ES
Características del producto
1. Boquilla
4. Asa del émbolo
5. Válvula de seguridad
2. Gatillo
6. Depósito
3. Asa
Características técnicas
Capacidad del depósito:
10 litros
1 - 30° C
Rango de temperatura del líquido:
1.670 x 170 x 610 mm
Dimensiones (L x An x A):
Peso:
1,42 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline
pueden cambiar sin previo aviso.
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto.
Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con
este manual.
Instrucciones de seguridad para pulverizadores y rociadores a presión
ADVERTENCIA: Nunca abra la bomba mientras está tenga presión. Utilice siempre la válvula de
seguridad (3) para despresurizar la herramienta.
ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de seguridad suministradas por el fabricante del producto a
utilizar. Algunos productos pueden ser tóxicos y requerir el uso de equipo de protección adicional.
• Lleve siempre gafas de seguridad cuando utilice esta herramienta.
• Los niños y los animales domésticos deben mantenerse a una distancia de seguridad del área de
trabajo.
• No permita que los niños utilicen este producto.
• No dirija nunca el chorro a personas o animales, ya que podría causarles lesiones graves.
• Este producto debe siempre utilizarse en una posición vertical.
IT
Familiarizzazione del prodotto
4. Maniglia del tuffatore
1. Ugello
5. Valvola di sicurezza
2. Grilletto
6. Serbatoio
3. Maniglia
Specifiche tecniche
Capacità serbatoio:
10 L
1-30 °C
Campo di temperatura del liquido:
1670 x 170 x 610 mm
Dimensioni (L x W x H):
Peso: :
1,42 kg
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti Silverline possono
variare senza preavviso.
IMPORTANTE: Leggere attentamente e comprendere questo manuale e qualsiasi etichetta prima
dell'uso. Anche se usato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. Usare
con cautela.
Sicurezza generale
ATTENZIONE: Non aprire la pompa mentre sotto pressione. Utilizzare sempre la valvola di sicurezza
(5) prima di rilasciare la pressione.
ATTENZIONE: Seguire sempre le istruzioni fornite con diserbante, insetticidi e altre sostanze
chimiche tossiche. Essi possono richiedere abbigliamento protettivo supplementare.
• Indossare sempre occhiali protettivi quando si utilizza lo spruzzatore
• Bambini e animali devono essere tenuti a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro
• Non permettere ai bambini di usare questo prodotto
• Non dirigere mai il getto verso persone o animali; può provocare lesioni gravi
• Lo spruzzatore deve essere sempre utilizzato in posizione verticale
• Quando non è in uso, lo spruzzatore deve essere conservato in un luogo asciutto, non cadrà al di sotto
di 0°C
NL
Productbeschrijving
1) Spruitstuk
4) Pomphendel
5) Veiligheidsventiel
2) Trekker
6) Tank
3) Handvat
Specificatie
Tankcapaciteit:
10 l
1-30 °C
Temperatuurbereik vloeistof:
1670 x 170 x 610 mm
Afmetingen (L x B x H):
Gewicht:
1,42 kg
In het belang van de doorlopende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline-producten
zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
BELANGRIJK: lees deze handleiding en etiketten zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Zelfs
wanneer het product volgens instructies gebruikt wordt, kunnen niet alle restrisico's uitgesloten worden.
Ga dan ook voorzichtig met het product om.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: open de pomp nooit wanneer deze onder druk staat. Neem steeds de druk weg
door gebruik te maken van het veiligheidsventiel (5).
WAARSCHUWING: Volg steeds de instructies die zijn meegeleverd met de onkruidverdelger, de
insecticiden, en andere toxische chemicaliën. Deze stoffen kunnen bijkomende beschermende kledij
vereisen, of deze laatste kan aangeraden zijn.
• Draag tijdens het gebruik van de sproeier steeds een veiligheidsbril
• Kinderen en huisdieren dienen altijd op een veilige afstand van de werkomgeving te worden
gehouden
• Laat kinderen dit product nooit gebruiken
• Richt de straal nooit rechtstreeks op mensen of dieren; ernstig letsel kan daarvan het gevolg zijn
• De sproeier dient steeds rechtop te worden gehouden
• Wanneer hij niet gebruikt wordt, moet de sproeier opgeslagen worden op een droge plaats waar de
temperatuur niet onder 0 °C daalt
PL
Przedstawienie produktu
4. Rękojeść pompy
1. Dysza
5. Zawór bezpieczeństwa
2. Spust
6. Zbiornik
3. Rączka
Dane techniczne
Pojemność zbiornika:
10 l
1-30°C
Zakres temperatury cieczy:
Wymiary (dł. x szer. x wys.):
1670 x 170 x 610 mm
Waga:
1,42 kg
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów dane techniczne poszczególnych
produktów Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
WAŻNE: Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję oraz wszelkie
etykiety. Nawet przy stosowaniu zgodnie z zaleceniami nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich
pozostałych czynników ryzyka. Stosować z zachowaniem ostrożności.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Nie należy otwierać pompy kiedy znajduje się pod ciśnieniem. Zawsze należy użyć
zaworu bezpieczeństwa (5) najpierw w celu uwolnienia ciśnienia.
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze przestrzegać załączonej instrukcji, dołączonej do środków
chwastobójczych , czy też owadobójczych, bądź innych substancji chemicznych. Może być w nich zawarta
informacja na temat zastosowania dodatkowej odzieży ochronnej.
• Należy zawsze nosić okulary ochronne podczas obsługi opryskiwacza
• Nie należy dopuszczać dzieci i zwierząt do miejsca pracy, powinny się znajdować zawsze w bezpiecznej
odległości od niego.
• Nie wolno nigdy kierować strumienia na ludzi lub zwierzęta, może to spowodować poważne obrażenia.
• Opryskiwacz powinien być zawsze używany w pozycji pionowej.
• Una vez finalizada la tarea, guarde este producto en un lugar seco con una temperatura superior a 0° C.
• Este producto está diseñado para utilizarse con líquidos a base de agua, alimentos para planta
diluidos, herbicidas e insecticidas líquidos. No intente usarlo con otros líquidos (pintura, tinte para
madera, aceite / combustibles, disolventes, etc.).
• No utilizar con lejía o soluciones de lejía. Esto podría dañar las juntas.
• Nunca utilice este producto cuando el viento sea muy fuerte.
• Lave a fondo esta herramienta después de utilizarla.
• No deje este producto desatendido mientras tenga presión.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los conectores estén apretados firmemente antes de utilizar este
pulverizador.
Llenado
• Libere siempre la presión antes de rellenar el depósito.
• Desenrosque el asa del émbolo (4) en sentido antihorario. Retire el conjunto del émbolo.
• Vierta al interior del depósito (6) el líquido que desea rociar; nunca sobrepase nivel máximo (10
litros).
• Vuelva a colocar y apriete el conjunto del émbolo.
Presurización
Nota: El asa del émbolo (4) se puede bloquear girándola en cualquier dirección cuando está colocada
hacia abajo. Para desbloquearla, gírela hasta la posición central.
• Desbloquee el asa del émbolo.
• Bombee el asa del émbolo para presurizar el depósito (6).
• La presión máxima se obtiene después de bombearla 25 veces. Nunca exceda esta presión.
• Bloquee siempre el asa del émbolo una vez presurizado el depósito.
• La válvula de seguridad (5) se abrirá si se excede la presión máxima.
Rociado
• Para iniciar el rociado, apriete el gatillo (2). Para detener el rociado suelte el gatillo.
• Para bloquear el gatillo en posición "abierto", apriételo y luego deslícelo hacia adelante.
• Para soltar el gatillo, deslícelo hacia atrás.
• El patrón de rociado puede ajustarse entre chorro intenso y fino girando la boquilla (1).
• Lo spruzzatore è adatto per l'uso con acqua, piante diluita, diserbante e insetticidi. Non tentare di usare
con altri fluidi (vernici, legno macchia, olio / carburante, solventi etc.)
• Non utilizzare con candeggina o soluzioni di candeggina. Le guarnizioni potrebbero essere
danneggiate.
• Evitare di spruzzare con vento forte
• Lavare bene dopo l'uso
• Non lasciare incustodito mentre in pressione
Operazione
ATTENZIONE: Prima di utilizzare il spruzzatore di pressione, controllare che tutte le connessioni
siano ben assicurate.
Riempimento
• Scaricare sempre la pressione prima di riempirlo
• Svitare pistoncino girando la maniglia del tuffatore (4) in senso antiorario. Rimuovere il gruppo
pistone
• Versare il liquido da spruzzare nel serbatoio (6). Non superare il livello massimo (10Ltr)
• Sostituire e stringere insieme al pistone
Pressurizzazione
NB: Il pistone maniglia (4) può essere bloccato ruotando entrambe le direzioni quando lo stantuffo
maniglia è in posizione abbassata. Per sbloccare, ruotare in posizione centrale
• Sbloccare la maniglia del tuffatore
• Pompa la maniglia del tuffatore per pressurizzare il serbatoio (6)
• Pressione di lavoro completa si raggiunge dopo 25 corse della pompa. Non superare questa pressione
• Bloccare sempre la maniglia del tuffatore una volta che il serbatoio viene pressurizzato
• La valvola di sicurezza (5) si aprirà quando viene superata la pressione massima
Spruzzare
• Per avviare lo spruzzo, premere il grilletto (2). Per smettere di spruzzare, rilasciare il grilletto
• Per bloccare il grilletto in posizione 'aperto' , premere e poi far scorrere in avanti
• Per rilasciare il grilletto, scivolare indietro
• Il modello di spruzzo può essere modificata da un forte getto ad una nebbia sottile ruotando l'ugello
(1)
• De sproeier is geschikt om gebruikt te worden met water, met verdoemde vloeibare plantenmest,
met onkruidverdelger, en met insecticiden. Tracht niet om de sproeier voor andere vloeistoffen te
gebruiken (verf, houtbeits, olie/brandstof, oplosmiddelen, enzovoort)
• Niet gebruiken met bleekwater of bleekoplossingen. Dit kan de afdichtingen beschadigen
• Gebruik de sproeier niet wanneer het hard waait
• Grondig uitspoelen na gebruik
• Laat de sproeier niet onbeheerd achter wanneer deze onder druk staat
Werking
WAARSCHUWING: Controleer voor gebruik of alle aansluitingen volledig vastgedraait zijn
Vullen
• Neem steeds de druk weg voordat u de tank vult
• Schroef de vuldop los door de pomphendel (4) in tegenwijzerzin te draaien. Verwijder de
plunjereenheid
• Giet de te sproeien vloeistof in de tank (6). Vul de tank niet verder dan het maximaal toegelaten peil
(10 l)
• Breng het plunjergeheel opnieuw aan en draai het vast
Druk opbouwen
Opmerking: de pomphendel (4) kan vastgezet worden door deze in wijzerzin of in tegenwijzerzin te
draaien wanneer hij zich in de onderste positie bevindt. Om de hendel vrij te geven, moet hij geroteerd
worden tot in de centrale positie
• Ontgrendel de pomphendel
• Voer pompbewegingen uit met de pomphendel om de tank (6) onder druk te plaatsen
• Vergrendel de pomphendel (2) steeds zodra de tank onder druk staat
• Het veiligheidsventiel (5) zal openen wanneer de maximum druk wordt overschreden
Sproeien
• Om het sproeien te starten, drukt u de trekker (2) in. Om het sproeien te stoppen, laat u de trekker
weer los
• Om de trekker te vergrendelen in de "open" positie, drukt u deze in en schuift u hem vervolgens in
voorwaartse richting
• Om de trekker vrij te geven, schuift u hem weer naar achteren
• Het sproeipatroon kan gewijzigd worden van een sterke straal naar een fijne nevel door het spruitstuk
(1) te verdraaien
• W czasie spoczynku opryskiwacz należy przechowywać w suchym miejscu, zawsze powyżej 0 ° C.
• Opryskiwacz ciśnieniowy przeznaczony jest do rozpylania płynnych substancji takich jak: woda, środki
zwalczające szkodniki, środki chwastobójcze, nawozy sztuczne oraz odżywki roślinne. Nie należy
stosować z innymi płynami (farby, lakiery, olej, paliwo, rozpuszczalniki itp.)
• Nie używać z wybielaczami lub roztworami wybielaczy. Może to spowodować uszkodzenie uszczelek.
• Należy unikać oprysku przy silnym wietrze.
• Po użyciu należy dokładnie umyć.
• Nie należy zostawiać na dłuższy czas poza kontrolą, opryskiwacza, który jest pod ciśnieniem.
Obsługa
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem opryskiwacza, należy sprawdzić czy wszystkie mocowania zostały
prawidłowo dokręcone.
Wypełnianie
• Przed napełnieniem zbiornika zawsze należy zwolnić ciśnienie przez podniesienie zaworu
bezpieczeństwa (5)
• Odkręcić rękojeść pompy (4) w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, po czym wyjąć tłok
• Wlać płyn do zbiornika opryskiwacza (6), nie wypełniać powyżej maksymalnego poziomu (10 l)
• Wkręcić tłok z powrotem
Pompowanie
Uwaga: Rękojeść pompy (4) może zostać zablokowana przez obrót w dowolnym kierunku, gdy uchwyt
jest w pozycji dolnej. Aby odblokować, obrócić do pozycji środkowej
• Odblokować rękojeść pompy (4)
• Pompować rękojeść (4) do zwiększenia ciśnienia w zbiorniku (6)
• Pełnie ciśnienie zostanie osiągnięte po 25 pociągnięciach. Nie wolno przekraczać tego ciśnienia
• Zawsze należy pamiętać o zablokowaniu rękojeści pompy (4) kiedy zbiornik już znajduje się pod
ciśnieniem
• Zawór bezpieczeństwa (5) się otworzy po osiągnięciu maksymalnego ciśnienia
Spryskiwanie
• Aby rozpocząć spryskiwanie, należy wcisnąć spust (2) aby zatrzymać spryskiwanie należy zwolnić spust
• Aby zablokować spust w pozycji otwartej, należy wcisnąć spust i przesunąć do przodu
• Aby odblokować spust należy go wcisnąć przesunąć do tyłu
• Siła rozpylania może zostać zmieniona z silnego na delikatny poprzez obrócenie dyszy (1)
Limpieza
• Mantenga el rociador limpio en todo momento.
• Vacíe siempre el depósito y despresurícelo antes de guardarlo.
• Después de rociar alimento para plantas / herbicidas / insecticidas, deberá limpiar el rociador.
• Vierta agua limpia en el interior del depósito (6) y proceda a rociar para limpiar las partes internas.
Mantenimiento
• Si el rendimiento no es satisfactorio, o la presión no se mantiene, puede ser necesario sustituir la junta
de goma. Este producto se suministra con juntas de goma de repuesto.
• Desmonte este producto y límpielo a fondo 1 vez al año. Lubrique y sustituya las piezas desgastadas si
es necesario.
Contacto
Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección (RU):
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido.
Dirección (UE):
Toolstream B.V.,
Holtum-Noordweg 11,
Unit 4,
6121 RE Born,
Países Bajos.
Pulizia
• Tenere lo spruzzatore sempre pulito
• Svuotare sempre completamente e rilasciare la pressione prima di riporlo
• Pulire lo spruzzatore accuratamente dopo la spruzzatura di alimentazione dell'impianto, diserbanti e
insetticidi
• Versare l'acqua pulita nel serbatoio (6) e spruzzare per pulire le parti interne
Manutenzione
• Se la prestazione è compromessa, o la pressione non riesce a contenersi, allora una guarnizione
potrebbe aver bisogno di essere sostituita. Guarnizioni di ricambio sono inclusi per questo scopo
• Smontare accuratamente e pulire la pompa a pressione almeno una volta all'anno. Lubrificare le parti
in movimento, e verificare e sostituire le guarnizioni, se necessario.
Contatti
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza
telefonico al numero (+44) 1935 382 222
Pagina web: silverlinetools.com/it-IT/Support
Indirizzo (RU):
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Regno Unito.
Indirizzo (UE):
Toolstream B.V.,
Holtum-Noordweg 11,
Unit 4,
6121 RE Born,
Paesi Bassi.
Reiniging
• Houd de sproeier te allen tijde schoon
• Neem steeds de druk weg van de sproeier en maak hem schoon voordat u hem opbergt
• Maar de sproeier grondig schoon nadat u vloeibare plantenmest, onkruidverdelger, of insecticiden
hebt gesproeid
• Giet zuiver water in de tank (6) en spuit met de sproeier om de interne onderdelen te reinigen
Onderhoud
• Wanneer de prestaties minder worden, of indien de opgebouwde druk niet in stand wordt gehouden,
kan het zijn dat een afdichting aan vervanging toe is. Reserveafdichtingen worden meegeleverd.
• Demonteer de sproeier ten minste een keer per jaar en maak hem schoon. Smeer bewegende
onderdelen en controleer en vervang indien nodig de afdichtingen.
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op
(+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/nl-NL/Support
VK-Adres:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
EU-Adres:
Toolstream B.V.,
Holtum-Noordweg 11,
Unit 4,
6121 RE Born,
Nederland
Czyszczenie
• Należy utrzymywać spryskiwacz w czystości
• Należy zawsze całkowicie opróżnić spryskiwacz i uwolnić ciśnienie przed przechowaniem
• Po spryskiwaniu roślin środkami ochrony/herbicydami / środkami owadobójczymi zawsze należy
dokładnie umyć opryskiwacz. Wlać czystą wodę do zbiornika (6) i spryskać w celu wyczyszczenia części
znajdujących się wewnątrz.
Konserwacja
• W razie zmniejszonej wydajności lub spadku ciśnienia, należy wymienić uszczelkę, które są dostępne w
zestawie.
• Dokładnie zdemontować i oczyścić opryskiwacz ciśnieniowy, co najmniej raz w roku. Nasmarować
ruchome części i sprawdzić, czy nie istnieje potrzeba wymiany uszczelki
Kontakt
W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią pod numerem
(+44) 1935 382 222
Strona online: silverlinetools.com/pl-PL/Support
Adres (GBR):
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Wielka Brytania.
Adres (UE):
Toolstream B.V.,
Holtum-Noordweg 11,
Unit 4,
6121 RE Born,
Holandia.
silverlinetools.com