Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Pressure Sprayer 10Ltr
Pulvérisateur à pression préalable 10 L
FR
Drucksprühgerät, 10 l
DE
Pulverizador a presión 10 litros
ES
Nebulizzatore a pressione 10 l
IT
Drukspuit, 10 liter
NL
Opryskiwacz ciśnieniowy 10 l
PL
EN
Product Familiarisation
4. Plunger Handle
1. Nozzle
5. Safety Valve
2. Trigger
6. Tank
3. Handle
Specification
Tank Capacity:
10Ltr
1-30°C
Liquid temperature range:
1670 x 170 x 610mm
Dimensions (L x W x H):
Weight:
1.42kg
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without
notice.
IMPORTANT: Carefully read and understand this manual and any label before use. Even when used as
prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution.
General Safety
WARNING: Do not open the pump while under pressure. Always operate the Safety Valve (5) first to
release pressure.
WARNING: Always follow the instructions supplied with weed killer, insecticides and other toxic
chemicals. They may require or recommend additional protective clothing.
• Always wear protective goggles when operating the sprayer.
• Children and pets should be kept at a safe distance from your work area.
• Do not allow children to use this product.
• Never direct the jet at people or animals, serious injury may result.
• The sprayer should always be used in an upright position.
• When not in use, the sprayer should be stored in a dry location that will not fall below 0°C.
FR
Descriptif du produit
4. Poignée du plongeur
1. Buse
5. Soupape de sécurité
2. Détente
6. Réservoir
3. Poignée
Caractéristiques techniques
Volume du réservoir :
10 litres
1 à 30 °C
Plage de température du liquide:
1 670 x 170 x 610 mm
Dimensions (L x l x H) :
Poids :
1,42 kg
Du fait de l'évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent
changer sans notification préalable.
IMPORTANT : veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel
ainsi que toute mention éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre outil même
avant d'entreprendre d'utiliser cet outil. Même si le produit est utilisé selon son usage conforme, il est
impossible d'éliminer tout facteur de risque. À utiliser avec précaution.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : n'ouvrez pas la pompe lorsqu'elle est sous pression. Ouvrez d'abord la soupape
de sécurité (3) pour relâcher la pression.
AVERTISSEMENT : suivez toujours les instructions d'utilisation fournies avec le désherbant,
l'insecticide et les autre produits chimiques.
• Portez toujours des lunettes de protection pendant l'utilisation du pulvérisateur.
• Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et votre zone de travail.
• Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil.
• Ne dirigez jamais le jet vers des personnes ou des animaux car vous pourriez provoquer des blessures
graves.
• Le pulvérisateur doit toujours être utilisé en position droite.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, le pulvérisateur doit être rangé dans un lieu à l'abri de l'humidité où la
température ne descendra pas en dessous de 0 °C.
DE
Geräteübersicht
4) Pumphebel
1) Düse
5) Sicherheitsventil
2) Auslösehebel
6) Behälter
3) Griff
Technische Daten
Füllmenge:
10 Liter
1–30 °C
Zulässiger Temperaturbereich der Flüssigkeit:
1670 x 610 x 170 mm
Abmessungen (L x H x B):
Gewicht:
1,42 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten
von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
WICHTIGER HINWEIS: Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und
alle Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben
verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Unter Druck stehende Pumpe nicht öffnen. Betätigen Sie zunächst stets das
Sicherheitsventil (3), um den Druck abzulassen.
WARNUNG! Befolgen Sie stets die mit der auszubringenden Flüssigkeit (Unkraut- oder
Insektenvernichtungsmittel und andere Giftstoffe) gelieferten Anweisungen. Möglicherweise ist
zusätzliche Schutzkleidung erforderlich.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Sprühgerät stets eine Schutzbrille.
• Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich einhalten.
• Lassen Sie dieses Gerät nicht von Kindern bedienen.
• Richten Sie den Strahl niemals auf Personen oder Tiere, da dies schwerwiegende Verletzungen zur
Folge haben kann.
• Das Sprühgerät muss immer in aufrechter Position verwendet werden.
• Lagern Sie das Sprühgerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Temperaturen über 0 °C.
• Dieses Sprühgerät ist für das Befüllen mit Wasser, verdünntem Pflanzendünger,
Unkrautvernichtungsmittel und Insektenschutzmittel geeignet. Nicht für andere Flüssigkeiten (Farbe,
Beize, Öl/ Kraftstoffe, Lösungsmittel usw.) verwenden!
3
2
1
• The sprayer is suitable for use with water, diluted plant feeds, weed killer and insecticides. Do not
attempt to use with other fluids (paint, wood stain, oil/fuel, solvents etc.).
• Do not use with bleach or bleach solutions. This may damage the seals.
• Avoid spraying in strong winds.
• Wash thoroughly after use.
• Do not leave sprayer unattended whilst pressurised.
Operation
WARNING: Before using the Pressure Sprayer, check all connections and ensure they are fully
tightened.
Filling
• Always release pressure before refilling
• Unscrew filler by turning the Plunger Handle (4) anticlockwise. Remove the plunger assembly
• Pour the liquid to be sprayed into the Tank (6). Do not fill above the maximum level (10Ltr)
• Replace and tighten plunger assembly
Pressurising
Note: The Plunger Handle (4) can be locked by rotating either direction when the Plunger Handle
is in the downward position. To unlock, rotate to centre position
• Unlock the Plunger Handle
• Pump Plunger Handle to pressurise the Tank (6)
• Full working pressure is achieved after 25 pump strokes. Do not exceed this pressure
• Always lock Plunger Handle once tank is pressurised
• The Safety Valve (5) will open when maximum pressure is exceeded
Spraying
• To start spraying, depress the Trigger (2). To stop spraying, release Trigger
• To lock the Trigger in the 'open' position, depress and then slide forwards
• To release Trigger, slide backwards
• The spray pattern can be altered from a strong jet to a fine mist by rotating the Nozzle (1)
• Le pulvérisateur peut être utilisé avec de l'eau, des engrais végétaux dilués, du désherbant et des
insecticides. Ne l'utilisez pas avec d'autres fluides (peinture, lasure, huile/carburant, solvants, etc.).
• Ne pas utiliser d'eau de javel ou de solutions javellisées. Cela pourrait endommager les joints.
• Ne faites pas de pulvérisation par vent fort.
• Lavez-le soigneusement après usage.
• Ne laissez jamais le pulvérisateur sans surveillance lorsqu'il est sous pression.
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT : avant toute utilisation, vérifiez tous les points de raccordement et assurez-vous
qu'ils sont parfaitement serrés.
Remplissage
• Dépressurisez toujours le réservoir avant de le remplir à nouveau.
• Dévissez le bouchon de remplissage en faisant pivoter la poignée du plongeur (4) dans le sens
antihoraire. Enlevez l'assemblage du plongeur.
• Remplissez le réservoir (6) avec le liquide à pulvériser en ne dépassant pas le niveau maximum (10
litres)
• Remettez l'assemblage du plongeur et serrez-le.
Mise sous pression
Remarque : pour bloquer la poignée (4), faites-la pivoter dans un sens ou dans l'autre alors que la
poignée du plongeur se trouve en position enfoncée. Pour la débloquer, ramenez-la à la position
centrale.
• Débloquez la poignée du plongeur.
• Appuyez sur la poignée du plongeur pour mettre le réservoir (6) sous pression.
• La pression maximale est atteinte après 25 actionnements. Ne dépassez pas cette pression.
• Bloquez toujours la poignée du plongeur lorsque le réservoir est sous pression.
• La soupape de sécurité (5) s'ouvrira en cas de dépassement de la pression maximale.
Pulvérisation
• Pour commencer la pulvérisation, appuyez sur la détente (2). Pour arrêter la pulvérisation, relâchez la
détente.
• Pour bloquer la détente en position « ouverte », appuyez sur la détente puis faites-la coulisser vers
l'avant
• Pour débloquer la détente, faites-la coulisser vers l'arrière.
• La pulvérisation peut se régler en faisant pivoter la buse (1) pour passer d'un jet fort à une brume fine.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei starkem Wind.
• Nach Gebrauch gründlich reinigen.
• Lassen Sie das Sprühgerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es unter Druck steht.
Bedienungsanleitung
WARNUNG! Prüfen Sie vor Verwendung des Drucksprühgerätes alle Verschraubungen und
Verbindungen auf festen Sitz.
Befüllen
• Lassen Sie vor dem Befüllen stets den Druck ab.
• Schrauben Sie den Einfüllstutzen ab, indem Sie den Pumphebel (4) gegen den Uhrzeigersinn drehen
und die Pumphebeleinheit entfernen.
• Gießen Sie die auszubringende Flüssigkeit in den Behälter (6). Die Höchstmarke (10 Liter) darf dabei
nicht überschritten werden.
• Setzen Sie die Pumphebeleinheit wieder auf und schrauben Sie sie fest.
Druck aufbauen
Hinweis: Wenn sich der Pumphebel (4) in der abgesenkten Position befindet, lässt er sich durch Drehen
in beliebiger Richtung arretieren. Zum Lösen der Arretierung wieder in Mittelstellung drehen.
• Lösen Sie den Pumphebel aus der Arretierung.
• Pumpen Sie mit dem Pumphebel, um den Behälter (6) unter Druck zu setzen.
• Der maximale Betriebsdruck ist nach 25 Pumphüben erreicht. Dieser Druck darf nicht überschritten
werden.
• Arretieren Sie den Pumphebel, sobald der Behälter unter Druck steht.
• Wenn der Höchstdruck überschritten wird, öffnet sich das Sicherheitsventil (5).
Sprühen
• Betätigen Sie den Auslösehebel (2), um den Sprühvorgang zu beginnen. Zum Unterbrechen des
Sprühvorgangs den Auslösehebel freigeben.
• Drücken Sie den Auslösehebel zum Feststellen in geöffneter Stellung herunter und schieben Sie ihn
dann nach vorne.
• Schieben Sie den Auslösehebel zur Freigabe wieder zurück.
• Durch Drehen der Düse (1) lässt sich das Sprühmuster von einem starken Strahl auf einen fein
zerstäubten Sprühnebel einstellen.
4
5
6
Cleaning
• Keep the sprayer clean at all times
• Always drain fully and release pressure before storing
• Clean the sprayer thoroughly after spraying plant feed, weed killer and insecticides.
• Pour clean water into the Tank (6) and spray to clean internal parts
Maintenance
• If performance is impaired, or the pressure fails to hold, then a seal may need replacing. Replacement
seals are included for this purpose
• Thoroughly disassemble and clean the pressure sprayer at least once a year. Lubricate moving parts,
and check and replace seals if necessary
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
UK Address:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
EU Address:
Toolstream B.V.,
Holtum-Noordweg 11,
Unit 4,
6121 RE Born,
Netherlands
Nettoyage
• Votre pulvérisateur doit toujours rester propre.
• Videz-le entièrement et dépressurisez-le avant de le ranger.
• Après avoir pulvérisé de l'engrais / du désherbant / des insecticides, nettoyez soigneusement le
pulvérisateur.
• Versez de l'eau propre dans le réservoir (6) et actionnez le pulvérisateur pour nettoyer les pièces
internes.
Entretien
• Si le pulvérisateur ne fonctionne pas efficacement, ou si la pression ne tient pas, vous devrez peut-être
remplacer un joint. Des joints de remplacement sont fournis à cet effet.
• Démontez complètement et nettoyez le pulvérisateur au moins une fois par an, lubrifiez les parties
mobiles et vérifiez et remplacez les joints si nécessaire.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverline.com/fr-FR/Support
Adresse (GB) :
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Royaume-Uni.
Adresse (UE) :
Toolstream B.V.,
Holtum-Noordweg 11,
Unit 4,
6121 RE Born,
Pays-Bas.
Reinigung
• Halten Sie das Sprühgerät stets sauber.
• Das Gerät immer vollständig entleeren und vor dem Lagern den Druck ablassen.
• Reinigen Sie das Sprühgerät nach dem Ausbringen von Pflanzendünger, Unkrautvernichtungs- oder
Insektenschutzmittel besonders gründlich.
• Füllen Sie zum Reinigen sauberes Wasser in den Behälter (6) und versprühen Sie es, um die
Innenteile des Geräts zu säubern.
Wartung und Pflege
• Wenn die Sprühleistung abnimmt oder der Druck nicht mehr aufrechterhalten wird, muss
möglicherweise eine Dichtung ausgetauscht werden. Zu diesem Zweck werden Ersatzdichtungen
mitgeliefert.
• Demontieren Sie das Drucksprühgerät mindestens einmal jährlich und säubern Sie es gründlich.
Schmieren Sie dabei auch bewegliche Geräteteile und überprüfen Sie die Dichtungen. Ersetzen Sie sie
bei Bedarf.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer
(+44) 1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/de-DE/Support
GB-Postanschrift:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Großbritannien
EU-Postanschrift:
Toolstream B.V.,
Holtum-Noordweg 11,
Unit 4,
6121 RE Born,
Niederlande
silverlinetools.com
630070
Version date: 10.02.2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 630070

  • Página 1 1.42kg • Replace and tighten plunger assembly Web: silverlinetools.com/en-GB/Support As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without Pressurising notice. Note: The Plunger Handle (4) can be locked by rotating either direction when the Plunger Handle IMPORTANT: Carefully read and understand this manual and any label before use.
  • Página 2 • Desenrosque el asa del émbolo (4) en sentido antihorario. Retire el conjunto del émbolo. Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline • Vierta al interior del depósito (6) el líquido que desea rociar; nunca sobrepase nivel máximo (10 pueden cambiar sin previo aviso.