Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RZ1230
CAULKING GUN
PRODUCT INFORMATION MANUAL
Manuel informations du produit
Manual información del producto
English
Français
Español
40733710-NA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth DUROFIX RZ1230

  • Página 1 RZ1230 CAULKING GUN PRODUCT INFORMATION MANUAL Manuel informations du produit Manual información del producto English Français Español 40733710-NA...
  • Página 2 1English1 THANKS FOR CHOOSING THIS PRODUCT Durofix provides you with products at an affordable price, and we would like you to be fully satisfied with this product and our technical support. If any help or advice is needed, please kindly contact us. INTENDED USE This tool is intended for personal use only.
  • Página 3 1English1 Power tools can vibrate in use. Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. Recycling Do not drop the battery and charger into trashcan. IMPORTANT SAFETY RULES DANGER When using power tools, always prevent exposure and breathing of harmful dust and particles.
  • Página 4 1English1 ELECTRICAL SAFETY WARNING Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Página 5 1English1 the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons.
  • Página 6 1English1 in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury. SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS CAUTION Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.
  • Página 7 1English1 Fig.1 CONTROLS AND COMPONENTS: Control Lever Variable Speed Trigger Carriage Collar Piston Rod Handle Speed Dail Battery Pack SPECIFICATIONS Model Number Unit RZ1230 Voltage V d.c. Capacity Max. Pushing Force 2,225 Pressure in./s 0.08 - 0.47 Speed mm/s 2.1 - 12.0 stage 8 0.47 in./s 12 mm/s...
  • Página 8 1English1 stage 1 0.08 in./s 2.1 mm/s 7.87 Stroke 4.16 Tool Weight (w 2.0Ah battery) 1.89 WARNING − that the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used; and −...
  • Página 9 1English1 One light ON: 30% remaining capacity. Two lights ON: 60% remaining capacity. All lights ON: 100% remaining capacity. WARNING Recharge only with the charger specified for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories.
  • Página 10 1English1 Tube Nozzle (Cut open at angle) Use Pin to break open inner seal NOTE: Before using a partially filled tube, remove any hardened material with a long nail or piece of wire. 3. Pull the rod handle back to allow the tube to fit inside the carriage. WARNING To reduce the risk of injury, keep hands out of the piston area of the tool.
  • Página 11 1English1 WARNING To reduce the risk of injury, keep hands away from all moving parts. Always wear safety goggles or glasses with side shields. ANTI-DRIP AND ROD RELEASE The caulk gun features an automatic anti-drip to prevent drips after the trigger is released.
  • Página 12 1English1 WARNING Remove the battery pack from this tool before cleaning solutions. Before checking or maintaining the tool, be sure to turn off the tool power switch and remove the battery pack. NOTE This tool is lubricated before it leaves the factory. This lubrication should last for the life of the tool.
  • Página 13 1English1 Conforms to UL STD 62841-1 Certified to CSA STD 62841-1 & ICES-GEN, ICES-003 English...
  • Página 14 1Français1 MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT Durofix offre des produits à des prix abordables et nous espérons que ce produit ainsi que notre assistance technique vous satisferont pleinement. Si vous avez besoin d'assistance, n'hésitez pas à nous contacter. UTILISATION PREVUE Cet outil est destiné...
  • Página 15 1Français1 Port d'un masque anti-poussière Les outils électriques peuvent vibrer en cours d'utilisation. Positionnez votre corps de manière bien équilibrée et stable. Ne jouez pas au plus malin lorsque vous utilisez cet outil. Recyclage Ne laissez pas tomber la batterie et le chargeur dans la corbeille. RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ...
  • Página 16 1Français1 enflammer la poussière ou les vapeurs. Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit.
  • Página 17 1Français1 Si des dispositifs sont fournis pour la connexion des installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne vous laissez pas familiariser avec l’utilisation fréquente d’outils vous permet de devenir complaisants et ignorer les principes de sécurité...
  • Página 18 1Français1 N'utilisez pas de batterie ni d'outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à...
  • Página 19 1Français1 Gardez les mains éloignées des pièces rotatives. Gardez le foret à l'écart de vous-même et de tous les objets lors de l'installation et du retrait du foret. Certains bois contiennent des conservateurs qui peuvent être toxiques. Prenez des précautions supplémentaires pour éviter l'inhalation et le contact avec la peau lorsque vous travaillez avec ces matériaux.
  • Página 20 1Français1 SPÉCIFICATIONS Numéro de modèle Unité RZ1230 Tension V d.c. Capacité Force de poussée maximale 2,225 Pression in./s 0.08 - 0.47 Vitesse mm/s 2.1 - 12.0 niveau 8 0.47 in./s 12 mm/s niveau 7 0.35 in./s 9.0 mm/s niveau 6 0.31 in./s 7.8 mm/s niveau 5...
  • Página 21 1Français1 ASSEMBLÉ INSERTION DE LA TIGE 4 serrer le piston 2 insérer la tige 3 installer le collier du chariot 1 appuyer sur le levier de commande REMARQUE : Maintenez propres le piston et la tige. La rétraction ou l'insertion d'un piston recouvert d'impuretés peut endommager les pièces internes de l'outil.
  • Página 22 1Français1 Fig. 2 POUR RETIRER LA BATTERIE : Appuyez sur le bouton de libération de la batterie (C) et retirez la batterie (B) de l'outil (A). (voir Fig. 2) POUR INSTALLER LA BATTERIE : Introduisez la batterie (B) dans outil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche correctement.
  • Página 23 1Français1 AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, gardez les mains hors de la zone du piston de l'outil. Les doigts peuvent être pincés entre le chariot et le piston. 4. Insérez le tube dans le chariot. 5. Poussez la poignée de la tige vers l'avant jusqu'à ce que le piston soit contre le tube. 6.
  • Página 24 1Français1 puis s'arrête. Relâchez la gâchette et changez le tube. SURCHARGE En cas de surcharge, l'outil atteindra la force d'entraînement maximale et continuera à la maintenir jusqu'à ce que l'utilisateur relâche la gâchette. Si le matériau n'est pas distribué, assurez-vous que : •...
  • Página 25 1Français1 REMARQUE Cet outil est lubrifié avant de quitter l'usine. Cette lubrification dure toute la durée de vie de l'outil. Aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire. N'utilisez pas d'essence, de benzène, de diluant, d'alcool ou d'autres produits similaires pour nettoyer les outils.
  • Página 26 1Español1 GRACIAS POR ELEGIR ESTE PRODUCTO Durofix le ofrece productos a un precio asequible y nos gustaría que quedara completamente satisfecho con este producto y nuestro soporte técnico. Si necesita ayuda o consejo, contacte con nosotros. USO INTENCIONADO Esta herramienta es sólo para uso personal. Esta llave de impacto ha sido diseñada para quitar e instalar tornillos de rosca.
  • Página 27 1Español1 Lleve máscara antipolvo. Las herramientas con alimentación pueden vibrar al usarlas. Mantenga el cuerpo firme y equilibrado. No se sobreesfuerce al utilizar esta herramienta. Reciclaje No deje caer la batería y el cargador a la basura. NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO Cuando utilice herramientas de corriente, evite siempre respirar y exponerse al polvo o partículas dañinas.
  • Página 28 1Español1 Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desordenadas y oscuras invitan a los accidentes. No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
  • Página 29 1Español1 las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. No permita que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de herramientas le permita convertirse en complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
  • Página 30 1Español1 papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan conectar un terminal con otro. Si los terminales de la batería se unen podría provocar quemaduras o un fuego. En condiciones de uso abusivo, podría salir líquido de la batería; evite el contacto directo. Si entra en contacto accidental, lávese bien con agua.
  • Página 31 1Español1 Nunca cambie la dirección o rotación hasta que el motor se haya detenido por completo. Nunca sostenga el material de trabajo en la mano, rodillas o contra otras partes del cuerpo mientras utiliza el taladro. No utilice la broca como guía ni intente agrandar o ensanchar agujeros torciendo la broca. Las brocas pueden romperse y provocar lesiones.
  • Página 32 1Español1 Collar de carro Pistón Barra Mango de varilla Marcación rápida Batería ESPECIFICACIONES Número de modelo Unidad RZ1230 Voltaje C.C V Capacidad Máx. fuerza de empuje 2,225 Presión in./s 0.08 - 0.47 Velocidad mm/s 2.1 - 12.0 etapa 8 0.47 in./s 12 mm/s etapa 7 0.35 in./s...
  • Página 33 1Español1 Potencia de entrada Número de modelo de la batería B1225LB, B1225LB-2 Tipo Li-ion MONTAJE INSERTAR LA VARILLA 4 apretar el pistón 2 insertar la varilla 3 instalar el collarín del carro 1 presione la palanca de control NOTA: Mantenga el pistón y la varilla limpios. Retraer o insertar un pistón que está cubierto con material puede dañar las partes internas de la herramienta.
  • Página 34 1Español1 Figura 2 PARA EXTRAER LA BATERÍA: Oprima el botón de liberación de la batería (C) y extraiga el paquete de batería (B) de la herramienta (A). (ver Fig. 2) PARA INSTALAR LA BATERÍA: Empuje la batería (B) sobre la herramienta hasta que encaje en su lugar.
  • Página 35 1Español1 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga las manos fuera del área del pistón de la herramienta. Los dedos pueden quedar atrapados entre el carro y el pistón. 4. Inserte el tubo en el carro. 5. Empuje el mango de la varilla hacia adelante hasta que el pistón esté contra el tubo. 6.
  • Página 36 1Español1 y luego se apagará. Suelte el gatillo y cambie el tubo. SOBRECARGA Cuando ocurre una sobrecarga, la herramienta alcanzará la fuerza de accionamiento máxima y continuará manteniendo esta fuerza máxima hasta que el usuario suelte el gatillo. Si el material no se dispensa, asegúrese de que: •...
  • Página 37 1Español1 NOTA Esta herramienta se lubrica antes de salir de fábrica. Esta lubricación debe durar toda la vida útil de la herramienta. No se requiere más lubricación. No use gasolina, benceno, diluyente, alcohol o artículos similares para limpiar las herramientas. De lo contrario, la herramienta podría decolorarse, deformarse o agrietarse.
  • Página 38 1Español1 Conforms to UL STD 62841-1 Certified to CSA STD 62841-1 & ICES-GEN, ICES-003 Español...