Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
UP
Hot water pipe
Warmwasserzuführung
Alimentation en eau chaude
Alimentación del agua caliente
Alimentazione dell'acqua calda
Подвод горячей воды
Doprowadzenie wody ciepłej
MONTAGE MURAL (ENCASTRE) – voir le schéma 3
1. Creuser une niche dans le mur pour l'installation du corps de robinetterie en portant une attention à la
profondeur d'encastrement permise (maximum – minimum). Préparer l'installation de l'alimentation de
façon à ce que l'eau chaude arrive par le dessous du corps (HOT - chaude), et l'eau froide par la droite
du corps de robinetterie (COLD - froide).
2. Placer le corps de robinetterie dans la niche murale. La profondeur d'encastrement recommandée pour
le corps de robinetterie, mesurée entre l'axe du corps et le nu de la paroi de finition, est de 33 mm
à 55 mm. Fixer le corps de robinetterie au mur à l'aide de vis et de chevilles.
3. Enrouler la bande téflon, ou autre joint, sur le filetage des extrémités du corps de robinetterie. Visser les
raccords 1/2" sur les extrémités des alimentations en eau du corps. Raccorder l'alimentation d'eau
chaude sur le raccord inférieur, et l'eau froide sur le raccord situé à droite.
MONTAGGIO NEL MURO (SOTTO L'INTONACO) – vedi fig. 3
1. Prepara nel muro un vano per il montaggio del corpo della batteria, facendo attenzione alla profondità
ammissibile dell'incasso (massimo – minimo). Prepara l'impianto di alimentazione, in tal modo, che
l'alimentazione dell'acqua calda sia dal basso del corpo (HOT-calda), e l'alimentazione dell'acqua
fredda dalla parte destra (COLD-fredda) rispetto al corpo della batteria.
2. Metti il corpo della batteria nel vano del muro. La profondità raccomandata dell'incasso del corpo della
batteria nel muro, misurata dall'asse del corpo alla faccia della parete di finitura è di 33mm – 55mm.
Fissa il corpo della batteria al muro usando i bulloni con tasselli.
3. Avvita il nastro di teflon o altro tipo di guarnizione alle estremità filettate del corpo della batteria. Avvita
i raccordi 1/2" alle estremità di alimentazione dell'acqua nel corpo. Collega l'alimentazione dell'acqua
calda all'inferiore tubo di giunzione e l'alimentazione dell'acqua fredda al destro tubo di giunzione.
MONTAŻ W ŚCIANIE (PODTYNKOWY) – zob. rys. 3
1. Przygotuj wnękę w ścianie pod instalację korpusu baterii zwracając uwagę na dopuszczalną głębokość osadzenia (maksimum – minimum). Przygotuj instalację zasilającą w ten sposób, aby doprowadzenie
wody ciepłej było od spodu korpusu (HOT-ciepła), a doprowadzenie wody zimnej z prawej strony (COLD-zimna) w stosunku do korpusu baterii.
2. Umieść korpus baterii we wnęce ściany. Zalecana głębokość osadzenia korpusu baterii w ścianie mierzona od osi korpusu do lica ściany wykończeniowej wynosi 33mm – 55mm. Przymocuj korpus
baterii do ściany za pomocą śrub z kołkami.
3. Nawiń taśmę teflonową lub inny uszczelniacz na końcówki gwintowane korpusu baterii. Nakręć złączki 1/2" na końcówki doprowadzenia wody w korpusie. Podłącz doprowadzenie wody ciepłej do dolnego
króćca oraz doprowadzenie wody zimnej do prawego króćca.
IOG 5723.00
GB
D
F
E
IT
RUS
PL
•
•
UNTERPUTZELEMENT
FUR DIE WASCHBECKEN-WANDBATTERIE
ROBINET DE LAVABO MURAL • ELEMENTO DE ESO PARA EL GRIFO DE LAVABO MONTADO EN LA
PARED
•
•
ЛЕМЕНТ СКРЫТОГО МОНТАЖА
Cold water pipe
Kaltwasserzuführung
Alimentation en eau froide
Alimentación del agua fría
Alimentazione dell'acqua fredda
Подвод холодной воды
3
Doprowadzenie wody zimnej
F
IT
ROUGH FOR WALL-MOUNTED MIXER TAP
Y
Д
ЛЯ НАСТЕНН
ОГО
ELEMENT PODTYNKOWY BATERII
MOUNTING THE MIXER ON THE WALL (CONCEALED) – see fig. 3
1. Prepare a suitable hole in the wall ready for installing the mixer body, taking care that the hole is within
the minimum and maximum depth limits. Install the pipe system so that the hot water pipe is under the
mixer body and cold water pipe is on the right-hand side.
2. Insert the mixer body into the hole in the wall. The recommended mounting depth in the wall, measured
from the axis of the body to the finished wall surface, is between 33 mm and 55 mm. Fix the mixer body to
the wall with screws and pins.
3. Wind Teflon tape or some other sealant around the mixer body's threaded ends. Screw 1/2" pipe
connectors onto the water pipe ends inside the mixer body. Connect the hot water pipe to the lower
connection and the cold water pipe to the right connection.
WANDMONTAGE (UNTERPUTZ) – siehe Abb. 3
1.
Die Wandnische auf den Einsatz des Mischbatteriekörpers unter Berücksichtigung der minimalen und
maximalen Einsatztiefe vorbereiten. Die Leitung ist auf eine solche Weise zu verlegen, dass die
Kaltwasserversorgung (COLD - kalt) sich an der recht und die Warmwasserversorgung (HOT - warm)
an der Unterseite des Mischbatteriekörpers befindet.
2. Platzieren Sie den Mischbatteriekörper in der Wandnische. Die empfohlene Einsatztiefe des
Mischbatteriekörpers, von der Körperachse bis zur Wandoberfläche gemessen, sollte sich im Bereich
von 33mm – 55mm befinden. Den Mischbatteriekörper an die Wand mit Bügelschrauben fixieren.
3. Das Teflonband oder ein anderes Dichtmittel auf die Gewindeendstücke des Mischbatteriekörpers
aufwickeln. Die Muffen 1/2" auf die Wasserabführungsendstücke im Körper aufschrauben. Die
Warmwasserzuführung an den unteren Stutzen und die Kaltwasserzuführung an den rechten Stutzen
anschließen.
MONTAJE EN LA PARED (BAJO ENLUCIDO) – ver la fig. 3
1. Prepare el hueco en la pared para la instalación del cuerpo de la grifería prestando atención en la
profundidad admisible de montaje (máxima - mínima). Prepare la instalación de alimentación del modo
que la alimentación del agua caliente se encuentre debajo del cuerpo (HOT-caliente), y la alimentación
del agua fría por el lado derecho (COLD-fría) en relación al cuerpo de la grifería.
2. Coloque el cuerpo de la grifería en el hueco de la pared. La profundidad recomendada para montar el
cuerpo de la grifería en la pared, medida desde el eje del cuerpo a la superficie de la pared de acabado,
es de 33mm a 55mm. Fije el cuerpo de la grifería a la pared mediante tornillos con pinos.
3. Ponga la cinta de teflón u otro sellador en los extremos roscados del cuerpo de la grifería. Enrosque los
racores 1/2" en los extremos para la alimentación del agua en el cuerpo. Conecte la alimentación del
agua caliente al racor inferior y la alimentación del agua fría al racor derecho.
МОНТАЖ В СТЕНЕ (СКРЫТЫЙ) – см. рис. 3
1. Подготовь нишу в стене под монтаж корпуса смесителя, обращая внимание на достимую
глубину посадки (максимум – минимум). Подготовь систему питания так, чтобы к корпусу
смесителя горячая вода подводилась снизу корпуса (НОТ - горячая), а холодная вода
подводилась справа (COLD-холодная), по отношению к корпусу сместителя.
2. Вложи корпус смесителя в нишу в стене. Рекомендуемая глубина посадки корпуса смесителя в
стене, измеряемая от оси корпуса до лицевой поверхности отделочной стенки, составляет
33мм – 55мм. Прикрепи корпус смесителя к стене при помощи болтов со штифтами.
3. Намотай тефлоновую ленту или иной уплотнитель на концы с резьбой корпуса смесителя.
Навинти муфты 1/2" на концы подвода воды в корпусе. Подключи подвод горячей воды
к нижнему патрубку и подвод холодной воды к правому патрубку.
4
•
ÉLÉMENT DISSIMULÉ POUR LE
СМЕСИТЕЛ
Я
Д
ЛЯ
УМЫВАЛЬНИКА
UMYWALKOWEJ NAŚCIENNEJ
Rev. 2 November 2023
•
GB
D
E
RUS
PL