Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
Raindance E 300 1jet Eco
8
9
Raindance E 300 1jet
10
11
12
13
14
15
Raindance E 300 1jet Eco
16
17
Raindance E 300 1jet
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
26239XX0
26238XX5
26251XX0
26250XX5

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance E 300 1jet Eco 26239 0 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Raindance E 300 1jet Eco DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 26239XX0 PT Instruções para uso / Manual de Instalación Raindance E 300 1jet PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 26238XX5 CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу...
  • Página 2 Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa getragen werden. Empfohlener Betriebsdruck Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Heißwassertemperatur: max. 60°C Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min Gegenständen belastet werden! Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Symbolerklärung Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Maße (siehe Seite 38) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 38) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden.
  • Página 3 Français Consignes de sécurité Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Lors du montage, porter des gants de protection pour Pression de service conseillée éviter toute blessure par écrasement ou coupure. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Pression de service conseillée l'hygiène corporelle. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) douchette et ne doit pas servir à la suspension Température d'eau chaude: max. 60°C d'autres objets ! Désinfection thermique: 70°C / 4 min Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau des insuffisantes physiques, psychiques et/ou potable! motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Description du symbole d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Éviter le contact du jet de la douchette avec les acétique! parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Dimensions (voir pages 38) douchette et le corps...
  • Página 4 English Safety Notes Technical Data Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure crushing and cutting injuries. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa The product may only be used for bathing, hygienic Recommended operating pressure and body cleaning purposes. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa The arm of the shower head is intended only to hold (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) the shower head. Do not load it down with other Hot water temperature: max. 60°C objects! Thermal disinfection: 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ The product is exclusively designed for drinking water! or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the Symbol description influence of alcohol or drugs are prohibited from Do not use silicone containing acetic acid! using this product. Do not allow the streams of the shower touch sensitive Dimensions (see page 38) body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. Flow diagram (see page 38) Installation Instructions Spare parts (see page 39) • Prior to installation, inspect the product for transport...
  • Página 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Pressione d'uso consigliata mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Pressione d'uso consigliata fare il bagno e per l'igiene del corpo. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Il braccio del soffione della doccia è progettato per (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C con altri oggetti! Disinfezione termica: 70°C / 4 min I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema potabile! doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o Descrizione simbolo alcolici. Non utilizzare silicone contenente acido Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e acetico! parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Ingombri (vedi pagg. 38) sufficiente.
  • Página 6 Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Presión en servicio: max. 0,6 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio evitar heridas por aplastamiento o corte. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa El producto solo debe ser utilizado para fines de Presión recomendada en servicio baño, higiene y limpieza corporal. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa El brazo del pulverizador de ducha solo está previsto (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) para soportar el pulverizador de ducha y no debe Temperatura del agua caliente: max. 60°C cargarse con otros objetos! Desinfección térmica: 70°C / 4 min Niños, así como adultos con limitaciones corporales, El producto ha sido concebido exclusivamente para mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema agua potable. de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar Descripción de símbolos el sistema de duchas. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe Dimensiones (ver página 38) mantenerse una distancia suficiente entre pulveriza- dor y cuerpo.
  • Página 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk snijwonden handschoenen worden gedragen. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische Aanbevolen werkdruk doeleinden en voor de lichaamreiniging worden 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa gebruikt. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het Temperatuur warm water: max. 60°C vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag Thermische desinfectie: 70°C / 4 min niet met verdere voorwerpen worden belast! Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesys- Symboolbeschrijving teem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder Gebruik geen zuurhoudende silicone! invloed van alcohol of drugs mogen het douchesys- teem niet gebruiken. Maten (zie blz. 38) Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Doorstroomdiagram (zie blz. 38) Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden.
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk undgå kvæstelser og snitsår. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Anbefalet driftstryk kropsrengøringsformål. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre Varmtvandstemperatur: max. 60°C genstande! Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersyste- met uden opsyn. Personer som er under indflydelse af Symbolbeskrivelse alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Målene (se s. 38) afstand mellem bruseren og kroppen. Gennemstrømningsdiagram Monteringsanvisninger (se s. 38) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Reservedele (se s. 39) transportskader eller skader på overfladen ikke...
  • Página 9 Português Avisos de segurança Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. Recomendada protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa entalamentos e de cortes. Pressão de func. Recomendada O produto só pode ser utilizado para fins de higiene 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa pessoal. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) O braço do chuveiro foi concebido apenas para Temperatura da água quente: max. 60°C servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Desinfecção térmica: 70°C / 4 min pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Este produto foi única e exclusivamente concebido para Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais água potável! e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a Descrição do símbolo influência de álcool ou drogas não podem utilizar o Não utilizar silicone que contenha ácido sistema de duche. acético! Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Medidas (ver página 38) manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o...
  • Página 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Zalecane ciśnienie robocze przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa ochronne. Zalecane ciśnienie robocze Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa czyszczenia ciała. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania Temperatura wody gorącej: maks. 60°C głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min przedmiotami! Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychiczny- mi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Opis symbolu korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Nie stosować silikonów zawierających kwas się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą octowy! korzystać z prysznica. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z Wymiary (patrz strona 38) głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość...
  • Página 11 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Doporučený provozní tlak účelem tělesné hygieny. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími Teplota horké vody: max. 60°C předměty! Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s smyslovým postižením nesmí produkt používat bez pitnou vodou. dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Popis symbolů Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Rozmìry (viz strana 38) Pokyny k montáži Diagram průtoku (viz strana 38) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Servisní díly (viz strana 39) uznány žádné škody způsobené transportem nebo...
  • Página 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Doporučený prevádzkový tlak pomliaždeninám a rezným poraneniam. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Doporučený prevádzkový tlak hygienu. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými Teplota teplej vody: max. 60°C predmetmi! Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Popis symbolov osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú Rozmery (viď strana 38) vzdialenosť medzi sprchou a telom. Diagram prietoku (viď strana 38) Pokyny pre montáž...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 大小 (参见第页 38) 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计, 不得 让其承载其它物品! 流量示意图 (参见第页 38) 不得让儿童和肢体, 精神和/或意识有障碍的成 人在不受监管的情况下使用淋浴系统. 受酒精或 备用零件 (参见第页 39) 毒品影响的人员不得使用淋浴系统. 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 XX = 颜色代码 头喷水. 必须保持莲蓬头与人头之间有足够的距 00 = 镀铬 离. 14 = Brushed Bronze 25 = Brushed Gold-Optic 安装提示 34 = Brushed Black Chrome • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 67 = Matt Black 将不认可运输损害或表面损伤. 清洗 (参见第页 40) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 检查.
  • Página 14 Русский Указания по технике безопасности Технические данные Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во Рекомендуемое рабочее давление избежание прищемления и порезов. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 МПа Изделие разрешается использовать только в Рекомендуемое рабочее давление гигиенических целях: для принятия ванны и личной 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 МПа гигиены. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Кронштейн верхнего душа предназначен только Температура горячей воды: не более. 60°C для подсоединения верхнего душа. Запрещается Термическая дезинфекция: 70°C / 4 мин подвешивать на него другие предметы! Изделие предназначено исключительно для питьевой Дети, а также взрослые с физическими, умственны- воды! ми и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Описание символов Запрещается пользоваться изделием в состоянии Не применяйте силикон, содержащий алкогольного или наркотического опьянения. уксусную кислоту. Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- вателя на чувствительные части тела (например, на...
  • Página 15 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suositeltu käyttöpaine viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Suositeltu käyttöpaine puhdistustarkoituksiin. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden den kanssa! vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Merkin kuvaus Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Mitat (katso sivu 38) Asennusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 38) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 39)
  • Página 16 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Driftstryck: max. 0,6 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Rek. Driftstryck man kan undvika kläm- och skärskador. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med Rek. Driftstryck bad och dusch. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) för detta; den får inte belastas med andra föremål! Varmvattentemperatur: max. 60°C Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- Termisk desinfektion: 70°C / 4 min riska funktionshinder får inte använda produkten Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Symbolförklaring Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsde- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! lar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Måtten (se sidan 38) Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 38) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- Reservdelar (se sidan 39) ras inga transport- eller ytskiktskador.
  • Página 17 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Rekomenduojamas slėgis metu mūvėkite pirštines. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Rekomenduojamas slėgis higienai ir švarai palaikyti. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Simbolio aprašymas arba narkotikų. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su rūgšties! jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Išmatavimai (žr. psl. 38) Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama (žr. psl. 38) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo...
  • Página 18 Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Preporučeni tlak posjekotina moraju nositi rukavice. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Preporučeni tlak tuširanje i osobnu higijenu. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim Temperatura vruće vode: tlak 60°C predmetima! Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod Opis simbola utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu proizvodom. kiselinu! Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti Mjere (pogledaj stranicu 38) dovoljno udaljeno od tuša. Dijagram protoka Upute za montažu (pogledaj stranicu 38)
  • Página 19 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Presiune de funcţionare recomandată lor şi tăierii mâinilor. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Presiune de funcţionare recomandată menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Temperatura apei calde: max. 60°C Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub Descrierea simbolurilor influenţa alcoolului sau a drogurilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Dimensiuni (vezi pag. 38) corespunzătoare de corp. Diagrama de debit (vezi pag. 38) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Página 20 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης γηση πρέπει να φοράτε γάντια. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Θερμική απολύμανση: 70°C / 4 min Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Περιγραφή συμβόλων υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το οξύ! προϊόν. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 38) περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα...
  • Página 21 Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Priporočeni delovni tlak poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, Priporočeni delovni tlak vzdrževanja higiene in telesne nege. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi Temperatura tople vode: maks. 60°C predmeti! Termična dezinfekcija: 70°C / 4 min Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Opis simbola so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno smejo uporabljati. kislino! Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in Mere (glejte stran 38) prho mora biti vedno zadosten razmik. Diagram pretoka (glejte stran 38) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede...
  • Página 22 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Töörõhk maks. 0,6 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soovitatav töörõhk vältimiseks kindaid. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Soovitatav töörõhk kehapuhastamiseesmärkidel. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Sümbolite kirjeldus Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosa- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! dega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Mõõtude (vt lk 38) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Varuosad (vt lk 39) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
  • Página 23 Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieteicamais darba spiediens higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšme- Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C tiem! Termiskā dezinfekcija : 70°C / 4 min Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Simbolu nozīme alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Izmērus (skat. lpp. 38) kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Caurplūdes diagramma un ķermeni.
  • Página 24 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Preporučeni radni pritisak posekotina moraju nositi rukavice. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Preporučeni radni pritisak i ličnu higijenu. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Temperatura vruće vode: maks. 60°C predmetima! Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem Opis simbola alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim kiselinu! delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Mere (vidi stranu 38) Instrukcije za montažu Dijagram protoka (vidi stranu 38) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne...
  • Página 25 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Anbefalt driftstrykk kuttskader. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Anbefalt driftstrykk kroppshygiene. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedu- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Varmtvannstemperatur maks. 60°C Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Termisk desinfisering: 70°C / 4 min sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten Produktet er utelukkende designet for drikkevann! oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Symbolbeskrivelse Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Mål (se side 38) Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (se side 38) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader.
  • Página 26 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни Работно налягане: макс. 0,6 МПа При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Препоръчително работно налягане се избегнат наранявания поради притискане или 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 МПа порязване. Препоръчително работно налягане Позволено е използването на продукта само за 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 МПа къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Рамото на разпръсквателя за главата е разработе- Температура на горещата вода: макс. 60°C на само, за да държи разпръсквателя за главата, то Термична дезинфекция: 70°C / 4 мин не бива да се натоварва с други предмети! Продуктът е разработен само за питейна вода! Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- ски, умствени и / или сензорни ограничения да Описание на символите използват продукта без надзор. Не е позволено Не използвайте силикон, съдържащ оцетна използването на системата на продукта от лица, киселина! употребили алкохол или дрога. Трябва да се избягва контакта на струите на Размери (вижте стр. 38) разпръсквателя с чувствителни части на тялото...
  • Página 27 日本語 安全上の注意 技術資料 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 使用圧力: 最大 0,6 MPa 袋をはめてください. 推奨使用水圧 この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa 以外には使用しないでください. 推奨使用水圧 オーバーヘッ ドシャワーのアームには, オーバー 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa ヘッ ドシャワー以外の他の物をぶら下げたり余 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 計な力を与えないでください. 給湯温度: 最大 60°C 製品に関する危険性をご理解いただけない方 お湯による高温消毒: 70°C / 4 分 や, 身体や精神にハンディキャップがあり安全な この製品は飲料水での使用が前提となっています ( ご利用が困難なお子様や大人の方のご利用は 日本においては水道法に適合する飲料水) ! 控えてください. 生命に重大な危険が及ぶこと アイコンの説明 や, 物的損害の危険があります. アルコールまた は薬物の影響下にある方の使用はできません. 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ シャワー吐水を身体の敏感な部分 (例えば, 目な さい! ど) に使用しないでください. シャワーと身体の 寸法 (次のページを参照 38) 間に十分な距離をとってください.
  • Página 28 Українська Примітки з безпеки Технічні дані Робочий тиск: макс. 0,6 МПа Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб Рекомендований робочий тиск запобігти травмам та порізам. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 МПа Виріб можна використовувати лише для купання, Рекомендований робочий тиск гігієни та очищення тіла. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 МПа Ручка душової лійки призначена лише для (1 МПа = 10 бар = 147 PSI) утримання душової лійки. Не навантажуйте її Температура гарячої води: макс. 60°C іншими предметами! Термічна дезінфекція: 70°C / 4 мін Діти, а також дорослі з фізичними, розумовими та/ Продукт призначений виключно для питної води! або сенсорними вадами не повинні використову- вати цей продукт без належного нагляду. Особам, Опис символу які перебувають у стані алкогольного або нарко- Не використовуйте силікон, що містить оцтову тичного сп'яніння, забороняється використовувати кислоту! цей продукт. Не дозволяйте струменям душу потрапляти на Розміри (дивіться сторінку 38) чутливі частини тіла (наприклад, очі). Між душем і...
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ 0,4 - 0,13 :26250XX0 / 26239XX0 ‫ضغط...
  • Página 30 34 = Brushed Black Chrome edilmelidir. 67 = Matt Black • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, Temizleme (bakınız sayfa 40) sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına dikkat edilmelidir. Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Malın Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Markası: Hansgrohe Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi Mecidiyeköy Şişli İstanbul Garanti Süresi: 2 YIL Telefonu: (0-212) 273 07 30 Azami Tamir Süresi: 20 İş günü Faks:...
  • Página 31 Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ajánlott üzemi nyomás elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 26250XX0 / 26239XX0: 0,13 - 0,4 MPa A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Ajánlott üzemi nyomás egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 26251XX5 / 26238XX5: 0,10 - 0,4 MPa A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Termikus fertőtlenítés: 70°C / 4 perc és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Szimbólumok leírása használhatják a terméket. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Méretet (lásd a oldalon 38) távolságot a zuhanyfej és a test között. Átfolyási diagramm Szerelési utasítások (lásd a oldalon 38) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek...
  • Página 32 ‫עברית‬ ‫נתונים טכניים‬ ‫הערות בטיחות‬ MPa 0,6 ‫מקסימום‬ :‫לחץ הפעלה‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ :‫לחץ פעולה מומלץ‬ ‫פציעות וחתכים‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה ושטיפת‬ MPa 0,4 - 0,13 :26250XX0 / 26239XX0 :‫לחץ פעולה מומלץ‬ ‫הגוף בלבד‬ ‫הזרוע...
  • Página 33 max. 5 mm Ø 6...
  • Página 34 SW 2,5 mm (2,5 Nm) SW 27 mm (5 Nm) SW 1,5 mm (1 Nm)
  • Página 35 + 22 SW 12 mm...
  • Página 36 SW 12 mm SW 27 mm (5 Nm) SW 1,5 mm (1 Nm)
  • Página 37 27479XXX Verlängerung 100 mm Prelungitor 100 mm Przedłużka 100 mm jeu de rallonge 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm prodloužení 100 mm extension 100 mm Podaljšek 100 mm Predlženie 100 mm Prolunga 100 mm Pikendus 100 mm 加长件100 mm Удлинение 100 мм Prolongación 100 mm Pagarinājums 100 mm Hosszabbítás 100 mm Verlengstuk 100 mm Produžetak 100 mm Pidennys 100 mm Forlængersæt 100 mm Forlengelse 100 mm Förlängning 100 mm Crescente 100 mm Удължител 100 мм ‫מ"מ 001 הכראה‬ Ilgiklis 100 mm подовження 100 мм 100 mm延長部材 Produljenje 100 mm ‫وصلة إطالة 001 مم‬ Uzatma 100 mm SW 12 mm SW 27 mm (5 Nm) SW 1,5 mm...
  • Página 38 Raindance E 300 1jet Eco 26239XX0 Raindance E 300 1jet 26238XX5 3 0 0 / 3 0 0 3 9 0 Raindance E 300 1jet Eco 26251XX0 Raindance E 300 1jet 26250XX5 Ø 8 0 R 1 / 2 Ø 2 7 3 0 0 / 3 0 0 Raindance E 300 1jet Eco Raindance E 300 1jet...
  • Página 39 Raindance E 300 1jet Eco 26239XX0 96179000 Raindance E 300 1jet 26238XX5 93126XX0 (M6x12) 98458000 (6x2) 93416000 98058000 (M3x5) Raindance E 300 1jet Eco 95188000 26251XX0 (26239000) 93128000 Raindance E 300 1jet 93137XX0 98163000 26250XX5 (26238005) (15x2) 93137XX1 95208000 98383000 (34x2) 40916000 27393XX0...
  • Página 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés 清洁指南 / 担保 / 接触...
  • Página 41 QUICK Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. CLEAN Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z vozličkov. Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõruda. Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen sa izbočina. ganz leicht abrubbeln. Simpel rengjøring: Ved å gnikke er det lett å fjerne La propreté en toute simplicité: les dépôts formés kalk fra nuppene. sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par Просто чисто: Варовикът лесно може да се un simple passage de la main. изтърси от удебеленията. Just clean: simply rub over the spray nozzles to 簡単に清掃: カルキはノズル部をこすることで remove lime scale. 簡単に除去できます. Facile da pulire: Il calcare viene eliminato Просте очищення: потріть розпилювальні semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. форсунки, щоб видалити вапняний наліт. Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente ‫إنه سهل التنظيف، حيث يسقط الجير بسهولة شديدة‬ frotando con los dedos de las toberas elásticas de ‫من...
  • Página 42 SW 5 mm SW 27 mm SW 1,5 mm 25 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Página 43 SW 27 mm (5 Nm) SW 1,5 mm > 1 min (1 Nm)
  • Página 44 P-IX DVGW SINTEF NF 26238005 26239000 P-IX 29789/IIZ CU0489 26250005 26251000 P-IX 29787/IIZ CU0489 Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 29789/IIZ Products...

Este manual también es adecuado para:

Raindance e 300 1jet 26238 5 serieRaindance e 300 1jet eco 26251 0 serieRaindance e 300 1jet 26250 5 serie