Descargar Imprimir esta página

MAJAR RTPM 125 Manual De Uso Y Mantenimiento página 8

Fresadora profesional

Publicidad

INSTALLACIÓN Y PUESTA EN MARCHA
INSTALLACIÓN Y PUESTA EN
La installación y puesta en servicio de la herramienta son responsabilidad del revendedor MAJAR. La
La installación y puesta en servicio de la
fresadora rotativa se debe entregar completamente ensamblada, lubricada y ajustada por las condiciones del
fresadora rotativa se debe entregar completamente ensamblada, lubricada y ajustada por las condiciones del
fresadora rotativa se debe entregar completamente ensamblada, lubricada y ajustada por las condiciones del
uso normales.
PELIGRO
Asegúrese de que las caracteristicas del
las caracteristicas del
tractor son adaptadas a la máquina,
tractor son adaptadas a la máquina,
particularmente la potencia, la capacidad
particularmente la potencia, la capacidad
de elevación, el tipo de enganche, la
de elevación, el tipo de enganche, la
velocidad y el sentido de rotación de la
velocidad y el sentido de rotación de la
toma de fuerza. Lea en su totalidad esta
toma de fuerza. Lea en su totalidad esta
noticia, la noticia de cardán así como la
noticia del tractor antes que la puesta en
noticia del tractor antes que la puesta en
servicio.
ADVERTENCIA
Lleve siempre calzado de seguridad,
Lleve siempre calzado de seguridad
elementos de protección para los ojos, las
elementos de protección para los ojos, las
orejas y las manos cuando utilice la
orejas y las manos cuando utilice la
máquina.
No autoriza a nadie a la cabina del
No autoriza a nadie a la cabina del
conductor cuando engancha y ajusta la
engancha y ajusta la
máquina.
ENGANCHE DE LA MÁQUINA
Retire los ejes (A) y (B).
Retrocede el tractor hasta que los brazos inferiores sean a algunos cm de cada lado del gancho
Retrocede el tractor hasta que los brazos inferiores sean a algunos cm de cada lado del gancho. (Ajustar la
Retrocede el tractor hasta que los brazos inferiores sean a algunos cm de cada lado del gancho
posición del gancho, el soporte caballete y de las b
Pare el motor, ponga la transmisión en punto muerto, accione el freno a mano y retire la llave de contacto
Pare el motor, ponga la transmisión en punto muerto, accione el freno a mano y retire la llave de contacto
Pare el motor, ponga la transmisión en punto muerto, accione el freno a mano y retire la llave de contacto.
Enganche los brazos inferiores con el eje (A).
Enganche los brazos inferiores con el eje (A)
Sécurisez les axes avec les goupilles rep.D
es axes avec les goupilles rep.D. Réglez les tendeurs des bras du tracteur de sorte que le
débattement transversal soit d'environ de 4 cm.
débattement transversal soit d'environ de 4 cm.
Attelez le 3° point en le sécurisant avec la goupille
Attelez le 3° point en le sécurisant avec la goupillerep.E. (C1 = enganche central
Ajustar la barra 3° puntos para que
transmisión del lado del tractor se debe ser paralelo al árbol de entrada de lado de la máquina
Poner la transmisión a cardán.(ver capítulo siguiente)
Poner la transmisión a cardán.(ver capítulo siguiente
Levantar la máquina
Poner el caballete y asegurar con el perno
como la
e caballete y de las barras de protección si necesario)
untos para que la partida superior del chassi sea paralelo
se debe ser paralelo al árbol de entrada de lado de la máquina.
se debe ser paralelo al árbol de entrada de lado de la máquina
l perno.
herramienta son responsabilidad del revendedor MAJAR. La
des bras du tracteur de sorte que le
7
MARCHA
).
; C2 = enganche deportado)
o al suelo: el árbol de

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rtpm 150Rtpm 175