kablosuz oyma testeresi Kullanma Kılavuzu JV100D...
  • Página 2 012335 012312 012314 012313 012315 012316 012318...
  • Página 3 012319 012320 012321 012322 012323 012324 012325 012326...
  • Página 4 012327 012328 012329 012330 012331 012333 012334...
  • Página 5 24 Anti-splintering device Bolt 16 Graduation 25 Cover plate Hex wrench 17 Starting hole Blade 18 Hose SPECIFICATION Model JV100D Length of stroke 18 mm –1 Strokes per minute (min 0 – 2,400 Blade type B type Wood 65 mm Max.
  • Página 6: Functional Description

    Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product • Always switch off the tool before installing or removing (gained from repeated use) replace strict adherence of the battery cartridge. to safety rules for the subject product. MISUSE or •...
  • Página 7 Switch action (Fig. 3) OPERATION CAUTION: CAUTION: • Before installing the battery cartridge into the tool, • Always hold the base flush with the workpiece. Failure always check to see that the switch trigger actuates to do so may cause blade breakage, resulting in a seri- properly and returns to the “OFF”...
  • Página 8: Optional Accessories

    Clean cutting operations can be performed by connect- CAUTION: ing this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose • These accessories or attachments are recommended of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool.
  • Página 9 ENH101-15 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Jig Saw Model No./ Type: JV100D are of series production and Conforms to the following European Directives:...
  • Página 10: Consignes De Sécurité De La Scie Sauteuse Sans Fil

    23 Base d’aluminium Boulon 16 Graduation 24 Dispositif anti-éclat Clé hexagonale 17 Trou d’amorce 25 Plaque de recouvrement SPÉCIFICATIONS Modèle JV100D Longueur de course 18 mm –1 Nombre de courses/mn (min 0 – 2 400 Type de lame Type B Bois 65 mm Capacité...
  • Página 11: Description Du Fonctionnement

    N’approchez jamais les mains des organes Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est mobiles. sérieusement endommagée ou complètement 10. Ne laissez pas l’outil fonctionner tout seul. Ne le épuisée. La batterie peut exploser au contact du mettez en marche que lorsque vous l’avez en feu.
  • Página 12 Pose et dépose de la lame de scie sauteuse Sélection du type de coupe (Fig. 2) L’outil peut effectuer des coupes orbitales ou des coupes (Fig. 4 et 5) en ligne droite (vers le haut et vers le bas). La coupe ATTENTION : orbitale lance la lame vers l’avant sur la course de coupe •...
  • Página 13 Pour travailler en toute propreté avec cet outil, raccor- ATTENTION : dez-le à un aspirateur Makita. Insérez le tuyau de l’aspi- • Avant d’incliner la base, assurez-vous toujours que le rateur dans l’orifice au dos de l’outil. Abaissez le cache- contact est coupé...
  • Página 14: Accessoires En Option

    • Divers types de batteries et chargeurs Makita authenti- mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment ques de son déclenchement).
  • Página 15 Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Scie sauteuse sans fil N° de modèle / Type : JV100D sont produites en série et sont conformes Directives européennes...
  • Página 16: Technische Daten

    23 Aluminium-Grundplatte Innensechskantschraube 16 Teilstriche 24 Spanreißschutz Innensechskantschlüssel 17 Vorbohrung 25 Gleitplatte Sägeblatt 18 Schlauch TECHNISCHE DATEN Modell JV100D Hubhöhe 18 mm –1 Hubzahl pro Minute (min 0 – 2 400 Sägeblatttyp Typ B Holz 65 mm Maximale Schnitttiefe Weichstahl...
  • Página 17 Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen 13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leer- lauf laufen. Akku-Nutzungsdauer 14. Manche Materialien können giftige Chemikalien Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um erschöpft ist. das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden zu verhüten.
  • Página 18 Wahl der Schnittbewegung (Abb. 2) Montage/Demontage des Sägeblatts Diese Maschine kann mit Pendelhub oder Linearhub (Abb. 4 u. 5) (gerade Auf-Ab-Bewegung) betrieben werden. Bei Pen- VORSICHT: delhub wird das Sägeblatt im Schnitthub vorwärts • Säubern Sie Sägeblatt und/oder Sägeblattaufnahme geschoben, wodurch erheblich höhere Schnittgeschwin- stets von anhaftenden Spänen oder Fremdkörpern.
  • Página 19 Gehrungsschnitte (Abb. 9, 10 u. 11) Staubabsaugung (Abb. 16) Durch den Anschluss dieser Maschine an ein Absaugge- VORSICHT: rät wird staubarmes Arbeiten ermöglicht. Schließen Sie • Vergewissern Sie sich vor dem Neigen der Grundplatte den Schlauch eines Absauggerätes an den Absaugstut- stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku zen an.
  • Página 20 Makita-Maschine(n): Zweck. Bezeichnung der Maschine: Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Akku-Stichsäge hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Modell-Nr./ Typ: JV100D Kundendienststelle. der Serienproduktion entstammen und • Sägeblatt den folgenden europäischen Richtlinien entspre- •...
  • Página 21: Dati Tecnici

    24 Dispositivo antischeggiamento Bullone 16 Graduazioni 25 Piastra di protezione Chiave esagonale 17 Foro iniziale Lama 18 Manicotto DATI TECNICI Modello JV100D Lunghezza corsa 18 mm –1 Corse al minuto (min 0 – 2.400 Tipo lama Tipo B Legno 65 mm Capacità...
  • Página 22 Suggerimenti per mantenere la durata massima 10. Non lasciare l’utensile in moto a vuoto. Mettere della batteria in moto solamente quando si tiene l’utensile bene stretto in mano. Caricare la cartuccia della batteria prima che si 11. Prima di ritirare la lama dal pezzo in lavorazione scarichi completamente.
  • Página 23 Per rimuovere la lama, seguire il procedimento opposto Posizione Modo di taglio Applicazioni di installazione. NOTA: Per tagliare l’acciaio • Lubrificare ogni tanto il rullino. dolce, l’acciaio inossida- bile e la plastica. Linea retta Conservazione della chiave esagonale (Fig. 6) Quando non viene usata, conservare la chiave esago- Per il taglio pulito del nale come mostrato in figura, per evitare che vada persa.
  • Página 24 Fissare la piastra di protezione sul Estrazione della polvere (Fig. 16) retro della base dell’utensile. Collegando l’utensile ad un aspiratore Makita si possono eseguire dei tagli puliti. Inserire il manicotto dell’aspira- MANUTENZIONE tore nel foro sulla parte posteriore dell’utensile. Abbas- ATTENZIONE: sare il coperchio antipolvere prima di questa operazione.
  • Página 25 ACCESSORI OPZIONALI ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto ATTENZIONE: • Per l’utensile Makita specificato in questo manuale, si Dichiarazione CE di conformità consigliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri Noi della Makita Corporation, come produttori accessori o ricambi può costituire un pericolo di lesioni responsabili, dichiariamo che le macchine Makita personali.
  • Página 26 23 Aluminiumvoet Bout 16 Schaalverdelingen 24 Antisplinterinrichting Inbussleutel 17 Startgaatje 25 Dekplaat Zaagblad 18 Slang TECHNISCHE GEGEVENS Model JV100D Slaglengte 18 mm –1 Aantal slagen per minuut (min 0 – 2 400 Type zaagblad Type B Hout 65 mm Max. zaagcapaciteit...
  • Página 27: Beschrijving Van De Functies

    Houd uw handen uit de buurt van de bewegende Gebruik nooit een beschadigde accu. delen. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. 10. Schakel altijd het gereedschap uit als u weg moet. Schakel het gereedschap alleen in als u Tips voor een maximale levensduur van de accu het in handen houdt.
  • Página 28 Selecteren van de zaagactie (Fig. 2) Installeren of verwijderen van het zaagblad Dit gereedschap kan met twee zaagacties worden (Fig. 4 en 5) gebruikt: zagen in een cirkelbaan of in rechte lijn (op en LET OP: neer). Tijdens zagen in een cirkelbaan, wordt het zaag- •...
  • Página 29 U kunt schoner werken door dit gereedschap op een LET OP: Makita stofzuiger aan te sluiten. Steek de slang van de • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stofzuiger in de opening aan de achterkant van het accu is verwijderd, alvorens u het voetstuk kantelt.
  • Página 30: Optionele Accessoires

    LET OP: gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen naast de ingeschakelde tijdsduur). voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze ENH101-15 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Alleen voor Europese landen andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren.
  • Página 31: Especificaciones

    24 Dispositivo antiastillas Perno 16 Graduación 25 Placa de rozamiento Llave hexagonal 17 Agujero de inicio ESPECIFICACIONES Modelo JV100D Longitud de carrera 18 mm –1 Carreras por minuto (min 0 – 2.400 Tipo de hoja de sierra Tipo B Madera 65 mm Capacidad máxima de corte...
  • Página 32: Instrucciones De Seguridad Importantes

    10. No deje la herramienta funcionando. Opere la (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni herramienta solamente cuando la esté soste- a la lluvia. niendo con las manos. Un cortocircuito en la batería puede producir 11. Cuando desconecte la herramienta,espere siem- una gran circulación de corriente, un recalenta- pre a que la hoja de sierra se detenga completa- miento, posibles quemaduras e incluso una...
  • Página 33: Montaje

    MONTAJE • Sobrecargada: La herramienta es utilizada de una manera que da PRECAUCIÓN: lugar a que tenga que absorber una corriente anor- • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- malmente alta. En esta situación, suelte el gatillo gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar interruptor de la herramienta y detenga la tarea que cualquier trabajo en la herramienta.
  • Página 34 Corte en bisel (Fig. 9, 10 y 11) Extracción del polvo (Fig. 16) Conectando esta herramienta a un aspirador Makita PRECAUCIÓN: podrá realizar operaciones de corte limpias. Inserte la • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- manguera del aspirador en el orificio situado en la parte gada y el cartucho de batería extraído antes inclinar la...
  • Página 35: Mantenimiento

    • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- • El valor de emisión de vibración declarado también se dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- puede utilizar en una valoración preliminar de cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros exposición.
  • Página 36 ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Sierra Cacadora Inalámbrica Modelo N°/Tipo: JV100D son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
  • Página 37: Especificações

    Perno 17 Orifício de início de anti-fragmentação Chave hexagonal 18 Mangueira 25 Placa de cobertura Lâmina ESPECIFICAÇÕES Modelo JV100D Comprimento do corte 18 mm –1 Cortes por minutos (min 0 – 2.400 Tipo de lâmina Tipo B Madeira 65 mm Capacidade máxima de corte...
  • Página 38 Conselhos para manter a máxima vida útil da 10. Nunca deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Trabalhe com ela apenas quando puder segurá- bateria la com as mãos. Carregue a bateria antes que esteja completa- 11. Quando desligar a ferramenta, aguarde sempre mente descarregada.
  • Página 39 Para instalar a lâmina, solte o perno para a esquerda no Posição Acção de corte Aplicações suporte da lâmina com a chave hexagonal. Com os dentes da lâmina virados para a frente, coloque Para cortes em aço a lâmina no suporte da lâmina o mais fundo possivel. macio, aço inoxidável e Certifique-se de que a extremidade traseira da lâmina plástico.
  • Página 40 Extracção do pó (Fig. 16) Pode executar uma operação de corte limpa ligando esta MANUTENÇÃO ferramenta a um aspirador da Makita. Coloque a man- PRECAUÇÃO: gueira do aspirador no orifício na parte traseira da ferra- • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- menta.
  • Página 41 ENH101-15 • Vários tipos de baterias e carregadores originais Só para países Europeus Makita Declaração de conformidade CE NOTA: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) gem da ferramenta como acessórios padrão. Eles Makita: podem variar de país para país.
  • Página 42: Specifikationer

    16 Graduering 25 Fodplade Bolt 17 Starthul Unbrakonøgle 18 Slange Klinge 19 Parallelanslag 10 Trykrulle (støtteføringssæt) SPECIFIKATIONER Model JV100D Slaglængde 18 mm –1 Slag per minut (min 0 - 2 400 Klingetype B-type Træ 65 mm Maksimal snitkapcitet Smedestål 2 mm...
  • Página 43 FUNKTIONSBESKRIVELSE 14. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med ikke at FORSIGTIG: indånde støv eller få disse materialer på huden. • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er Følg sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funk- materialet.
  • Página 44 Klingen monteres ved at man løsner bolten i retningen Klingebevæ- mod uret på klingeholderen med en sekskantnøgle. Position Anvendelse gelse Med klingens tænder vendende fremad, sættes klingen så langt som muligt ind i klingeholderen. Sørg for, at bag- Savning i alm. stål, rust- kanten af klingen passer ind rullen.
  • Página 45 Makita-servicecentre, og der Støvopsugning (Fig. 16) skal altid benyttes Makita-reservedele. Ved at tilslutte denne maskine til en Makita støvsuger kan der saves, uden at det støver eller snavser til. Sæt EKSTRAUDSTYR støvsugerslangen ind i hullet på bagkanten af maskinen.
  • Página 46 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- EU-konformitetserklæring stemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (L ): 76 dB (A) Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Usikkerhed (K): 3 dB (A) fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Støjniveauet under arbejde kan overstige 80 dB (A). Maskinens betegnelse: Bær høreværn...
  • Página 47: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    24 Συσκευή αποφυγής Μπουλόνι 17 Τρύπα ξεκινήματος σκληθρών Εξαγωνικό κλειδί 18 Σωλήνα 25 Πλάκα καλύμματος Λάμα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο JV100D Μήκος διαδρομής 18 χιλ. –1 Διαδρομές ανά λεπτό (λεπ 0 - 2.400 Τύπος λάμας Τύπου Β Ξύλο 65 χιλ. Μαλακός...
  • Página 48 Κρατάτε τα χέρια σας μακρυά από τα Ενα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να περιστρεφόμενα μέρη. προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, 10. Μην αφήνετε το εργαλείο αναμμένο. Βάζετε σε υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και λειτουργία το εργαλείο μόνο όταν το κρατάτε στα πλήρη βλάβη. χέρια.
  • Página 49 • Υπερφόρτωση: Για να μην πιέσετε τον διακόπτη σκανδάλης κατά λάθος, Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να παρέχεται ένα κουμπί ασφάλισης. αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πιέστε το ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε τον διακόπτη κουμπί...
  • Página 50 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ B) Κοπές βύθισης (Εικ. 14) Δε χρειάζεται να ανοίξετε τρύπα εκκίνησης ή να ΠΡΟΣΟΧΗ: κάνετε μια αρχική κοπή εάν προσεχτικά κάνετε όπως • Πάντοτε κρατάτε τη βάση του εργαλείου ακολούθως. ευθυγραμμισμένη με το τεμάχιο εργασίας. Εάν το 1. Δώστε κλίση στο εργαλείο προς τα επάνω, σε παραλείψετε, μπορεί...
  • Página 51 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κυκλικές κοπές (Εικ. 19 και 20) Οταν κόβετε κύκλους ή τόξα ακτίνας 170 χιλ. ή ΠΡΟΣΟΧΗ: λιγότερο, τοποθετείστε το προστατευτικό σχισίματος • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό όπως ακολούθως. και έχετε βγάλει την κασέτα μπαταρίας πριν εκτελέσετε Βάλτε...
  • Página 52 κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας μπορεί να μηχάνημα(τα) της Makita: μπερβεί τα 80 dB (A). Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Φοράτε ωτοασπίδες Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι Aρ. μοντέλου/ Τύπος: JV100D ENG900-1 είναι εν σειρά παραγωγή και Κραδασμός Η ολική τιμή...
  • Página 53 24 Talaş önleme tertibatı Cıvata 16 Derecelendirme 25 Kapak levhası Altıgen anahtar 17 Başlama deliği Bıçak 18 Hortum ÖZELLİKLER Model JV100D Darbe uzunluğu 18 mm –1 Darbe sayısı (dak 0 – 2.400 Bıçak tipi B tipi Tahta 65 mm Maksimum kesme kapasitesi Yumuşak çelik...
  • Página 54 Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) (Şek. 1) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün • Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine aleti daima kapatın. geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya •...
  • Página 55 Düğme hareketi (Şek. 3) KULLANIM DİKKAT: DİKKAT: • Batarya kartuşunu alete takmadan önce, anahtar • Makina tabanını, iş parçasına değecek şekilde tutun. tetiğin düzgün çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” Aksi durum bıçağın kırılmasına neden olup, (KAPALI) pozisyona döndüğünden emin olun. yaralanmalara sebep olabilir. •...
  • Página 56 Makinanın EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muhafaza Çalışmaya başlamadan önce toz kapağını aşağı indirin. etmek için, onarımlar başka her türlü bakım ve ayarlama- lar daima Makita yedek parçaları kullanılarak, Makita Yet- NOT: kili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Gönyeli kesme yapılırken toz çekme mümkün değildir.
  • Página 57 önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). ENH101-15 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: Makine Adı: Kablosuz oyma testeresi Model No./ Tipi: JV100D seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:...
  • Página 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885079-997...

Tabla de contenido