Página 1
Sie müssen diese Betriebsanleitung lesen und verstehen, bevor Sie den Hydraulikzylinder benutzen. AVoid injury. you muSt read and understand this operating instruction before using the hydraulic rams. KUKKO Werkzeugfabrik Kleinbongartz & Kaiser oHG éViter leS BleSSureS. Vous devez lire et assimiler ce mode d’ e mploi avant d’utiliser le cylindre hydraulique.
Página 2
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe / Series YRH, YRE, YSM betriebsanleitung Baureihe YRH, YRE, YSM Hydraulikzylinder..............3 operation instructions Series YRH, YRE, YSM Hydraulic ram..............23 mode d’enploi Series YRH, YRE, YSM Cylindre hydraulique............42 instrucciones de uso Series YRH, YRE, YSM Cilindro hidráulico..............61 Eine Welt in Bewegung...
Página 3
BA-Y-57-DE-0917 Baureihe Y-57 Hydraulische Mutternsprenger gültig für Y-57-10 Y-57-19 Y-57-24 Y-57-32 Y-57-41 Y-57-50 Y-57-60 KUKKO Werkzeugfabrik Kleinbongartz & Kaiser oHG Heinrich-Hertz-Str. 5 Verletzungen Vermeiden. 40721 Hilden (Germany) Sie müssen diese Bedienungsanleitung lesen und verstehen, bevor Sie den www.KUKKO.com Hydraulikzylinder benutzen.
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 symbolverzeichnis Bitte lesen und verstehen Sie die Betriebsanleitung vor dem Umgang mit dem vorliegenden Werkzeug. Schutzbrille tragen! Allgemeines Gebotszeichen. Sicherheitsschuhe tragen! Allgemeines Warnzeichen. www.KUKKO.com...
Schwager Emil Kaiser in Remscheid, dem Zentrum der deutschen Werkzeugindustrie, gegründet. Der Firmenstandort befindet sich seit Oktober 2013 in Hilden. KUKKO ist seit 4 Generationen ein unabhängiges, inhaber- geführtes Familienunternehmen und gehört zu den weltweit führenden Produzenten von Abziehwerkzeugen aller Art. KUKKO war von Beginn an spezialisiert auf die Entwicklung und Herstel- lung von Abzieh-Werkzeugen zum zerstörungsfreien Demontieren...
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 Produktidentifizierung Der Mutternsprenger ist auf dem Körper auf der Schräge mit der Artikelnummer gekennzeichnet. Durch die Produktnummer können alle Eigenschaften des Produkts ermittelt werden. Die Eigenschaften des Produkts finden Sie im folgenden Kapitel. KUKKO Werkzeugfabrik Kleinbongartz & Kaiser oHG Heinrich-Hertz-Str.5...
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 3. Produktbeschreibung 3.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Mutternsprenger ist ausschließlich zum Entfernen fest- sitzender Muttern einzusetzen. Die Größe der Muttern muss im zugelassenen Bereich des Mutternsprengers liegen. Die Zuord- nung von Muttern und Größen werden der folgenden Tabelle entnommen.
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 • einzigartiger Schrägkopf für den Einsatz auch auf ebenen Flächen • schneller Federrückzug • Nahezu alle Bauteile als Ersatzteil lieferbar, zeitsparende Bestellung durch Nummerierung. Art.- Y-57-10 YHP-325, YHP-326 i-Boxx Y-57-19 YHP-325, YHP-326 i-Boxx Y-57-24 YHP-325, YHP-326...
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 3.5. sicherheitsinformationen Beachten Sie immer den gesamten Arbeitsbereich des Muttern- sprengers. Informieren Sie mögliche Beteiligte und unbeteiligte Personen in der Nähe des Arbeitsbereichs über die Arbeiten. Alle in der Umgebung befindlichen Personen müssen die selben Schutzmaßnahmen treffen wie der Benutzer.
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 Das Produkt für den gebrauch vorbereiten 5.1. transport und lagerung Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Produkts. Falls notwendig, holen Sie sich Hilfe beim Transport. Vorsicht: Tragen Sie hydraulische Komponenten nie an den Schläuchen oder den Gelenkanschlüssen. Verwenden Sie stets eine sichere Transportmethode.
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 5.4. Vorbereitende arbeiten vor der installation Prüfen Sie Ihren Mutternsprenger auf Vollständigkeit. Alle Mutternsprenger werden mit einem montierten und einem losen Meißel, sowie jeweils zwei Winkelschraubendrehern zum Antrieb der Madenschrauben geliefert. 5.5. installieren und Montieren Der Mutternsprenger wird fertig montiert ohne Pumpe geliefert.
Página 13
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 1. Entfernen Sie die Staubkappen vom Anschluss des Muttern- sprengers und vom Hydraulikschlauch. 2. Verbinden Sie den Hydraulikschlauch mit der Pumpe. Stecken Sie dazu den Anschluss des Hydraulikschlauchs in die Öffnung der Handpumpe. Schieben sie die Gewindehülse über den Anschluss des Hydraulikschlauchs.
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 5.6. lagern und schützen während der unterbrechung des normalen gebrauchs Warnung: Lassen Sie den Mutternsprenger niemals unter Druck stehen, wenn Sie die Arbeit unterbrechen. Warnung: Lassen Sie den Mutternsprenger installiert niemals unbeaufsichtigt. Entlasten Sie zuerst den Mutternsprenger und demontieren Sie ihn dann vom Werkstück.
Página 15
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 Warnung: Entfernen Sie Ihre Hände während des Betriebs vom Sprengmeißel des Mutternsprengers. Die Nichtbeachtung kann zu schweren Handverletzungen führen. Beachten Sie dringend das Sicherheitsdatenblatt des von Ihnen eingesetzten Hydrauliköls. Tragen Sie Sicherheitsschuhe im Umgang des Mutternsprengers, also auch beim Transport.
Página 16
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 Benetzen Sie den Sprengmeißel mit einem Schneidöl. (Bspw. KUKKO Bio Multi Öl Artikel Nummer 699990). Das Schneidöl erhöht die Lebensdauer des Meißels. Warnung: Überlasten Sie keinesfalls den hydraulischen Muttern- sprenger. Beobachten Sie das Manometer. Der Maximaldruck darf nicht überschritten werden.
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 6.2. Mögliche Fehler und deren Behebung Fehlerbeschreibung Fehlerursache Fehlerbehebung eingeschlossener druck ein Ventil ist defekt. lassen Sie das Problem im hydraulischen System. von einem geschulten Hydrauliktechniker beheben. Sprengmeißel lässt sich zylinderkolben klemmt. lassen Sie den zylinder nicht bewegen.
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 7. instandhalten und reinigen Halten Sie den Mutternsprenger stets sauber. Zur Reinigung können Sie handelsüblichen Maschinenreiniger benutzen. Beachten Sie die Anleitung des genutzten Reinigers. Schmieren Sie den Meißel des Mutternsprengers regelmäßig an den Außenseiten. Die Außenseiten reiben am Gehäuse. Eine ausreichende Schmierung erhöht die Lebensdauer.
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 9. Prüfungen 9.1. Prüfzeitpunkte Sichtprüfung Funktions- Prüfung zur sicheren prüfung Bereitstellung und nutzung erstbetriebsabnahme Betrieb nach längerem Stillstand normaler Betrieb Betrieb bei einer neuen Anwendung 9.2. sichtprüfung Prüfen Sie den Mutternsprenger auf äußerliche Beschädigungen. Prüfen Sie die Schärfe des Meißels.
KUKKO Werkzeugfabrik Baureihe Y-57 7. Fetten Sie den Führungsbolzen des Sprengmeißels und die äußeren Laufflächen des Sprengmeißel mit KUKKO Spezialfett (699915). 8. Führen Sie den neuen Sprengmeißel mit dem Führungsbolzen zuerst in den Mutternsprenger ein. Achten Sie dabei auf die zuvor gemerkte korrekte Ausrichtung des Meißels.
Página 23
Series Y-57 Hydraulic nut splitter vAliD fOr Y-57-10 Y-57-19 Y-57-24 Y-57-32 Y-57-41 Y-57-50 Y-57-60 KUKKO Werkzeugfabrik Kleinbongartz & Kaiser oHG Heinrich-Hertz-Str. 5 AVOid injurY. 40721 Hilden (Germany) You muSt read and understand this operating instruction before using the www.KUKKO.com hydraulic rams.
Página 24
KUKKO Tool factory Series Y-57 table of contents list of symbols ....................25 Preface ......................26 important safety information ..............26 Product identification ................27 Product description ................28 3.1. intended use ..................28 3.2. measurements and weight for transportation purposes ......28 3.3. Product data ..................28 3.4.
KUKKO Tool factory Series Y-57 list of symbols Please read and ensure that you understand the operating instructions before using this tool. Wear protective goggles. General mandatory sign. Wear safety shoes! General warning sign. www.KUKKO.com...
To this day, the product lines, extractor tools and dismounting tools are the core business of the KUKKO Group. Numerous German and foreign patents, registered designs, and utility models bear witness to the company’s intensive, continu- ous and successful development work.
KUKKO Tool factory Series Y-57 2. Product identification The item number is marked diagonally on the nut splitter’s frame. The product number can be used to obtain information about all the product’s features. You can find the product’s features in the next section.
KUKKO Tool factory Series Y-57 3. Product description 3.1. intended use The nut splitter may only be used for the removal of over-tight- ened nuts. The size of the nuts must fall within the permitted range of the nut splitter. The categories for the nuts and sizes are displayed in the table below.
KUKKO Tool factory Series Y-57 Advantage • unique slanting head for use on flat surfaces • faster spring removal • Almost all components available as replacement parts, time-saving order process thanks to numbering system. Art.- Y-57-10 YHP-325, YHP-326 i-Boxx Y-57-19...
KUKKO Tool factory Series Y-57 3.5. safety information Always monitor the entire work area around the nut splitter. Inform all people near the work site – whether they are involved or not – about the work to be performed. All persons in the vicinity must take the same protective measures as the user.
KUKKO Tool factory Series Y-57 5. Preparing the product for use 5.1. transportation and storage Bear the weight of the product in mind during transportation. If necessary, obtain assistance when transporting it. Caution: Do not carry hydraulic components by their hoses or joint connections.
KUKKO Tool factory Series Y-57 5.5. installation and mounting The nut splitter is delivered fully assembled with no pump. Wear safety shoes around the nut splitter, including when trans- porting it. Wear suitable gloves to protect yourself against hand injuries.
Página 33
KUKKO Tool factory Series Y-57 described in the instructions above. The hose is mounted correctly if the union nut is hand-tightened and the hose cannot be moved by pulling or shaking it. 3. Connect one side of the hydraulic hose to the connection on the nut splitter.
KUKKO Tool factory Series Y-57 5.6. storage and protection during interruption of normal use Warning: Do not leave the nut splitter under pressure if work has to be interrupted. Warning: Do not leave the installed nut splitter unattended. Relieve the pressure on the nut splitter first and then remove it from the workpiece you are working on.
Página 35
Incorrect Central, parallel Flush Moisten the splitting chisel with cutting oil (e.g. KUKKO Bio Multi Oil, item number 699990). Using cutting oil will increase the service life of the chisel. 5. Carefully press the hand pump until the nut has split. Do not drive the chisel too far.
KUKKO Tool factory Series Y-57 Warning: Do not overload the hydraulic nut splitter under any circumstances. Monitor the pressure gauge. Do not exceed the maximum pressure. 6. Open the hydraulic pump’s release valve. The splitting chisel will now retract. 7. Lift the nut splitter away from the split nut.
KUKKO Tool factory Series Y-57 6.4. Protecting people Warning: Protect other people in the work area. These people should wear the same personal protective equipment as the user. Warning: Ensure that unauthorized personnel are not able to access the nut splitter.
KUKKO Tool factory Series Y-57 9. checks 9.1. check times Visual inspection Functional Check for safe prepa- inspection ration and use initial startup Operation after extend- ed downtime normal operation Operation in a new application 9.2. Visual inspection Check the nut splitter for external damage. Check the sharpness of the chisel.
5. Remove the splitting chisel from the guide and note the correct position of the chisel. 6. Replace the worn-out splitting chisel. 7. Lubricate the guide pins of the splitting chisel and the other running surfaces of the splitting chisel with KUKKO special sliding grease (699915). www.KUKKO.com...
KUKKO Tool factory Series Y-57 8. Insert the new splitting chisel with the guide pins into the nut splitter first. While doing so, pay attention to the previously noted correct positioning of the chisel. 9. Now screw in the splitting chisel’s small adjustment screw back into the side thread in the nut splitter’s frame.
KUKKO Tool factory Series Y-57 index accessories 37 install 38 threaded sleeve 32, 33 angle screwdrivers 31 installation 31, 32, 34 transportation 31 application 38 maintenance 37 unpacking 31 bearings 26 measurements 28 use 28, 31 before using 26 measures 30, 31...
Página 42
Casse-écrou hydraulique vAlAblE pOUr Y-57-10 Y-57-19 Y-57-24 Y-57-32 Y-57-41 Y-57-50 Y-57-60 KUKKO Werkzeugfabrik KUKKO Werkzeugfabrik Kleinbongartz & Kaiser oHG Kleinbongartz & Kaiser oHG Heinrich-Hertz-Str. 5 Heinrich-Hertz-Str. 5 ÉViter leS BleSSureS. 40721 Hilden (Germany) 40721 Hilden (Germany) Vous devez lire et assimiler ce mode d’ e mploi avant d’utiliser www.KUKKO.com...
Página 43
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 table des matières Symboles utilisés ....................44 Avant-propos ....................45 informations de sécurité importantes ............45 identification du produit ................46 description du produit ................47 3.1. utilisation conforme ................47 3.2. dimensions et poids à des fins de transport ...........47 3.3.
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 symboles utilisés Veuillez lire et comprendre le présent mode d’emploi avant toute manipulation de l’outil mis à disposition. Porter des lunettes de protection ! Signal général d’obligation. Porter des chaussures de protection ! Signal général d’avertissement...
KUKKO est une entreprise familiale indépendante dirigée par ses propriétaires depuis 4 générations et fait partie des leaders mon- diaux des outils d’extraction de tous types. Dès le début, KUKKO s’est spécialisée dans le développement et la fabrication d’outils d’extraction pour le démontage sans destruction de cames, de paliers, de roulements à...
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 2. identification du produit La référence du casse-écrou est inscrite sur la face inclinée du corps. Le numéro de produit permet d’obtenir des informations sur toutes les caractéristiques du produit. Pour connaître les car- actéristiques du produit, consultez le chapitre suivant.
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 3. Description du produit 3.1. utilisation conforme Le casse-écrou est exclusivement destiné au retrait des écrous solidement fixés. La taille des écrous doit être comprise dans la plage admissible du casse-écrou. L’affectation des écrous et des tailles est disponible dans le tableau ci-après.
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 Avantage • Tête oblique exceptionnelle pour une utilisation également sur des surfaces planes • Rapide rappel par ressort • Éléments tous disponibles comme pièces de rechange et commande plus rapide grâce à la numérotation. Art.-...
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 Ne faites pas chauffer les écrous lorsque vous utilisez le casse- écrou. N’utilisez pas non plus le casse-écrou sur des écrous chauds. 3.5. informations de sécurité Respectez toujours la zone de travail complète du casse-écrou.
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 Pour l’entraînement des deux vis sans tête, les clés coudées correspondantes sont fournies. La petite vis sans tête sert à fixer le burin dans le casse-écrou. La vis sans tête plus grande située au-dessus sert à protéger le trou fileté contre la saleté.
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 5.3. travaux préparatoires avant l’installation Vérifiez que votre casse-écrou est livré dans son intégralité. Tous les casse-écrous sont fournis avec un burin monté et un burin lâche, ainsi que respectivement deux clés coudées pour l’entraîne- ment des vis sans tête.
Página 52
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 Retirez les cache-poussière du raccordement du casse- écrou et du tuyau hydraulique. Raccordez le tuyau hydraulique à la pompe. Pour ce faire, insérez le raccord du tuyau hydraulique dans l’ouverture de la pompe à main. Glissez le manchon fileté sur le raccord du tuyau hydraulique.
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 5.1. stockage et protection pendant l’interruption de l’utilisation normale Avertissement : Ne laissez jamais le casse-écrou sous pression lorsque vous cessez de travailler. Avertissement : Ne laissez jamais le casse-écrou installé sans surveillance. Déchargez d’abord le casse-écrou et démontez-le ensuite de la pièce à...
Página 54
à plat Humectez le burin coupant avec de l’huile de coupe (par ex. huile KUKKO Bio Multi, référence 699990). L’huile de coupe permettra d’augmenter la durée de vie du burin. Un monde en mouvement depuis 1919!
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 5. Actionnez avec prudence la pompe à main jusqu’à ce que l’écrou se casse. N’enfoncez pas trop le burin afin de ne pas en- dommager le filetage extérieur de la pièce à travailler. Avertissement : Ne surchargez en aucun cas le casse-écrou hy- draulique.
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 6.3. signaux à observer Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, observez constamment le manomètre. Le manomètre affiche la pres- sion actuelle du système hydraulique. 6.4. Protection des personnes Avertissement : Protégez aussi les personnes dans l’environ- nement de travail.
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 8. accessoires en option réf. Accessoires Y-57-10 YHP-325 (pompe à main hydraulique) Y-57-19 YHP-325 (pompe à main hydraulique) Y-57-24 YHP-325 (pompe à main hydraulique) Y-57-32 YHP-325 (pompe à main hydraulique) Y-57-41 YHP-325 (pompe à main hydraulique) Y-57-50 YHP-325 (pompe à...
Assurez-vous que le produit est complet et en parfait état de marche. 10. Pièces de rechange Pour tous les casse-écrous hydrauliques de la fabrique d’outillage KUKKO, des pièces de rechange appropriées sont proposées. réf. Pièce de rechange Y-57-10 Y-5710m (burin coupant)
KUKKO l’usine d’outillage Série Y-57 Assurez-vous que le casse-écrou hydraulique n’est pas sous pression et qu’au-cun système hydraulique n’est installé. Retirez la vis de protection du côté du casse-écrou. La vis sert avant tout à pro-téger contre la poussière et la saleté.
Página 61
Serie Y-57 tronzatuercas hidráulico váliDA pArA Y-57-10 Y-57-19 Y-57-24 Y-57-32 Y-57-41 Y-57-50 Y-57-60 KUKKO Werkzeugfabrik Kleinbongartz & Kaiser oHG Heinrich-Hertz-Str. 5 eVite leSiOneS. 40721 Hilden (Germany) debe leer y entender este instrucciones de uso antes de utilizar www.KUKKO.com el cilindro hidráulico.
Página 62
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 contenido Índice de símbolos ..................63 Prólogo ......................64 información de seguridad importante ...........64 identificación del producto ..............65 descripción del producto ................66 3.1. uso adecuado..................66 3.2. dimensiones y peso para el transporte ..........66 3.3. datos de producto ..................66 3.4.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 Índice de símbolos Lea y entienda las instrucciones de uso antes de manejar la herramienta. Póngase gafas protectoras Símbolo general de obligación Póngase zapatos de seguridad Señal general de peligro www.KUKKO.com...
KUKKO se especializó desde el principio en el desarrollo y fabricación de herramientas de extracción para desmontar sin destruir engranajes, cojinetes, rodamientos de bolas y compo- nentes similares en todos los sectores de la técnica.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 2. identificación del producto El tronzatuercas está identificado con el número de artículo en la superficie inclinada del cuerpo. Con el número de producto se pueden determinar todas sus características. Las encontrará en el capítulo siguiente.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 3. Descripción del producto 3.1. uso adecuado El tronzatuercas solo puede utilizarse para retirar tuercas muy fijadas. El tamaño de las tuercas debe estar dentro del rango permitido del tronzatuercas. En la tabla siguiente puede con- sultar la clasificación de tuercas y tamaños.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 Ventaja • cabezal oblicuo única para utilizar también sobre superfi- cies planas • rápido retroceso por muelle • Todos los componentes se pueden suministrar como pieza de sustitución, se puede realizar viendo el nº de artículo grabado en la pieza.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 No caliente las tuercas al utilizar el tronzatuercas. Tampoco em- plee el tronzatuercas con tuercas calientes. 3.5. información de seguridad Tenga en cuenta siempre todo el entorno de trabajo del tronza- tuercas. Informe de los trabajos a todos los participantes o personas que no participen pero estén cerca del entorno de trabajo.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 Se suministran los destornilladores acodados correctos para accio- nar los dos tornillos prisioneros. El tornillo prisionero pequeño fija el cincel en el tronzatuercas. El tornillo prisionero grande superior protege la perforación roscada contra la suciedad.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 5.4. trabajos preparatorios antes de la instalación Compruebe que el tronzatuercas está completo. Todos los tronza- tuercas se suminis-tran con un cincel montado y otro suelto, y dos tornillos prisioneros para accionar el tronzatuercas.
Página 71
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 1. Retire la tapa de polvo del empalme del tronzatuercas y del tubo flexible hidráulico. 2. Conecte el tubo flexible hidráulico con la bomba. Para ello, introduzca el empalme del tubo flexible hidráulico en la abertura de la bomba manual.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 5.6. almacenamiento y protección durante la inter- rupción del uso normal Advertencia: nunca deje el tronzatuercas bajo presión cuando interrumpa el trabajo. Advertencia: nunca deje el tronzatuercas instalado y sin super- visión. Primero, descargue el tronzatuercas y desmóntelo de la pieza de trabajo.
Página 73
Incorrecto centrado, paralelo colocado en plano Lubrique el cincel con un aceite de corte (p. ej., el aceite KUKKO Bio Multi con el número de artículo 699990). El aceite de corte aumenta la vida útil del cincel. 5. Accione con cuidado la bomba manual hasta que la tuerca salte.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 Advertencia: en ningún caso sobrecargue el tronzatuercas hidráulico. Observe el manómetro. No debe superarse la presión máxima. 6. Abra la válvula de activación de la bomba hidráulica. El cincel vuelve a entrar. 7. Eleve el tronzatuercas de la tuerca sacada.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 6.4. Protección de personas Advertencia: proteja también las personas presentes en el entorno del lugar de trabajo. Estas personas deberían llevar el mismo equipamiento de protección personal que el usuario. Advertencia: controle que nadie que no esté autorizado tenga acceso al tronzatuercas.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 9. comprobaciones 9.1. Momentos de comprobación Comprobación Comprobación Comprobación de visual del funcionam- que la disposición y iento el uso son seguros Primera puesta en marcha Funcionamiento tras un paro largo Funcionamiento normal Funcionamiento en un uso nuevo 9.2.
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 10. Piezas de recambio Para todos los tronzatuercas de la fábrica de herramientas KUKKO, se ofrecen las pie-zas de recambio correspondientes. n.º pieza Pieza de recambio Y-57-10 Y-5710m (cincel) Y-57-19 Y-5719m (cincel) Y-57-24 Y-5724m (cincel)
KUKKO Fábrica de herramientas Serie Y-57 9. Vuelva a atornillar el tornillo de ajuste pequeño del cincel en la rosca lateral del cuerpo del tronzatuercas. Este fija el cincel. 10. Vuelva a atornillar el tornillo de ajuste grande en la misma perforación.