Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Bidette 1jet S 29230 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Bidette 1jet S 29230 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Bidette 1jet S 29230 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Bidette 1jet S 29230 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
Bidette 1jet S
29230XXX
Bidette 1jet E
29231XXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Bidette 1jet S 29230 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Bidette 1jet S Инструкция по монтажу 29230XXX FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Maße (siehe Seite 35) getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Durchflussdiagramm (siehe Seite 35) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Serviceteile (siehe Seite 37) Montagehinweise XXX = Farbcodierung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- 000 = Chrom den untersucht werden. Nach dem Einbau werden 670 = Mattschwarz keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. 700 = Mattweiß • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Wartung (siehe Seite 36) werden. Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5 regelmä- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- ßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen linien sind einzuhalten. Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden Technische Daten (mindestens einmal jährlich).
  • Página 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection pour Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide éviter toute blessure par écrasement ou coupure. acétique! Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Dimensions (voir pages 35) l'hygiène corporelle. Instructions pour le montage Diagramme du débit (voir pages 35) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Pièces détachées (voir pages 37) aucun dommage pendant le transport Après le XXX = Couleurs montage, tout dommage de transport ou de surface 000 = Chromé ne pourra pas être reconnu. 670 = Matt Black • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, 700 = Matt White rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Página 4 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Dimensions (see page 35) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Flow diagram (see page 35) Installation Instructions Spare parts (see page 37) • Prior to installation, inspect the product for transport XXX = Colors damages. After it has been installed, no transport or 000 = Chrome Plated surface damage will be honoured. 670 = Matt Black • The pipes and the fixture must be installed, flushed 700 = Matt White and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Maintenance (see page 36) countries must be observed. The check valves must be checked regularly according to Technical Data EN 806-5 in accordance with national or regional Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Página 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Non utilizzare silicone contenente acido mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. acetico! Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Ingombri (vedi pagg. 35) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Istruzioni per il montaggio Diagramma flusso (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che non Parti di ricambio (vedi pagg. 37) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta XXX = Trattamento eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti 000 = Cromato eventuali danni di trasporto o delle superfici. 670 = Matt Black • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria 700 = Matt White rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Manutenzione (vedi pagg. 36) vigenti nel rispettivo paese.
  • Página 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Dimensiones (ver página 35) El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Diagrama de circulación Indicaciones para el montaje (ver página 35) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Repuestos (ver página 37) contra daños de transporte. Después de la instalación XXX = Acabados no se reconoce ningún daño de transporte o de 000 = Cromado superficie. 670 = Matt Black • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y 700 = Matt White comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Mantenimiento (ver página 36) instalación vigentes en el país respectivo.
  • Página 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Maten (zie blz. 35) Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden Doorstroomdiagram (zie blz. 35) gebruikt. Service onderdelen (zie blz. 37) Montage-instructies XXX = Kleuren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 000 = Verchroomd worden op transportschade. Na de inbouw wordt 670 = Matt Black geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. 700 = Matt White • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Onderhoud (zie blz. 36) geldige normen. Keerkleppen moeten volgens EN 806-5 regelmatig en • De in de overeenkomstige landen geldende installa- volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren tierichtlijnen moeten nageleefd worden. gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Technische gegevens Reinigen (zie blz. 38) Werkdruk: max.
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Målene (se s. 35) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Gennemstrømningsdiagram Monteringsanvisninger (se s. 35) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Reservedele (se s. 37) transportskader. Efter monteringen godkendes XXX = Overflade transportskader eller skader på overfladen ikke 000 = Krom længere. 670 = Matt Black • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og 700 = Matt White kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Service (se s. 36) land, skal overholdes. Ifølge EN 806-5 skal gennmestrømningsbegrænsere i Tekniske data overenstemmelse med nationale regler afprøves Driftstryk: max. 1 MPa regelmæssigt (mindst en gang om året).
  • Página 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de acético! entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 35) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma (ver página 35) Avisos de montagem Peças de substituição (ver página 37) • Antes da montagem deve-se controlar o produto XXX = Acabamentos relativamente a danos de transporte. Após a 000 = Cromado montagem não são aceites quaisquer danos de 670 = Matt Black transporte ou de superfície. 700 = Matt White • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Manutenção (ver página 36) em vigor.
  • Página 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Wymiary (patrz strona 35) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat przepływu (patrz strona 35) Wskazówki montażowe Części serwisowe (patrz strona 37) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod XXX = Kody kolorów kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać 000 = Chrom żadnych szkód transportowych ani szkód na 670 = Matt Black powierzchni. 700 = Matt White • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Konserwacja (patrz strona 36) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Zgodnie z normą EN 806-5, krajowymi i miejscowymi obowiązujących w danym kraju.
  • Página 11 000 = Chrom uznány žádné škody způsobené transportem nebo 670 = Matt Black poškození povrchu. 700 = Matt White • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Údržba (viz strana 36) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané U zpětných ventilů se musí podle EN 806-5 v souladu s zemi. národními nebo regionálními předpisy testovat jejich Technické údaje funkčnost (alespoň jednou ročně). Provozní tlak: max. 1 MPa Čištění (viz strana 38) Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Ovládání (viz strana 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. • Není zajištěno proti zpětnému toku • Není vhodné pro použití v zemích s platností EN 1717 Montáž (viz strana 33)
  • Página 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Rozmery (viď strana 35) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Diagram prietoku (viď strana 35) Pokyny pre montáž Servisné diely (viď strana 37) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol XXX = Farebné označenie počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 000 = Chróm uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 670 = Matt Black poškodenia povrchu. 700 = Matt White • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Údržba (viď strana 36) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Pri spätných ventiloch sa musí podľa EN 806-5 v súlade práve teraz platné v krajinách.
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 大小 (参见第页 35) 安装提示 流量示意图 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 将不认可运输损害或表面损伤. 备用零件 (参见第页 37) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 XXX = 颜色代码 检查. 000 = 镀铬 • 请遵守当地国家现行的安装规定. 670 = Matt Black 技术参数 700 = Matt White 1 MPa 工作压强: 最大 保养 (参见第页 36) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) EN 806-5定期检查 (至少一年一次). 60°C 热水温度: 最大...
  • Página 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 35) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 35) Указания по монтажу Κомплеκт (см. стр. 37) • Перед монтажом следует проверить изделие на XXX = Цветная кодировка предмет повреждений при перевозке. После 000 = Xром монтажа претензии о возмещении у щерба за 670 = Matt Black повреждения при перевозке или повреждения 700 = Matt White поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Техническое...
  • Página 15 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Mitat (katso sivu 35) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Virtausdiagrammi (katso sivu 35) Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 37) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset XXX = Värikoodaus kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 000 = Kromi pintavaurioita ei hyväksytä. 670 = Matt Black • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja 700 = Matt White tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Huolto (katso sivu 36) asennusohjeita. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti Tekniset tiedot paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti Käyttöpaine: maks. 1 MPa (EN 806-5, vähintään kerran vuodessa).
  • Página 16 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskador. Måtten (se sidan 35) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Flödesschema (se sidan 35) Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 37) • Det måste undersökas om produkten har transportska- XXX = Färgkodning dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- 000 = Krom ras inga transport- eller ytskiktskador. 670 = Matt Black • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas 700 = Matt White igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Skötsel (se sidan 36) följas. Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet Tekniska data enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet Driftstryck: max. 1 MPa med EN 806-5 (minst en gång per år). Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Rengöring (se sidan 38)
  • Página 17 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto metu mūvėkite pirštines. rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 35) higienai ir švarai palaikyti. Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Atsarginės dalys (žr. psl. 37) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- XXX = Spalvos jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų 000 = Chrom nepriimamos. 670 = Matt Black • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, 700 = Matt White plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Techninis aptarnavimas (žr. psl. 36) įrengimo.
  • Página 18 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 35) tuširanje i osobnu higijenu. Upute za montažu Dijagram protoka (pogledaj stranicu 35) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 37) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i XXX = Boje transportna oštećenja. 000 = Krom • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i 670 = Matt Black testirani prema važećim normama. 700 = Matt White • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Održavanje (pogledaj stranicu 36) Tehnički podatci Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito Najveći dopušteni tlak:...
  • Página 19 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! lor şi tăierii mâinilor. Dimensiuni (vezi pag. 35) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diagrama de debit (vezi pag. 35) Instrucţiuni de montare Piese de schimb (vezi pag. 37) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă XXX = Coduri de culori deteriorări de transport. După instalare garanţia nu 000 = Crom acoperă deteriorările de transport şi cele de 670 = Matt Black suprafaţă. 700 = Matt White • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Întreţinere (vezi pag. 36) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform valabile în ţara respectivă.
  • Página 20 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό γηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση XXX = Χρώματα δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή 000 = Επιχρωμιωμένο επιφανειακές ζημιές. 670 = Matt Black • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν 700 = Matt White σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Συντήρηση (βλ. Σελίδα 36) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ισχύουν σε κάθε κράτος.
  • Página 21 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, Mere (glejte stran 35) vzdrževanja higiene in telesne nege. Navodila za montažo Diagram pretoka (glejte stran 35) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Rezervni deli (glejte stran 37) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji XXX = Barve transportne ali površinske poškodbe ne bodo več 000 = Krom priznane. 670 = Matt Black • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti 700 = Matt White po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Vzdrževanje (glejte stran 36) v posamezni državi.
  • Página 22 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Mõõtude (vt lk 35) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Läbivooludiagramm (vt lk 35) Paigaldamisjuhised Varuosad (vt lk 37) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- XXX = Värvid kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 000 = Kroom enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 670 = Matt Black • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja 700 = Matt White kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Hooldus (vt lk 36) järgida. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja Tehnilised andmed regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida Töörõhk maks. 1 MPa vastavalt standardile EN 806-5 (vähemalt kord aastas).
  • Página 23 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Izmērus (skat. lpp. 35) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Caurplūdes diagramma Norādījumi montāžai (skat. lpp. 35) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Rezerves daļas (skat. lpp. 37) produktam transportēšanas laikā nav radušies XXX = Krāsu kodi bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies 000 = Hroma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek 670 = Matt Black atzīti. 700 = Matt White • Cauruļvadi un maisītājs ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Apkope (skat. lpp. 36) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar EN 806-5 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteiku- Tehniskie dati...
  • Página 24 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Mere (vidi stranu 35) i ličnu higijenu. Instrukcije za montažu Dijagram protoka (vidi stranu 35) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rezervni delovi (vidi stranu 37) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne XXX = Oznake boja priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na 000 = Hrom površinska i transportna oštećenja. 670 = Matt Black • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i 700 = Matt White testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Održavanje (vidi stranu 36) zemljama važe za instalacije.
  • Página 25 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Mål (se side 35) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Gjennomstrømningsdiagram Montagehenvisninger (se side 35) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Servicedeler (se side 37) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- XXX = Fargekode eller overflateskader. 000 = Krom • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og 670 = Matt Black sjekkes iht. de gyldige normer. 700 = Matt White • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Vedlikehold (se side 36) Tekniske data Funksjonen til returløpssperren skal iht. EN 806-5 og i Driftstrykk maks. 1 MPa samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa regelmessig (minst en gang i året).
  • Página 26 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцетна се избегнат наранявания поради притискане или киселина! порязване. Размери (вижте стр. 35) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока (вижте стр. 35) Указания за монтаж Сервизни части (вижте стр. 37) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за XXX = Цветово кодиране транспортни щети. След монтажа не се признават 000 = Xром транспортни или повърхностни щети. 670 = Matt Black • Тръбопроводите и арматурата трябва да се 700 = Matt White монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми.
  • Página 27 日本語 安全上の注意 アイコンの説明 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 袋をはめてください. さい! この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 寸法 (次のページを参照 35) 以外には使用しないでください. 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 35) スペアパーツ (次のページを参照 37) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 XXX = 仕上げ色 りさせて頂いています. 000 = Chrome • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ び試験を行ってください. 670 = Matt Black 700 = Matt White • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく メンテナンス (次のページを参照 36) ださい. 技術資料 逆止弁は, EN 806-5に従って定期的 (少なく とも年 に1回) に確認をしてください (日本においては関連 使用圧力: 最大 1 MPa 法規に従ってください).
  • Página 28 Українська Примітки з безпеки Опис символу Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб Не використовуйте силікон, що містить оцтову запобігти травмам та порізам. кислоту! Виріб можна використовувати лише для купання, Розміри (дивіться сторінку 35) гігієни та очищення тіла. Інструкції зі встановлення Діаграма потоку (дивіться сторінку 35) • Перед встановленням перевірте виріб на наявність пошкоджень під час транспортування. Після Запчастини (дивіться сторінку 37) встановлення транспортні пошкодження чи XXX = Кольори пошкодження поверхні не розглядаються. 000 = Хром • Труби та кріплення повинні бути встановлені, 670 = Matt Black промиті та перевірені відповідно до стандартів 700 = Matt White застосування. • Необхідно дотримуватися сантехнічних норм, які Технічне обслуговування діють у відповідних країнах.
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫هام‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫أبعاد‬ ‫راجع صفحة‬ ‫تعليمات...
  • Página 30 Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği kez) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Temizleme (bakınız sayfa 38) Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Garanti Belgesi nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Üretici veya İthalatçı Firmanın • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti geçerli normlara göre yapılmalıdır. Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Mecidiyeköy Şişli İstanbul edilmelidir. Telefonu: (0-212) 273 07 30 Teknik bilgiler Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Malın...
  • Página 31 Magyar Karbantartás (lásd a oldalon 36) Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések A visszafolyásgátlók működése a EN 806-5 szabvány- nak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezések- elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és kel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Tisztítás (lásd a oldalon 38) Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 38) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- hőmérsékelte közegészségügyi szempontból a vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. 65°C-ot nem haladhatja meg. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- • Alkalmazási terület: ivóvíz-ellátás, használati nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és melegvíz-ellátás. ellenőrizni • Felszerelés után a használatba vétel előtt, illetve a • Az egyes országokban érvényes installációs rendszeres használat esetén fogyasztás előtt minden irányelveket be kell tartani. esetben javasolt a termék átöblítése. Beüzemelés után Műszaki adatok a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 10 perc hideg, Üzemi nyomás: max. 1 MPa illetve melegvíz kifolyását javasoljuk. Hosszabb Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa (legalább egy éjszakás) pangást követően legalább...
  • Página 32 ‫עברית‬ ‫תיאור הסמל‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ !‫אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה אצטית‬ ‫פציעות וחתכים‬ (35 ‫מידות )ראה עמוד‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה ושטיפת‬ ‫הגוף בלבד‬ (35 ‫דיאגרמת זרימה )ראה עמוד‬ ‫הוראות התקנה‬ (37 ‫חלקי...
  • Página 33 15+X...
  • Página 35 Bidette 1jet S Bidette 1jet E 29230XXX 29231XXX 10 6 10 5 12 5 0 12 5 0 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 37 Bidette 1jet S 29230XXX 94567XXX 94569XXX 94566000 94564XXX 94568000 94246000 94565000 98058000 Bidette 1jet E 29231XXX 28272XXX 94572XXX 94571XXX 94566000 94570XXX 94635000 94246000 94565000 98058000 28272XXX...
  • Página 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Página 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...