Descargar Imprimir esta página

Worx Nitro WG350E. Serie Manual Original

Motosierra bl inalámbrica 30cm 20v

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

20V 30cm Cordless BL ChainSaw
20V 30 cm Akku BL Kettensäge
Motosega BL a batteria 20V 30 cm
Motosierra BL inalámbrica 30cm 20V
20 V 30 cm Snoerloze BL-kettingzaag
Akku-kædesav med kulfri motor, 20 V, 30 cm
20 V 30 cm batteridrevet BL-kjedesag
20V 30cm sladdlös BL motorsåg
WG350E WG350E.X
P09
EN
P23
D
F
P39
P55
I
ES
P71
P87
PT
NL
P103
P118
DK
P132
NOR
P146
SV
P160
PL
GR
P176
P193
HU
RO
P209
P225
CZ
SK
P239
P254
SL
P268
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Worx Nitro WG350E. Serie

  • Página 1 20V 30cm Cordless BL ChainSaw 20V 30 cm Akku BL Kettensäge Motosega BL a batteria 20V 30 cm Motosierra BL inalámbrica 30cm 20V P103 20 V 30 cm Snoerloze BL-kettingzaag P118 Akku-kædesav med kulfri motor, 20 V, 30 cm P132 20 V 30 cm batteridrevet BL-kjedesag P146 20V 30cm sladdlös BL motorsåg...
  • Página 3 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Izvirna navodila...
  • Página 4 14 13...
  • Página 5 Kink...
  • Página 6 3-5 mm 100%...
  • Página 7 Click! Click!
  • Página 8 Injecting grease to lubricate...
  • Página 9 TABLE OF CONTENT d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or 1. SAFETY INSTRUCTIONS moving parts. Damaged or entangled cords 2. COMPONENT LIST increase the risk of electric shock .
  • Página 10 rate for which it was designed. e) Do not use a battery pack or tool that is b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off . Any power tool that cannot be batteries may exhibit unpredictable behaviour controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Página 11 alert for spring back. When the tension in the incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as saw out of control. given below: h) Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you encircling the chain saw handles, with both off balance.
  • Página 12 connection from one terminal to another. The Chainsaw operator should keep on the uphill Shorting the battery terminals together may side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. An escape path should be planned and cleared as Avoid storage in direct sunlight.
  • Página 13 4. Limbing a tree When the log is supported on both ends, as Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut as illustrated in Figure 2.
  • Página 14 Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can Wear ear protection be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Wear eye protection Unlock Wear dust mask Lock Always use chain saw two-handed 2.
  • Página 15 3. TECHNICAL DATA =3.0 dB(A) Type WG350E WG350E.X (3 - designation of A weighted sound power =100.7 dB(A) machinery, represen ative of battery operated chain saw) =1.27 dB(A) WG350E WG350E.X ** Wear ear protection Voltage 20 V Max *** Bar length 30 cm VIBRATION INFORMATION Chain speed...
  • Página 16 If the tool is to be used regularly then invest in anti under “TENSIONING CHAIN”. The chain now vibration and noise accessories. needs to be inspected to make sure it is properly Plan your work schedule to spread any high vibration tensioned.
  • Página 17 NOTE: Chain life and cutting capacity depend battery charger. on optimum lubrication. Therefore, the chain is 2. CHECKING THE BATTERY CHARGE-LEVEL (See automatically oiled during operation. Fig. G) The battery level can be known from the battery FILLING OIL TANK: indicator light by pressing the button beside the WARNING: Removing the battery pack before lights.
  • Página 18 7. CUTTING • Stand slightly to the left side of saw. This keeps your body from being in direct line with chain. level window prior to starting and regularly • Do not let guide bar nose touch anything when chain is moving. level is low.
  • Página 19 can increase with each sharpening. chain is sharpened. A worn guide bar will damage MAINTENANCE AND STORAGE OF Chainsaw After each use, remove the battery pack, clean all 1. Remove the battery pack sawdust from the guide bar and sprocket hole. •...
  • Página 20 the ungreased side of the sprocket is in line with the grease hole. Repeat the lubrication procedure. 7. TROUBLESHOOTING The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate WARNING: Switch off and remove the battery pack before investigating fault. Symptom Possible Cause Remedy...
  • Página 21 FOR BATTERY TOOLS The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0 °C-45 °C (32 °F-113 °F ). The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0 °C-40 °C (32 °F-104 °F ).
  • Página 22 8. DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product Description Battery-powered chainsaw Type WG350E WG350E.X (3 - designation of machinery, representative of chainsaw) Function Cutting wood Complies with the following Directives: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 23 INHALTSVERZEICHNIS Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten 1. SICHERHEITSHINWEISE Herden und Kühlschränken. Es besteht ein 2. KOMPONENTEN erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 3. TECHNISCHE DATEN c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Nässe fern.
  • Página 24 Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und oder Schlüssel, der sich in einem drehenden mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. weniger und sind leichter zu führen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Sie jederzeit das Gleichgewicht .
  • Página 25 6. SERVICE von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird Gleichgewicht bringen. sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes i) Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff erhalten bleibt.
  • Página 26 SICHERHEITS HINWEISE Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich FÜR AKKUPACK möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. oder zerdrücken.
  • Página 27 Halten Sie den Akku von Mikrowellen und die falsche Richtung fällt. Sägen Sie den Steg nicht hohem Druck fern. durch. s) Achtung! Verwenden Sie keine nicht Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung fällt oder sich zurück neigt und die BEWAHREN SIE DIESE AN-...
  • Página 28 Abbildung.5 Boden, da die Kettenschärfe dadurch erheblich beeinträchtigt wird. Abbildung.3 Wenn der Baumstamm gemäß Abbildung 4 an Wenn Sie sich beim Sägen auf einer Neigung einem Ende abgestützt ist, schneiden Sie ein Drittel des Stammdurchmessers von unten ein gerichteten Seite des Baumstamms, gemäß (Rückhandschritt) (1).
  • Página 29 Lithium-Ionen-Akku: Dieses Tragen Sie einen Gehörschutz Produkt wurde mit einem Symbol markiert, das sich auf die ‘gesonderte Sammlung’ aller Akkupacks und Akkus Tragen Sie eine Schutzbrille bezieht. Es wird anschließend recycelt oder demontiert, um die Beeinträchtigung der Umwelt zu verringern. Akkupacks können Tragen Sie eine Staubmaske die Umwelt und menschliche Gesundheit beeinträchtigen, da...
  • Página 30 EMPFOHLENE AKKUS UND ÖLSTANDSANZEIGE LADEGERÄTE ÖLTANKVERSCHLUSS BUCKELSPIKES Kategorie Modell Kapazität SCHIENEN- & KETTENSCHUTZ 20V Akku WA3644 4.0 Ah KETTENRAD 20V Lader WA3880 2.0 A SCHWERT-FÜHRUNGSSTEG Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim CHAIN DIRECTION SYMBOL selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben.
  • Página 31 Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. MONTAGE VON SCHWERT UND SÄGEKETTE Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut 1. Alle Teile vorsichtig auspacken. Entfernen Sie die Kettenabdeckung, indem Sie den Verwendung des richtigen Zubehörs für das Kettenspannknopf gegen den Uhrzeigersinn Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und drehen.
  • Página 32 WARNUNG: Benutzung der Kettensäge ohne Sägekettenhaftöl oder bei einem Ölstand unterhalb der Minimum- ● Entfernen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie Markierung führt zur Beschädigung der die Kettenspannung einstellen. Kettensäge. ● Die Schneidezähne der Kette sind scharf. HINWEIS: Die Lebensdauer und Schnittleistung Verwenden Sie Schutzhandschuhe beim der Kette hängt von der optimalen Schmierung ab.
  • Página 33 VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Kette 5. EIN- UND AUSSCHALTEN (SIEHE ABB. J) nicht den Boden berührt. Halten Sie einen ACHTUNG: Prüfen Sie das Akkupack, Sicherheitsabs bevor Sie Ihr Akku-Werkzeug verwenden. Verwenden Sie nur das Akkupack, das im Zubehörbereich aufgelistet ist. Drücken Sie den Sperrknopf, um das Gerät 5.
  • Página 34 drücken Sie den Sperrknopf mit dem rechten Astes und auf andere Kräfte, die dazu führen Daumen ganz hinein und drücken Sie den könnten, dass sich der Schnittspalt schließt Abzug. Dies schaltet die Säge ein. Wenn Sie und die Kette einklemmt oder dass Holz in die den Abzug loslassen, schaltet sich die Säge laufende Kette fällt.
  • Página 35 Wartungshinweise. Regelmäßiges Säubern von Säge Gebrauchslebensdauer erreicht, werden folgende und Kette sowie die Wartung der Kettenführung Wartungsarbeiten empfohlen: kann die Gefahr von Rückschlägen reduzieren. Die Führungsschiene, auf der die Kette läuft, muss vor dem Einlagern oder wenn die Kette oder die Gebrauch.
  • Página 36 Kette nachschleifen. Eine verschlissene oder beschädigte Führung ist nicht sicher. Eine verschlissene oder beschädigte Führung kann die Kette beschädigen. Befestigen Sie die Kettenspannungsbefestigung am neuen Schwert, indem Sie die Schraube im Uhrzeigersinn festziehen. Der Vorsprung (a) muss in die Nut des Schwertes passen. (Siehe Abb. R) SHARPENING SAW CHAIN SCHÄRFEN DER SÄGEKETTE ACHTUNG: Entfernen Sie den Akkupack vor Reparaturarbeiten vom Gerät.
  • Página 37 Das Öl nach dem Einsatz ablassen Das Gerät bei Nichtgebrauch in Ölaustritt bei Lagerung Restliches Öl waagerechter Position lagern. Das Gerät bei Lagerung auf ein saugfähiges Tuch legen Kette wird nicht abgebremst Kundendienst aufsuchen. remse Kein Öl im Öltank. Öl nachfüllen. Entlüftung im Öltankverschluss Öltankverschluss reinigen.
  • Página 38 8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kettensäge Typ WG350E WG350E.X (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge) Funktionen Holz sägen den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2014/30/EU...
  • Página 39 TABLE DES MATIÈRES branchement de terre. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ et des socles adaptés réduisent le risque de choc 2. LISTE DES COMPOSANTS électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces 3. DONNÉES TECHNIQUES 4. UTILISATION PRÉVUE radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il 5.
  • Página 40 donner lieu à des blessures. tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des lames etc., conformément à ces instructions, situations inattendues.
  • Página 41 6. ENTRETIEN peuvent se prendre dans la chaîne coupante, être i) Porter la scie à chaîne par la poignée avant, Cela assure le maintien de la désactivée et éloignée du corps. Lors du sécurité de l’outil électrique. transport ou du stockage de la scie à chaîne, b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés.
  • Página 42 conditions de fonctionnement incorrects. Il peut être court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre évité en prenant les précautions nécessaires telles les pôles de la batterie peut être à l’origine de qu’indiquées ci-dessous: a) Assurer une prise ferme, les pouces et les doigts à...
  • Página 43 1. Abattage d’un arbre Lorsque l’arbre commence à tomber, retirer la scie à Lors des opérations de tronçonnage et d’abattage chaîne de l’entaille, arrêter le moteur, poser à terre la par au moins deux personnes en même temps, il scie à chaîne, puis emprunter le chemin d’évacuation convient de séparer les opérations d’abattage de prévu ( ).
  • Página 44 Fig.3 Fig.5 Lorsque le rondin repose sur une seule extrémité, en amont du rondin, comme représenté à la Figure Fig.4 relâcher votre préhension au niveau des poignées de la scie à chaîne. Ne pas laisser la chaîne toucher le sol. À l’issue de la coupe, attendre l’arrêt de la chaîne coupante avant de déplacer la scie à...
  • Página 45 SYMBOLES Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera Pour réduire le risque de bles- ensuite recyclé ou démantelé, sure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. l’environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé...
  • Página 46 JAUGE DU NIVEAU DE L’HUILE Poids de la machine 3.23 kg PIC DE BUTÉE (Outil nu) GRIFFES ** X = 1-99 , A-Z , M1-M9, la seule différence entre PROTECTION DE CHAÎNE ET DE GUIDE férents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité.
  • Página 47 MONTAGE d’émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d’essai standard et AVERTISSEMENT! N’installez pas la peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. assemblée. La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée peuvent également Pour toute manipulation de la chaîne, utiliser toujours des gants de protection.
  • Página 48 la tension de la chaîne à intervalles réguliers avant de GRAISSAGE DE LA CHAÎNE (Voir Fig. F) se desserre autour du guide. IMPORTANT: A sa livraison, la tronçonneuse à chaîne n’est pas remplie d’huile adhérente AVERTISSEMENT: pour chaîne. Il est important de la remplir d’huile avant de l’utiliser.
  • Página 49 Si vous constatez une tache d’huile grandissante 5. MISE EN FONCTIONNEMENT/ARRÊT (VOIR sur le carton, le graisseur automatique fonctionne FIG. J) correctement. Si vous ne constatez pas de tache ATTENTION: bien que le réservoir d’huile soit plein, contactez un agent du Service Clients WorxNITRO . ATTENTION: Ne mettez pas la chaîne en d’accessoires.
  • Página 50 à fond sur le bouton de verrouillage avec aux autres forces qui pourraient refermer une votre pouce droit et pressez la gâchette. La entaille et pincer ou entraver la chaîne. tronçonneuse est alors opérationnelle. La • Soyez extrêmement prudent lorsque vous tronçonneuse peut être arrêtée en relâchant la gâchette.
  • Página 51 Chaque affutage des dents de la chaîne démontage de la chaîne. augmente le risque de rebond. Pour nettoyer les rails de guidage: MAINTENANCE ET STOCKAGE DE LA 1. Enlevez le cache de la chaîne et déposez la barre TRONÇONNEUSE et la chaîne. (voir le paragraphe MONTAGE) 1.
  • Página 52 CONTRÔLE DU GRAISSAGE AUTOMATIQUE AVERTISSEMENT: Enlevez le boîtier de batterie hors de la scie avant de procéder à un entretien. Une électrocution ou le contact avec la chaîne en mouvement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les bords coupants de la chaîne sont affûtés. Utilisez des gants de protection pour manipuler la chaîne. chaîne et du moteur.
  • Página 53 Vidangez l'huile avant utilisation Posez la machine en position Fuite d'huile pendant le horizontale lorsque vous ne Huile résiduelle rangement l'utilisez pas. Posez la machine sur du tissu absorbant pendant l'entreposage La chaîne n’est pas freinée le démarrage mécanisme de commande dans Pas d’huile dans le réservoir.
  • Página 54 8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description WG350E WG350E.X (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne) Fonctions Découpe de bois Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 55 TABELLA DEI CONTENUTI spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. le prese adatte allo scopo riducono il rischio di 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA scosse elettriche . 2. ELENCO DEI COMPONENTI collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, 3. DATI TECNICI cucineelettriche e frigoriferi.
  • Página 56 utensile o una chiave inglese che si trovino in Gli utensili da taglio curati con particolare una parte di strumento in rotazione potranno causare lesioni. meno frequentemente e sono più facili da e) È importante non sopravvalutarsi. Avere curadi condurre. mettersi in posizione sicura e di mantenere g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, In tale maniera sarà...
  • Página 57 ricarica effettuata in maniera scorretta o a g) Durante il taglio di un ramo che si trova sotto una temperatura che non rientra nell’intervallo sollecitazione, calcolare sempre la possibilità che possa scattare all’indietro. Liberando la batteria aumentando il rischio d’incendio . 6.
  • Página 58 del binario di guida tocca un oggetto oppure quando dell’apparecchio, potrebbero sussistere i seguenti il legname si piega e la catena della sega resta pericoli potenziali: bloccata nel taglio. Contatto con i denti esposti della motosega Toccando la punta del binario di guida si può in (pericolo di taglio) alcuni casi provocare una reazione improvvisa Accesso alla catena in rotazione (pericolo di...
  • Página 59 l’apparecchiatura. 2. Esecuzione di intaglio a tacche l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura. illustrato nella Figura 1. Eseguire prima l’intaglio a m)Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei tacche inferiore orizzontale (W). Questa procedura bambini.
  • Página 60 che si trovano sotto sollecitazione, tagliarli dalla estremità, come illustrato nella Figura 5, tagliare parte inferiore verso l’alto in modo da evitare che la sega possa incastrarsi. incontrare (2) il primo taglio. Fig. 2 5. Taglio di tronco d’albero Con questo termine si intende il taglio sulla lunghezza richiesta dell’albero abbattuto.
  • Página 61 SYMBOLI Batteria agli ioni di litio Questo Per ridurre il rischio di lesioni, un simbolo relativo alla “raccolta l’utente deve leggere il manuale di separata” per tutti i pacchi istruzioni. batteria e il pacco batteria. Quindi, sarà riciclata o smantellata per ridurre l’impatto sull’ambiente.
  • Página 62 SERRATURA A SCATTO UNITÀ BAT- Barra di ricambio TERIA* PULSANTE DI SICUREZZA Peso dell’apparecchio 3.23 kg INDICATORE DEL LIVELLO DELL’OLIO (Utensile nudo) TAPPO DEL SERBATOIO PER L’OLIO ** X = 1-999 ,A-Z , M1-M9 solo per clienti diversi, PUNTE DI ANCORAGGIO non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli.
  • Página 63 4. USO CONFORME ALLE e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard NORME e possono essere utilizzati per il confronto di un utensile con un altro. Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato anche per tagliare tronchi di alberi, rami, travi e il valore di emissioni sonore dichiarato possono di legno, tavole, ecc.
  • Página 64 NOTA: completamente la manopola per tensione della catena o farle compiere tre giri completi in senso barra e la maglia di trazione si trova all’interno antiorari, quindi serrare la manopola di nuovo del binario della barra. per regolare la tensione della catena ripetendo i NOTA: Durante il taglio la catena si allenta, passaggi 6-7 elencati sopra.
  • Página 65 ingerito, rivolgersi immediatamente a un medico. 4. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELL’UNITÁ Tenere fuori della portata dei bambini. Conservare BATTERIA (VEDI FIG. I) Premere il pulsante di rilascio del pacco batteria per rimuovere il pacco batteria dall'attrezzo. Dopo CONTROLLO DELL’INGRASSATORE la ricarica, inserire il pacco batteria nell'apposito AUTOMATICO dell’ingrassatore automatico mettendo in funzione la motosega e puntando l’estremità...
  • Página 66 catena di toccare per terra mentre taglia il tagliare tenendo la motosega più alta delle tronco. spalle. • Avere cura di mettersi in posizione sicura e di pericoloso e smusserà la catena. mantenere l’equilibrio. 3) Utilizzare entrambe le mani per afferrare la sega •...
  • Página 67 Così facendo, evitare che la catena della sega arrivarci i bambini • in un luogo asciutto posato su un solo lato, tagliare prima da sotto (Y) • con la barra e il copricatena in posizione (sottostrato) per un terzo verso l’alto e poi tagliare il tronco completamente da sopra (Z) allo stesso Manutenzione della barra Per massimizzare la durata della barra, si consiglia...
  • Página 68 Poi installare il fermo di tensionamento sulla nuova barra stringendo in senso orario la vite. La protuberanza AFFILATURA DELLA CATENA DELLA SEGA AVVERTENZA: Rimuovere il pacco batteria dalla sega prima delle operazioni di manutenzione. Lesioni gravi o morte possono essere causate da folgorazione o contatto del corpo con la catena in movimento.
  • Página 69 Versare dell’olio riempiendo il Manca olio nel serbatoio dell’olio. serbatoio. Catena della sega La disaerazione nel tappo del Pulire il tappo del serbatoio per asciutta. l’olio. Canale della fuoriuscita dell’olio Liberare il canale della fuoriuscita otturato. dell’olio. Scaricare l'olio dopo l'uso Lasciare la macchina in posizione orizzontale quando non viene Perdita di olio durante lo...
  • Página 70 TUTELA AMBIENTALE Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd. I prodotti elettrici non possono essere 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più...
  • Página 71 TABLA DE CONTENIDOS No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no 1. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga 2. LISTA DE COMPONENTES eléctrica. 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo 5.
  • Página 72 inesperadas. realizado. El uso de la herramienta eléctrica para f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y dar lugar a una situación peligrosa . guantes alejados de las piezas móviles. La ropa de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. atrapados por las piezas móviles.
  • Página 73 golpearle o hacerle perder el equilibrio. debe ser realizada exclusivamente por el i) Transporte la sierra de cadena sujetándola por fabricante o por un servicio técnico autorizado. Al transportar y guardar la sierra de cadena 1) Instrucciones de seguridad para sierras de montar siempre la funda protectora con precaución de la sierra de cadena reduce el cadena...
  • Página 74 BATERÍA exclusivamente en los dispositivos de seguridad que a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las incorpora la sierra de cadena. Como usurario de una sierra de cadena deberá tomar diversas medidas lesionarse. un cortocircuito entre ellas o mediante otros incorrecto de la herramienta eléctrica.
  • Página 75 GUARDE ESTAS Al comenzar a desplomarse el árbol, saque la sierra INSTRUCCIONES abandone el área de peligro siguiendo la trayectoria de escape prevista ( ). Tenga cuidado con las Instrucciones para la realización correcta de ramas que puedan caer y procure no tropezar. (Ver Fig.
  • Página 76 Para cortar en una pendiente, colóquese siempre en la parte superior del tronco, tal como se muestra sierra de cadena. Preste atención a que la cadena corte, espere a que se haya detenido la cadena de sierra antes de retirar la sierra de cadena. Siempre desconecte el motor de la sierra de cadena antes de trasladarse a otro punto.
  • Página 77 Hay que ser consciente del retroceso de la sierra de cadena y Bloquear evitar el contacto con la punta de la barra 2. LISTA DE COMPONENTES Proteger el aparato de la lluvia. EMPUÑADURA POSTERIOR Llevar casco. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO EMPUÑADURA DELANTERA FRENO DE LA CADENA (PROTECCIÓN Llevar guantes protectores PARA LAS MANOS)
  • Página 78 3. CARACTERÍSTICAS TÉC- INFORMACIÓN SOBRE EL NICAS RUIDO Modelo WG350E WG350E.X (3 - denominación de Nivel de presión acústica = 92.7 dB(A) ponderada WG350E WG350E.X ** =3.0 dB(A) Tensión 20 V Max *** Nivel de potencia acústica = 100.7 dB(A) Longitud de la ponderada 30 cm...
  • Página 79 correctamente. hacia afuera. (Ver Fig. A2) 5. Coloque la cadena en el piñón de arrastre, de ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una dos pestañas de localización de la barra en la estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está...
  • Página 80 1. Depositar la sierra de cadena sobre una depósito de aceite y abrir el tapón. 3. Agregue aceite para sierra de cadena hasta que 2. Gire el botón tensor de la cadena hacia la el depósito esté lleno. derecha con la mano hasta que esté apretado 4.
  • Página 81 2. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA (Ver Fig. G) comprobar si el freno de cadena está en su posición Cuando se pulsa el botón que hay al lado del correcta (posición NOTA: 7. CORTAR 3. CARGAR LA BATERÍA (Ver Fig. H) a aserrar y observarlo continuamente durante el trabajo (Ver Fig.
  • Página 82 constante. durante el serrado (Ver Fig. P). Dispositivos de seguridad antirretroceso de esta No utilice nunca la motosierra por encima de la motosierra altura de los hombros. una barra directriz de retroceso reducido. Ambos ASERRADO DE MADERA EN TENSIÓN (VER FIG. elementos reducen la posibilidad de retroceso.
  • Página 83 al centro de servicio autorizado que reparen Cuando la parte superior del riel sea irregular, utilice los daños. Para buscar un centro de servicio una lima plana para restaurar los laterales y bordes autorizado, visite www.worx.com. cuadrados. Lime los laterales 3.
  • Página 84 para lubricar el piñón 1. Limpie la barra y el piñón. por el borde exterior de la punta del piñón. (Ver Fig. S) de lubricación. Repita el proceso de lubricación. 7. INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS Posible causa Solución Compruebe que el freno de la La sierra de cadena no El freno de la cadena no está...
  • Página 85 No hay aceite en el depósito. Rellenar con aceite. El taladro de aireación que lleva Limpiar el tapón del depósito de el tapón del depósito de aceite aceite. está obturado. Canal de salida de aceite Desatascar el canal de salida de obturado.
  • Página 86 8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany En nombre de Positec declaran que el producto Descripción Motosierra inalámbrica Modelo WG350E WG350E.X (3 - denominación de Funciones Cortar madera Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 87 ÍNDICE og køleskabe. Risikoen for elektrisk stød øges, c) Brug ikke elværktøj i våde eller fugtige 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA omgivelser. Hvis der trænger vand ind i 2. LISTA DE COMPONENTES d) Undgå at udsætte ledningen for overlast. 3. DADOS TÉCNICOS Bær ikke værktøjet i ledningen, og træk 4.
  • Página 88 og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et personskader . d) Ved forkert brug kan der sprøjte væske ud af batteriet; undgå kontakt. Hvis der sker kontakt 4) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELVÆRKTØJ ved et uheld, skal du straks skylle med vand. a) Undlad at presse elværktøjet. Brug det korrekte Hvis der kommer væske i øjnene, skal du også...
  • Página 89 savekæden. styreskinnen berører en genstand eller hvis træet e) Brug ikke en motorsav i et træ, på en stige, på et tag eller på en ustabil støtteenhed. Bruges En berøring med skinnespidsen kan i nogle tilfælde fore til en uforventet, bagudrettet reaktion, hvor f) Sørg altid for at stå...
  • Página 90 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES batterijen. VOOR HET ACCUPACK GUARDE ESTAS a) Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden. INSTRUÇÕES b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar ze Instruções relativas a técnicas apropriadas para elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende abate básico, corte de arbustos e corte transversal voorwerpen kortgesloten kunnen worden.
  • Página 91 ou se a árvore balançar para frente e para trás, emperrando a corrente de serra, deverá interromper o corte de abate e introduzir cunhas de madeira, Quando a árvore começar a cair, deverá remover a serra de corrente do corte, desligá-la, depositá-la e deixar a área de perigo pelo caminho de fuga planeado ( ).
  • Página 92 no momento de “corte”, deverá reduzir a força de Proteger contra chuva. punhos da serra de corrente. Tenha cuidado para que a serra de corrente não entre em contacto com o chão. Após a execução do corte, deverá aguardar a paragem da serra de corrente, antes de remover a Utilizar capacete serra de corrente.
  • Página 93 WG350E WG350E.X ** Bloquear Tensão 20 V Max *** Comprimento 30 cm da lança 2. LISTA DE COMPONENTES Velocidade da corrente PUNHO TRASEIRO Quantidade de enchimento do GATILHO PARA LIGAR/DESLIGAR 140 ml compartimento (ON/OFF) de óleo PUNHO DIANTEIRO Passo da cor- 0.95 cm TRAVÃO DA CORRENTE (PROTEÇÃO rente...
  • Página 94 INFORMAÇÃO DE RUÍDO está desligada e quando está em funcionamento, Pressão de som avaliada = 92.7 dB(A) =3.0 dB(A) Potência de som avaliada = 100.7 dB(A) =1.27 dB(A) Mantenha esta ferramenta de acordo com as Usar protecção para os ouvidos Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente, Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta...
  • Página 95 acionamento estão compeltamente assentes ponta da Barra da guiaé empurrada numa direção ascendente. Isto irá retirar a folga da corrente. 4. Aperte totalmente o Botão de tensionamento da C2. Caso ocorram dobras, pegue na corrente na corrente rodando para o lado direito. barra da guia logo à...
  • Página 96 carga, a ferramenta desliga-se graças à existência estiver a ser funcionada. de um circuito de proteção. Em ambientes quentes ou após uma utilização de corrente (não fornecido) formulado para funcionar em uma ampla faixa de temperatura o que não permite o seu carregamento. Deixe a sem necessidade de diluição.
  • Página 97 para aprox. 12 minutos, de acordo com as pausas e de envolver a pega da serra. a intensidade do trabalho. • Mantenha todos os itens de segurança na A tensão da corrente deve ser controlada a 10 minutos durante o funcionamento. funcionam apropriadamente.
  • Página 98 Se apenas houver madeira de um lado, deverá sempre a Motosserra. primeiramente cortar por baixo (Y) um terço do • Num local elevado e fechado, fora do alcance diâmetro (corte inferior) para cima e em seguida das crianças. no mesmo lugar, cortar o tronco por cima (Z), para •...
  • Página 99 substituição anotada no presente manual. corte. Coloque o ressalto para tensão da corrente numa nova barra apertando o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio. A saliência (a) deve ser AFIAR A CORRENTE DE SERRA ATENÇÃO: Remova o conjunto de pilhas da elétrico ou contacto corporal com a corrente em movimento.
  • Página 100 7. LOCALIZAÇÃO DE ERROS Se a ferramenta eléctrica não estiver funcionando correctamente, a seguinte tabela descreve sinais de erro, Atenção: DESLIGUE E REMOVA A BATERIA ANTES DE INVESTIGAR A FALHA. Sintoma Causa provável Solução Bateria fraca. Carregue a bateria. A serra de corrente não Travão da corrente na posição está...
  • Página 101 Tensão da corrente muito frouxa. Corrente embotada. A serra de corrente substituir. arranca, vibra ou não Corrente desgastada. Substituir a corrente. serra corretamente. Montar novamente a corrente de Os dentes de corte mostram serra com os dentes na direção para a direção errada. correta.
  • Página 102 8. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Em nome da Positec, declara que o produto Descrição Tipo WG350E WG350E.X (3 - designação de Função Cortar madeira Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC 2005/88/EC...
  • Página 103 INHOUDSOPGAVE wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het stopcontact 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES passen, verminderen de kans op een elektrische 2. ONDERDELENLIJST schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde 3. TECHNISCHE GEGEVENS of gegronde oppervlakken, zoals buizen, 4.
  • Página 104 u het gereedschap inschakelt. Een sleutel ongelukken worden veroorzaakt door slecht die nog in of op een draaiend onderdeel van onderhouden elektrisch gereedschap. het elektrische gereedschap zit, kan leiden tot f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp. e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en goed in balans bent.
  • Página 105 of het gereedschap niet op buiten het g) Houd er bij het afzagen van een onder spanning temperatuurbereik dat vermeld is in de staande tak rekening mee dat deze terugveert. handleiding. temperaturen buiten het aangegeven bereik kan gespannen tak de bediener raken, of kan deze de de accu beschadigen en het risico op brand bediener de controle over de kettingzaag doen vergroten.
  • Página 106 geleidingsrail omhoog en in de richting van de bediener wordt geslagen. gehoorbescherming wordt gedragen Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant van de geleidingsrail kan de geleidingrail snel in de richting van de bediener terugstoten. AVISOS DE SEGURANÇA Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u PARA A BATERIA de controle over de zaag verliest en u zich a) Não desmonte, abra ou corte as células da...
  • Página 107 Mantenha a bateria longe de fornos micro- terugbuigt en de zaagketting vastklemt, onderbreekt ondas e altas pressões. u het zagen van de inkeping voor het vellen van de s) Aviso! Não utilize pilhas não recarregáveis. boom en gebruikt u een spie van hout, kunststof of aluminium (Z) om de inkeping te openen en om de boom in de gewenste valrichting te doen omslaan BEWAAR DEZE...
  • Página 108 van de kettingzaag stevig vasthouden, zodat u de machine behoudt. Let erop dat de zaagketting de grond niet raakt. Wacht na het doorzagen tot de zaagketting tot stilstand is gekomen, voordat boom gaat. Afbeelding 3 zaagsnede te komen. Afbeelding 6 SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken...
  • Página 109 2. ONDERDELENLIJST Draag hoofdbescherming ACHTERSTE HANDGREEP AAN/UIT-SCHAKELAAR Draag beschermende VOORSTE HANDGREEP handschoenen. KETTINGREM (HANDBESCHERMING) ZAAGKETTING Draag veiligheidsschoeisel. ZWAARD KETTINGSPANKNOP Afgedankte elektrische producten AFSCHERMING huisafval terechtkomen. Breng deze ACCUPACK* ACHTERSTE HANDAFSCHERMING Vraag de verkoper of de gemeente ONTGRENDELPAL ACCU* informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
  • Página 110 Kettingmaat 0.95 cm Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens Onzekerheid K = 1.5 Aantal ketting- EN 62841: schakels Kettingmeting 1.1 mm De totale waarde van trillingen en geluidsemissie Vervangende werden gemeten volgens een standaard ketting WA0145 testmethode en kunnen worden gebruikt om Vervangende De totale waarde van trillingen en geluidsemissie stang...
  • Página 111 investeer dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires. naar links, span vervolgens de knop opnieuw aan Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel om de kettingspanning te herstellen door stap trillingen over een aantal dagen verspreid worden. 6-7 hierboven te herhalen. WAARSCHUWING: De ketting is nog niet gespannen.
  • Página 112 OPMERKING De ketting zal uitrekken door Als een toenemend oliepatroon ontwikkelt op het karton, werkt de automatische oliespuit goed. Als er de ketting komt los te zitten, maak de knop om geen oliepatroon is, ondanks een vol oliereservoir, de ketting aan te spannen los of draai de knop moet u contact opnemen met de klantendienst van drie keer naar links, span vervolgens de knop WorxNITRO of met een door WorxNITRO erkende...
  • Página 113 5. IN- EN UITSCHAKELEN (ZIE AFB. J) op volle snelheid draait voordat u met zagen Attentie: Controleer het accupack voordat u begint. uw draadloze gereedschap gaat gebruiken. 6) Wanneer u begint te zagen, plaatst u de Gebruik alleen het accupack dat in het hoofdstuk bewegende ketting langzaam tegen het hout.
  • Página 114 geleverd. • Werk nooit met een losse, verslapte of • Voordat u van de ene plaats naar de andere gaat kettingspanning. • Voordat U accessoires of hulpstukken verwisselt, zoals de Zaagketting of het Zaagblad. De zaag veilig gebruiken 2. Inspecteer de zaag voor en na gebruik. 1.
  • Página 115 SMEER DE TANDWIELEN • De zaag moet door de inkeping worden WAARSCHUWING: Draag zware geforceerd. handschoenen wanneer u onderhoud of • Onvoldoende toevoer van olie naar de geleider en reparaties aan dit gereedschap uitvoert. ketting. Verwijder altijd de batterijdoos uit de zaag voordat Controleer de toestand van de geleiderstaaf telkens u begint met het repareren of onderhouden van dit wanneer de ketting wordt geslepen.
  • Página 116 7. PROBLEMEN OPLOSSEN Als het elektrische gereedschap niet goed werkt, vindt u in de volgende tabel informatie over foutsymptomen, niet kunt verhelpen. LET OP: Schakel uit en verwijder de batterij voordat u het defect onderzoekt. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer of de kettingrem De kettingzaag werkt niet.
  • Página 117 VOOR GEREEDSCHAP MET 8. CONFORMITEITVERKLARING ACCU’S Positec Germany GmbH De omgevingstemperatuur voor het gebruik van het Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany gereedschap en de accu en de opslag ligt tussen 0 0C en 45 0C. (32 °F-113 °F ). Namens Positec verklaar ik dat het product, De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het Battery-powered chainsaw...
  • Página 118 INDHOLDSFORTEGNELSE og køleskabe. Risikoen for elektrisk stød øges, c) Brug ikke elværktøj i våde eller fugtige 1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER omgivelser. Hvis der trænger vand ind i 2. KOMPONENTLISTE d) Undgå at udsætte ledningen for overlast. 3. TEKNISKE DATA Bær ikke værktøjet i ledningen, og træk 4.
  • Página 119 personskader . d) Ved forkert brug kan der sprøjte væske ud af batteriet; undgå kontakt. Hvis der sker kontakt 4) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELVÆRKTØJ ved et uheld, skal du straks skylle med vand. a) Undlad at presse elværktøjet. Brug det korrekte Hvis der kommer væske i øjnene, skal du også...
  • Página 120 e) Brug ikke en motorsav i et træ, på en stige, på En berøring med skinnespidsen kan i nogle tilfælde et tag eller på en ustabil støtteenhed. Bruges fore til en uforventet, bagudrettet reaktion, hvor f) Sørg altid for at stå rigtigt og anvend kun kædesaven, når du står på...
  • Página 121 SIKKERHEDSFORSKRIFTER GEM DISSE TIL BATTERISÆT INSTRUKTIONER a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke Instruktioner omhandlende de passende teknikker skilles ad, åbnes eller knuses. for basal fældning, afkvistning og krydsklipning b) Et batterisæt må ikke kortsluttes. Batterisæt 1. Fældning af træer må ikke opbevares lemfældigt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller kortsluttes af ledende genstande.
  • Página 122 50mm 50mm Figur 1 Figur 4 4. Afgrening træer. Store grene, der vender nedad og som støtter (overbuk) (1). Derefter færdiggøres snittet ved snit. Grene, der er under spænding, bør saves nedefra og Figur 2 5. Træstamme afkortes Overhold de nemme instruktioner for let savning. Figur 5 reducere savkædens skarphed.
  • Página 123 SYMBOLER Lithium-ion-batteri. Dette produkt er markeret med symbolet “samlet separat” med alle batteripakker personskader skal brugeren læse og batteripakker. Genanvend Batteripakken indeholder skadelige Advarsel stoffer, der kan være skadelige for Bær høreværn kan batteriet muligvis komme ind i vandcyklussen, hvilket kan Bær støvmaske Bortskaf ikke brugte batterier som usorteret kommunalt affald.
  • Página 124 ANBEFALEDE BATTERIER OG HYLSTER TIL SVÆRD OG KÆDE OPLADERE KÆDEHJUL SVÆRDLOKALISERENDE STROPPER Kategori typen Kapacitet RETNINGSSYMBOL FOR KÆDEN 20V batteri WA3644 4.0 Ah HUL TIL SKRUE FOR BESKYTTENDE DÆKSEL 20V oplader WA3880 2.0 A BESKYTTENDE DÆKSEL Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik OLIEDYSE butikken.
  • Página 125 monteringshullet og de to styredupper til sværdet og nærværende anvisninger. Værktøjet kan medføre et hånd/arm- 6. Sørg for at alle dele sidder korrekt, hold kæde og vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig styrestang I vandret position. Kontrollér at alle måde.
  • Página 126 fra midten af sværdet og kæden er inde i rillen af savens spids mod et stykke karton eller papir, der er trække savekæden op mod maskinens egenvægt. (Se Fig. E2) noget oliespor, selv om olietanken er fyldt op, læs BEMÆRK: WorxNITRO løftes op fra sværdet og kædeleddet er indenfor -serviceafdelingen.
  • Página 127 For at tænde værktøjet skal du trykke sikrere ved den hastighed som den var beregnet slippes. til. slukkesaven. BEMÆRK: Kædebremsen skal være aktiveret, for at saven kan tændes. at stoppe saven. Kontroller, at kæden er holdt op med at køre, før du stiller saven fra dig. 6.
  • Página 128 SAVNING I TRÆ, DER ER UNDER SPÆNDING (Se 4. Brug kun identiske reservedele, når apparatet Fig. Q) skal repareres. ADVARSEL: Hvis du skal skære en gren, der 5. Læg saven til opbevaring, opbevar altid er under tryk, skal du være yderst forsigtig. motorsaven.
  • Página 129 det meget sværere at save. Slibning af savekæden ADVARSEL: Fjern batteripakken fra saven før eftersyn. Alvorlig skade eller dødsfald kan forekomme, som følge af elektrisk stød eller kropskontakt med en kæde i bevægelse. Skærekanterne på kæden er meget skarpe. Brug beskyttelseshandsker, når du skal røre ved kæden. SMØR TANDHJUL ADVARSEL: Benyt kraftige handsker ved udførelse af vedligeholdelse eller service på...
  • Página 130 Tøm oliebeholderen efter brug Stil maskinen i vandret position, Olielækage under opbevaring Olierester under opbevaring. Bremsen stopper ikke kæden. Kontakt et autoriseret værksted. udløbsbremse Olietanken er tom. Fyld tanken op med olie. Rengør olietankdækslet. olietankdækslet er tilstoppet. Olieudløbskanalen er tilstoppet. Rens olieudløbskanalen.
  • Página 131 8. KONFORMITETSERKLÆRING Nós, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Em nome da Positec, declara que o produto Descrição Battery-powered chainsaw Type Batteridreven motorsav Type WG350E WG350E.X (3 - betegnelse af maskiner, der er repræsentative for motorsave) Funktion skæring i træ...
  • Página 132 INNHOLDSFORTEGNELSE c) Ikke utsett det elektriske verktøyet for regn eller våte omstendigheter. Tilførsel av vann i et elektrisk verktøy, øker risikoen for elektrisk støt. 1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER d) Ikke påfør ledningen skade. Bruk aldri 2. DELELISTE ledningen til å bære, trekke eller ta ut støpselet til det elektriske verktøyet.
  • Página 133 verktøyet. metallobjekter som kan skape en forbindelse alvorlig personskade i løpet av et brøkdels fra en terminal til en annen. Kortslutning mellom sekund. eller brann. 4) ELEKTRISK VERKTØY, BRUK OG VEDLIKEHOLD d) Under ekstreme forhold kan væske utskilles fra a) Ikke bruk makt på det elektriske verktøyet. Bruk batteriet.
  • Página 134 taket eller på ustabil støtte. Ved bruk av en f) Pass alltid på å stå stødig og bruk kjedesagen kun når du står på en fast, sikker og plan undergrunn. Glatt eller ustabil undergrunn kan retning av brukeren. føre til at du mister balansen og kontrollen over g) Når du sager en gren som står under spenning må...
  • Página 135 SIKKERHETSANVISNINGER tid, bør avstanden mellom de fellende og kuttende FOR BATTERIPAKKE andre personer utsettes for fare, ingen ledninger a) Ikke demonter, åpne eller riv opp sekundære celler eller batteripakker. b) Ikke kortslutt en celle eller en batteripakke. straks informeres. Ikke oppbevar celler eller batteripakke løst i en boks eller skuff hvor de kan kortslutte oppholde seg ovenfor treet som skal felles, fordi hverandre eller bli kortsluttet av andre...
  • Página 136 50mm 50mm Bilde 1 4. Grenskjæring Bilde 4 møte det første kuttet. Bilde 2 5. Kapping av trestammen Dette vil si oppdeling av det felte treet i avsnitt. enkle anvisningene for lett saging. Bilde 5 Bilde 3 Bilde 6 20 V 30 cm batteridrevet BL-kjedesag...
  • Página 137 SYMBOLER Litium-ion-batteri. Dette produktet er merket med symbolet “samlet separat” med alle batteripakker og batteripakker. Du kan deretter Batteripakken inneholder skadelige ADVARSEL stoffer som kan være skadelige for Bruk hørselsvern Ikke brenn Bruk vernebriller riktig, kan batteriet komme inn i vannsyklusen, noe som kan Bruk støvmaske Ikke kast brukte batterier som usortert kommunalt avfall.
  • Página 138 FORESLÅTTE BATTERIER KJEDE- OG KJETTINGKAPPE OG LADERE KJEDEHJUL STANGLOKALISERINGSTAPPER Kategori Typen Kkapasitet KJEDERETNINGSSYMBOL 20V batteri WA3644 4.0 Ah FESTEHULL FOR SVERD 20V lader WA3880 2.0 A SVERDFESTEPLATE OLJEDYSE STANGFORSPENNINGSPLATE (SE FIGUR A2) * Tilbehør som er beskrevet og illustrert I bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
  • Página 139 Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig. ADVARSEL ADVARSEL: Kjedet skal rotere fritt og ikke ha knekker. over hele arbeidsperioden. Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. rundt tre omdreininger mot urviseren, stram Vedlikehold verktøyet i henhold til disse det er hensiktsmessig).
  • Página 140 5. ANVENDELSE MERK: 1. FØR DU BRUKER DITT OPPLADBARE VERKTØY ADVARSEL: bryteren rundt tre omdreininger mot urviseren, komme inn i laderen eller batteripakken. Dette kan føre til en elektrisk feil som kan være farlig. trinnene 1-4 nevnt ovenfor. MERK: opp før bruk. KJEDESMØRING (SE FIGUR F) Batteriladeren som leveres er tilpasset Li-ion batteriet VIKTIG: Kjedesagen leveres ikke fylt med...
  • Página 141 sagen. MERK: Hvis sagen ikke kan starte, selv om den er Følgende steg vil redusere risikoen for tilbakeslag. riktig montert og fungerer med et fulladet batteri, bør 7. RBEID MED KJEDESAGEN Sørg for at de fungerer korrekt. VIKTIG: • Ikke forstrekk deg eller kutt over skulderhøyde. oljenivåindikator før arbeidet påbegynnes og •...
  • Página 142 6. VEDLIKEHOLD Forhold som krever vedlikehold av kjede og sagsverd: • Sagen kutter til en side eller i vinkel. tilbakeslag. Inspiser og vedlikehold sagen etter hver bruk. Dette vil øke levetiden for sagen din. MERK: Selv med korrekt kvessing kan risikoen for tilbakeslag øke ved hver kvessing.
  • Página 143 MERK: 7. FEILSØKING Følgende tabell viser problemstillinger og handlinger du kan utføre hvis maskinen ikke fungerer normalt. ADVARSEL: Slå av og fjern batteripakken før du undersøker feilen. Symptomer Mulig årsak Utbedring Low battery charge. Lad batteripakken Chain brake not in the proper position.
  • Página 144 vibrerer eller sager ikke riktig. Sagtennene peker i gal retning. tennene i korrekt retning. FOR BATTERIVERKTØY Omgivelsestemperatur for bruk og oppbevaring av verktøy og batteri er 0 °C-45 °C (32 °F-113 °F ). Anbefalt omgivelsestemperatur for ladesystemet under lading er 0 °C-40 °C (32 °F-104 °F ). DETALJER ANGÅENDE SIKKER AVHENDING AV BRUKTE BATTERIER: kastet feil, noe som kan være skadelig for økosystemet.
  • Página 145 8. SAMSVARSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Beskrivelse Batteri-drevet kjedesag Type WG350E WG350E.X (3 - betegnelse på utstyr, representativt for kjedesag) kutte tre Samsvarer med følgende direktiver: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC endret av 2005/88/EC Navn: gruppen involvert 0905) Adresse: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN...
  • Página 146 INNEHÅLLSFÖRTECKNING i ett strömförande verktyg ökar det risken för elstötar. d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER för att bära, dra eller dra ut stickkontakten för 2. KOMPONENTER det strömförande verktyget. 3. TEKNISKA DATA Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken 4.
  • Página 147 h) Låt inte förtrogenhet, tack vare frekvent den används till ett annat batteripaket. användning av verktyget, lura dig att känna b) Använd elverktyg bara tillsammans med dig för trygg med det och därmed ignorera det särskilt konstruerade batteripaketet. säkerhetsföreskrifterna. Användning av andra batteripaket kan medföra kan orsaka allvarlig skada inom loppet av en en risk för personskador och brand.
  • Página 148 kontakt med dolda sladdar eller sin egen sladd. minst skall praktisera på att såga vedklampar Kommer man i kontakt med en strömförande på en sågbock eller släde. sladd kommer det att leda in ström i verktygets o) Rekommenderas att skärpning och underhåll metalldelar och ge användaren en elchock.
  • Página 149 SPARA DESSA INSTRUKTIONER Instruktioner gällande rätt teknik för Hörselförlust om inte nödvändigt hörselskydd grundläggande fällning, kvistning och kapning används under arbetet 1. Fällning av träd SÄKERHETSFÖRESKRIFTER bör man se till att andra personer inte utsätts för FÖR BATTERIPAKET risker, att distributionsledningar inte skadas och att a) Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet distributionsledning ska energiverket underrättas eller sära på...
  • Página 150 50mm 50mm Bild 1 Bild 4 4. Kvistning Bild 2 5. Kapning av trädstam Bild 5 skärpa. av kapningen utan att lossa det stadiga greppet om nästa träd. Bild 3 ovansidan för att möta det första snittet (2). Bild 6 20V 30cm sladdlös BL motorsåg...
  • Página 151 SYMBOLER Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för För att minska risken för skador sopsortering för alla batterisatser. visningen. och plockas isär för att minska VARNING farliga substanser. Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Batterierna kan komma in i vattnets kretslopp om de inte kasseras korrekt och detta kan vara skadligt för EKO-systemet.
  • Página 152 REKOMMENDERADE BAT- KAPNINGSSPIKAR TERIER OCH LADDARE SVÄRD OCH KEJDESLIDA KEDJEHJUL Kategori Modell Kapacitet LOKALISERINGSFLIKAR 20V Batteripaket WA3644 4.0 Ah KEDJERIKTNINGSSYMBOL 20V Laddning WA3880 2.0 A FASTSÄTTNINGSHÅL FÖR SVÄRDET KLÄMMA OLJEMUNSTYCKE SPÄNNPLATTA (SE FIGUR A2) * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbe- hör ingår inte alltid I leveransen.
  • Página 153 konstruktion och dessa instruktioner. Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt 6. Kontrollera om alla delar sitter fast ordentligt. sätt. Kontrollera att drivlänkarna sitter ordentligt i VARNING: För att vara korrekt bör en OBS: Kedjan bör rotera fritt och vara fri från veck.
  • Página 154 öppna lågor. Styrstaven i mitten. Detta ska göras med endast KONTROLL AV OLJEAUTOMATIK OBS: Styrstavens skena. OBS: eller uppsök WorxNITRO -serviceverkstad. OBS! Berör inte marken med sågkedjan, håll vrid runt vredet tre hela varv i moturs riktning, ett säkerhetsavstånd på 40 cm. att upprepa steg 1-4 som anges ovan.
  • Página 155 5. IN- OCH URKOPPLING (SE FIGUR J) OBS: Kontrollera batteripaketet innan du plats för att undvika eventuellt studsande eller använder det sladdlösa verktyget. Använd tillbehörsavsnittet. För att slå på verktyget vid den hastighet för vilken den konstruerades. För att stänga av, släpp gasreglagets avtryckare OBS: 6.
  • Página 156 fett. Använd aldrig motorsågen över axelhöjd. • SÅGNING AV VIRKE UNDER SPÄNNING vassa kanter. 4. Vid service, använd bara identiska reservdelar. VARNING: När du kapar ett arbetsstycke 5. När den inte används, förvara alltid motorsågen som är under spänning, var extremt •...
  • Página 157 SKÄRPNING AV SÅGKEDJA VARNING: Ta bort batteriet från sågen innan service. Allvarliga skador eller dödsolyckor kan inträffa av elstötar eller kroppskontakt med den rörliga kedjan. Skäreggarna på kedjan är vassa. Använd skyddshandskar vid hantering av kedjan. SMÖRJ KEDJEHJULET VARNING: Bär kraftiga handskar när du utför underhåll eller service på detta verktyg Ta alltid ut batteriet ur sågen innan du utför service eller underhåll på...
  • Página 158 Uppsök serviceverkstad. tilltäppta. tänderna i rätt riktning. FÖR BATTERIVERKTYG Omgivningstemperaturintervallen för att använda eller förvara verktyget och batteriet är 0 °C-45 °C (32 °F- 113 °F ). Det rekommenderade omgivningstemperaturintervallen för laddningssystem vid laddning är 0 °C-40 °C (32 °F-104 °F ). INFORMATION ANGÅENDE SÄKER HANTERING AV ANVÄNDA BATTERIER: I slutet av apparatens livslängd, ta bort batteripaketet säkert innan du gör dig av med apparaten.
  • Página 159 8. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Beskrivelse Sladdlös motorsåg Typ WG350E WG350E.X (3 - beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg) Funktion Kapning av trä 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC Namn:: organ 0905) Adress: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN 23SHW1237...
  • Página 160 wtyczek adapterowych razem z uziemionymi 2. LISTA KOMPONENTÓW 3. DANE TECHNICZNE powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 6. KONSERWACJA 1. INSTRUKCJE PRODUKTU PODCZAS PRACY Z zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment i zawsze okulary ochronne. Noszenie 1.
  • Página 161 Wiele wypadków klucze. czyste. Przez jak jest to przewidziane dla tego specjalnego i smaru. AKUMULATORAMI . Dla akumulatory. tego przewidziane. przewidzianych do tego akumulatorów. naprawione. zmostkowanie kontaktów. zestawu baterii, przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, zmiany akcesoriów lub podczas Przy przypadkowym przepisów. zranienia osób.
  • Página 162 temperatury. 6. SERWIS akumulatorka. punkt serwisowy. odpowiednich wskazówek. Moment przeznaczona - . Podczas dopuszczalne . m) Przestrzegaj wszystkich instrukcji podczas przechowywania lub serwisowania pilarki. Upewnij Niespodziewane uruchomienie pilarki podczas usuwania zakleszczonego elektrycznym. i stóp. ODRZUTU: drabinie, na dachu lub na niestabilnym wsporniku.
  • Página 163 w kierunku operatora. INSTRUKCJA odrzutu prowadnicy w kierunku operatora. AKUMULATORA a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie akumulatora. przedmioty. odrzut. ramion. uderzenia mechaniczne. odrzutu. Ryzyko rezydualne...
  • Página 164 prostopadle do kierunku upadku przedstawionego nie przeznaczonego do pracy z danym n) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do z zasadami gospodarki odpadami. jednorazowych. sztucznego lub aluminium (Z), w celu otworzenia rzazu i zmiany kierunku padania drzewa ( INSTRUKCJE przerzynki pni 50mm 50mm Podczas prac na stokach i zboczach osoba Rysunku 1...
  • Página 165 5. Przerzynka pnia Rysunku 5 Rysunku 3 Rysunku 6 SYMBOLE Rysunku 4...
  • Página 166 wraz z niesortowanymi odpadami prowadnicy 2. LISTA KOMPONENTÓW TYLNY UCHWYT UCHWYT PRZEDNI Obuwie ochronne PROWADNICA Odpady wyrobów elektrycznych nie odpadami gospodarstwa domowego. ZESTAW BATERII * ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJ- NEGO* sprzedawcy detalicznego. KOLCE WYPUSTKI UMIEJSCAWIANIA PROWADNICY...
  • Página 167 ZALECANE AKUMULATORY SYMBOL KIERUNKU PRZESUWU OTWÓR MOCOWANIA PROWADNICY Kategoria Modelami ZACISK PROWADNICY 20V Akumula- WYLOT OLEJU WA3644 4.0 Ah torki WA3880 2.0 A (PATRZ RYS. A2) * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria 3. DANE TECHNICZNE WIBRACJI WG350E WG350E.X ** = 92.7 dB(A) 20 V Max ***...
  • Página 168 dobrym stanie. ruchu wskazówek zegara. (Patrz Rys. A1) przyleganie uchwytów oraz elementy do WorxNITRO lub zalecanych dla prowadnicy Rys. A2) wpustowego otworu w prowadnicy. (Patrz: rys. B1, B2) Rys. D) PRZEZNACZENIEM zastosowanie zgodnie z opisem w rozdziale akumulatora przed jego kompletnym zmontowaniem.
  • Página 169 UWAGA: ● ● UWAGA: ● pracy automatycznie olejem adhezyjnym dla UWAGA: zgodnym ruchu wskazówek zegara. Mechanizm poziomej . jest przystosowany do pracy w szerokim zakresie UWAGA: prowadnicy. UWAGA: niedopuszczonego oleju gwarancja wygasa. kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek KONTROLA AUTOMATYCZNEJ SMAROWNICY...
  • Página 170 UWAGA: Podczas usuwania akumulatora autoryzowanym serwisem WorxNITRO . PRZESTROGA: dodatkowego. UWAGA: RYS.K) UWAGA: UWAGA: AKUMULATORA (PATRZ RYS. G) obok diod. UWAGA: poziomu oleju. (Patrz Rys. L) Dolej oleju, gdy UWAGA: AKUMULATORKÓW (PATRZ RYS. I)
  • Página 171 wykorzystaniem nosa prowadnicy). uchwytów pilarki. (Patrz Rys. M) (przemieszczania na boki). Rys.N). (Patrz: rys. O) Rys. P). powrotnego rozpocz • 6. KONSERWACJA drewna w tym samym czasie. Jednorazowo...
  • Página 172 zabrudzone. UWAGA: KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PILARKI wyczyszczone. • Przed serwisowaniem Zeszlifowane www.worx.com oraz kwadratowe boki Rowek wyrobiony oraz nasmarowany w celu zapewnienia • Konserwacja prowadnicy prowadnicy. (Patrz Rys.R)
  • Página 173 akumulator od pilarki. UWAGA: smarowania. Uwaga: Switch off and remove the battery pack before investigating fault. Objawy akumulatora. ① Przegrzanie Przerwa w zasilaniu. punktu serwisowego.
  • Página 174 przechowywania Podczas przechowywania Hamulec wybiegu punktu serwisowego. kierunku. °C do 45 °C. (32 °F-113 °F ). °C do 40 °C. (32 °F-104 °F ). czeniem z lokalnym odpadów komunalnych.
  • Página 175 8. DEKLARACJA Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Opis Typ WG350E WG350E.X (3 - oznaczenie Praca w lesie 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC zmieniona przez 2005/88/EC Nazwa: Intertek Deutschland GmbH (jednostka Adres: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN 23SHW1237 zmieniona przez Aneksem V Dyrektywy...
  • Página 177 Off.
  • Página 181 50mm 50mm...
  • Página 183 WG350E WG350E.X ** 20 V Max *** 30 cm 140 ml 0.95 cm 1.1 mm WA0145 3.23 kg WA3644 4.0 Ah WA3880 2.0 A...
  • Página 184 = 92.7 dB(A) =3.0 dB(A) = 100.7 dB(A) =1.27 dB(A) EN 62841 = 2.88 WorxNITRO...
  • Página 185 ● ● ●...
  • Página 188 worx.com. •...
  • Página 190 ①...
  • Página 191 (32 °F-113 °F ). (32 °F-104 °F ).
  • Página 192 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Intertek Deutschland GmbH Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN 23SHW1237 100.7 dB(A) dB(A) EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd.
  • Página 193 TARTALOMJEGYZÉK bámészkodókat. kontrollvesztést eredményezhet. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG 2. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA a) Az elektromos kéziszerszámok dugójának illeszkednie kell a dugaljba. Soha, semmilyen 4. RENDELTETÉS 5. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK 6. KARBANTARTÁS áramütés kockázatát. 7. HIBAELHÁRÍTÁS b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például Ha a test földelt, nagyobb az áramütés kockázata.
  • Página 194 behelyezné az akkumulátort, felvenné vagy alkatrészek épek, és semmilyen más hiba nincs kihatással az elektromos kéziszerszám áram alá helyezi a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez vezethet. kéziszerszámok sok balesetet okoznak. hogy élesek maradjanak. Ha az elektromos kéziszerszám karbantartott, éles vágószerszámok ritkábban sérüléshez vezethet.
  • Página 195 tartományban töltse újra. visszarugózhat. töltési folyamat az akkucsomag károsodását 6. SZERVIZ a) Az elektromos kéziszerszámot csak hozzácsapódhat Önhöz, vagy kibillentheti Önt az cserealkatrészekkel. b) Soha ne szervizelje a károsodott akkucsomagokat. A károsodott akkucsomagok szervizelését csak a gyártó vagy az erre vagy tárolásához mindig húzza fel arra a végre.
  • Página 196 AZ AKKUMULÁTORRAL irányába csapódhat. KAPCSOLATOS Ezen reakciók mindegyike ahhoz vezethet, hogy Ön BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel intézkedéseket, hogy baleset- és sérülésmentesen és ne vágja meg. dolgozhasson. b) Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az Egy visszarúgás mindig az elektromos akkumulátorokat ne tárolja olyan dobozban kéziszerszám helytelen vagy hibás használatának a...
  • Página 197 Tartsa távol az akkumulátort mikrohullámoktól és nagy nyomástól. elemeket. TARTSA MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT veszélyes zónát ( A fák kivágásának, metszésének és keresztvágásának helyes technikájára vonatkozó 1. Fák kivágása Ha két vagy több személy egyszerre vág ki fát, akkor 50mm a személyek közötti távolság legalább a kivágandó...
  • Página 198 a szerszámra gyakorolt nyomást, anélkül, hogy másikra vált át. 3. Ábra 6. Ábra SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell 4. Ábra Figyelmeztetés Ha a rönk mindkét végén alá van támasztva, ahogy irányában. hegyével való érintkezést 5. Ábra...
  • Página 199 2. ALKATRÉSZ LISTA Ne tegye ki nedvességnek HÁTSÓ KAR BE-/KIKAPCSOLÓ LÁNCBURKOLAT AKKUCSOMAG* készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha AKKUCSOMAGOT KIOLDÓ GOMB* van a közelben elektromos LEZÁRÓ GOMB OLAJSZINTMUTATÓ ABLAK OLAJTARTÁLY KUPAKJA található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot LÁNCKERÉK szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását.
  • Página 200 REZGÉSÉRTÉKEK Osztásköz 0.95 cm Láncszemek Az EN 62841 szabvány szerint meghatározott száma Lánc 1.1 mm Rezgéskibocsátás Bizonytalanság Csere lánc WA0145 Csere bár meg, és ezeket az értékeket két szerszám A készülék súlya 3.23 kg (Meztelen eszköz) ** X = 1-99, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági változás.
  • Página 201 beszerzése. feladatokat több napra ossza el. lépés megismétlésével. FIGYELMEZTETÉS: A lánc még nem 4. RENDELTETÉS ÁBRA) nem alkalmas. MEGJEGYZÉS: ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETÉS! A gép teljes összerelése FIGYELMEZTETÉS: ● ● lánc kezelése során. ● meglazult lánc növeli a visszarúgás kockázatát. 2. Helyezze a láncot szilárd, egyenletes felületre. lánc károsodásához vezethet.
  • Página 202 MEGJEGYZÉS:Vágás közben a lánc nyúlik és WorxNITRO ügyfélszolgálati munkatársával vagy a WorxNITRO VIGYÁZAT: Ne érintse meg a lánccal a talajt a fenti 1-4 lépés megismétlésével. távolságot. KENÉS (LÁSD F. ÁBRÁ) FONTOS: 1. A VEZETÉK NÉLKÜLI ESZKÖZ HASZNÁLATA FIGYELMEZTETÉS! károsodását okozhatja. MEGJEGYZÉS: A lánc élettartama és a tervezték, ezért ne próbálkozzon más eszköz használatával.
  • Página 203 MEGJEGYZÉS: Mikor az akkumulátort kiveszi, (6) A vágás megkezdésekor lassan helyezze a a baleseteket. 5. BE- ÉS KIKAPCSOLÁS (LÁSD J. ÁBRÁ) FIGYELEM: E vezeték nélküli elektromos (oldalirányú mozgását). akkucsomagot. Csak a Tartozékok fejezetben A bekapcsoláshoz A kikapcsológombot most már ki lehet engedni. A kikapcsoláshoz MEGJEGYZÉS: aktiválása után kapcsolható...
  • Página 204 korábbi vágást szeretne folytatni. • Amikor nincs használatban ábra). a hivatalos szervizközponttal. A hivatalos támaszpontként. (Lásd az O. ábrát.) www.worx.com karbantartására. (Lásd P. ábra). érdekében. FA VÁGÁSA FESZÜLÉS ALATT (LÁSD Q. ÁBRA) amikor feszülés alatti ágat vág. Legyen felkészülve a fa visszacsapódására. Amikor a fa feszülése kienged, az ág visszacsapódhat, és •...
  • Página 205 A LÁNCKERÉK KENÉSE kell karbantartani: FIGYELMEZTETÉS: Az eszköz és a lánchoz. MEGJEGYZÉS: sérüléséhez és vágási nehézségekhez vezet. Használat és a gép hálózati áramellátásának oldalfalakat. széleinek és az oldalsó négyzetek helyrehozatala Kopott horony már túl használtak a fenéshez, vagy amikor a lánc vágást.
  • Página 206 7. HIBAELHÁRÍTÁS Figyelem: Tünet Lehetséges okok Lehetséges megoldás Töltse fel az Alacsony akkutöltési szint. akkumulátorcsomagot. ① LÁNCFÉK részre. Túlmelegedés Túl nagy nyomást használ a Valamivel kisebb nyomást vágáshoz. Laza csatlakoztatás. egye fel a kapcsolatot a Internal wiring defective. A bekapcsológomb meghibásodott.
  • Página 207 A lánc feszültsége túl alacsony. mutatnak. AKKUS KÉZISZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK (32 °F-113 °F ). (32 °F-104 °F ). akkumulátorokat osztatlan háztartási hulladékként. KÖRNYEZETVÉDELEM...
  • Página 208 NYILATKOZAT A gyártó, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany WG350E WG350E.X (3 - a gép, azaz a láncos Rendeltetés Fa vágása 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC 2005/88/EC Név: szervezet 0905) Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN 23SHW1237 V függelék értelmében 100.7 dB(A) 102 dB(A) Az alábbi normáknak:...
  • Página 209 CUPRINS 1. INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 3. DATE TEHNICE umiditate. 7. DEPANAREA 1. INSTRUCTIUNI DE SIGU- RANTA SECURITATEA PRODUSU- un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul AVERTISMENTE GENERALE UNELTE ELECTRICE Folosirea unui dispozitiv RCD reduce riscul scule electrice.
  • Página 210 picioare. Acest lucru permite un control mai bun efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru componentele mobile. Hainele prea largi, ale uneltei. mobile. Folosirea colectorului de praf CU ACUMULATORI prafului. pentru un anumit tip de acumulator poate tip de acumulator. uneltei electrice. ELECTRICE alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o Un scurtcircuit al...
  • Página 211 Service-ul acumulatoarelor trebuie efectuat service autorizate. accesoriilor. În genereze recul. este destinat. Fixarea poate intra în contact cu conductori electrici tensiune componentele metalice ale sculei grave. instabil. ghidare atinge un obiect sau când lemnul se Atunci când tensiunea a arborilor tineri.
  • Página 212 sau acumulatorul. într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când acumulatorul nu este cuprinzând cu toate degetele mânerele metalice, precum agrafele de birou, monede, borne. Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului poate cauza arsuri sau incendii. soarelui.
  • Página 213 pene de lemn, material plastic sau aluminiu (Z) în doborârea copacului ( debitare a trunchiului 1. Doborârea copacilor Figura 1) 50mm neîntârziat asupra acestui fapt întreprinderea 50mm furnizoare de energie. se va rostogoli sau va aluneca probabil în aval. Figura 1 Figura 2 5.
  • Página 214 Figura 3 Figura 6 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de AVERTISMENT Figura 4 pentru urechi pentru ochi prafului barei Figura 5...
  • Página 215 2. COMPONENT LIST MÂNER POSTERIOR MÂNER FRONTAL BUTON ROTATIV DE TENSIONARE A Produsele electrice nu trebuie CUMULATOR* BUTON DE ELIBERARE A ACUMULA- TORULUI* sau cu distribuitorul pentru sfaturi BUTON DE BLOCARE privind reciclarea. CAPACUL REZERVORULUI DE ULEI Acumulator litiu-ion, care a fost etichetat cu simbolurile asociate Acesta este apoi reciclat sau eliminat pentru a reduce impactul...
  • Página 216 Tensiune 20 V Max *** = 100.7 dB(A) Lungimea lamei =1.27 dB(A) 30 cm de ghidare Capacitate 140 ml rezervor ulei 0.95 cm Calibru pentru 1.1 mm Valoarea de emisie a Incertitudinea cuire WA0145 Greutate 3.23 kg (Instrument scump) expunerii la acestea. ** X = 1-99, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar dar mai ales de felul piesei prelucrate cu unealta.
  • Página 217 zgomot. multe zile. Figura D) 4. UTILIZARE CONFORM trunchiurilor de copaci, crengilor, traverselor din sus. longitudinale sau transversale. Acest produs nu este AVERTISMENT: ASAMBLAREA electrice. FIGURA E1, E2) AVERTISMENT: ● (Vezi Figura A1) ● cele recomandate pentru lama de ghidare. ●...
  • Página 218 de ceasornic. Mecanismul cu clichet previne IMPORTANT: Pentru a permite aerisirea de aerisire de mici dimensiuni, între capacul de ceasornic. silant (care nu estefurnizat) care este facut pentru a indeplini sarcinile intr-o gama larga de temperature fara a necesita diluare. Acesta se electrice.
  • Página 219 un alt acumulator. ACUMULATORULUI (VEZI FIGURA G) IMPORTANT: lucrului indicatorul nivelului de ulei (Vezi de observare. Doza de ulei ajunge pentru aprox. 12 lucrului. acumulatorul se poate încinge prea tare pentru a 4. PENTRU SCOATEREA SAU INSTALAREA ACUMULATORULUI (VEZI FIGURA I) Figura M) pe ambele picioare.
  • Página 220 ghidare care permit reducerea la minim a reculului. tensiunea din lemn, creanga poate cauza peste nivelul umerilor. ferm pe picioare. utilizând vârful lamei). • Înainte de service. caracteristici de reducere a reculului care au fost • Înainte de a înlocui accesoriile sau dispozitivele de ghidare.
  • Página 221 Pilirea muchiilor • numai piese de schimb identice cu cele înlocuite. lamei • Într-un loc înalt sau încuiat, departe de copii. • Într-un loc uscat. • deasupra. gaura din lama de ghidare. (Vezi Figura R) de pe lama de ghidare. trece uleiul.
  • Página 222 7. DEPANAREA Simptom Cauze posibile acumulator. ① intermitent. Aerisirea dopului de închidere al rezervorului de ulei este rezervorului de ulei. Canalul de scurgere a uleiului este înfundat. uleiului. Scurgere de ulei în timpul Ulei uzat recul...
  • Página 223 Aerisirea dopului de închidere al rezervorului de ulei este rezervorului de ulei. Canalul de scurgere a uleiului este înfundat. trecerea uleiului. prea tare. ACUMULATOR (32 °F-113 °F ). (32 °F- 104 °F ). distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Página 224 CONFORMITATE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Descriere 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC 2005/88/EC Nume: Intertek Deutschland GmbH (organism Adresa: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN 23SHW1237 cu Anexa V 100.7 dB(A) 102 dB(A) EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 tehnice, Denumire...
  • Página 225 OBSAH 3. TECHNICKÉ ÚDAJE proudem. Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, STRUKCE ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými Poškozené nebo zamotané kabely mohou proudem. exteriéru. TRICKÉ NÁSTROJE proudem. pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo proti prachová maska, boty s protiskluzovou vzdálenosti. vidlici nedovoleným nebo neodborným nebo úrazu el proudem.
  • Página 226 zachytit. mohli zkratovat kontakty Poškozené nezkušené osoby. 6. SERVIS zástupcem. druh vykonávané práce.
  • Página 227 zablokovaný materiál, ukládáte nebo na proudem. hlavu, ruce, nohy a chodidla. osoby. pilu kontrole. vyvést z rovnováhy. jejich vzniku.
  • Página 228 baterii. typu. Baterii uchovávejte dál od mikrovlnných trub a vysokého tlaku. TYTO POKYNY USCHOVEJTE elektrické energie. na obrázku 1. tomu, aby se tato kapalina dostala do...
  • Página 229 Obrázku 3 50mm 50mm Obrázku 1 Obrázku 4 Obrázku 2 Obrázku 5...
  • Página 230 Obrázku 6 SYMBOLY nebo demontován. Akumulátory návod k obsluze. rukama. Zámek...
  • Página 231 WA0145 Hmotnost (Holé 3.23 kg KRYT AKUMULÁTOR* KRYT ZADNÍ RUKOJETI BLOKOVÁNÍ ZAPNUTÍ NAVRHOVANÉ BATERIE A NABÍJENÍ Kategorie Modely Kapacita 20V Baterie WA3644 4.0 Ah WA3880 2.0 A OLEJOVÁ TRYSKA ÚDAJE O HLUKU = 92.7 dB(A) tlaku 3. TECHNICKÉ ÚDAJE =3.0 dB(A) Typ WG350E WG350E.X = 100.7 dB(A) =1.27 dB(A)
  • Página 232 SESTAVENÍ VAROVÁNÍ: ochranné rukavice. plochu. B1, B2) obsluhy. VAROVÁNÍ: POZNÁMKA: (Viz Obr. D) hluku. vhodné). a hluku. napnut. POZNÁMKA:...
  • Página 233 VAROVÁNÍ: ● pily baterii. ● ● POZNÁMKA: uvolnilo. zaniká. KONTROLA AUTOMATICKÉ MAZNICE POZNÁMKA: POZNÁMKA: nebo na 1- 4. VAROVÁNÍ! POZNÁMKA: pily. závadu i úraz.
  • Página 234 POZNÁMKA: 2. KONTROLA STAVU NABITÍ BATERIE (VIZ OBR. akumulátoru. POZNÁMKA: 12 minut. 10 minut. 3. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU (VIZ OBR. H) vychladnout. POZNÁMKA: 4. VYJMUTÍ NEBO NASAZENÍ AKUMULÁTORU (VIZ OBR. I) 5. ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ (Viz Obr. J) POZOR: POZNÁMKA: této pily ).
  • Página 235 pily. POZNÁMKA: naleznete na internetové stránce www.worx.com. (Viz obr. O) v tomto návodu. • hranami. • S nasazenou lištou a krytem pily.
  • Página 236 (viz kapitola SESTAVENÍ) nánosy maziva. VAROVÁNÍ: ochranné rukavice. POZNÁMKA: veškeré nánosy pilin. Pravoúhlé kluzné návodu. SHARPENING SAW CHAIN...
  • Página 237 POZOR: ①. Podrobné poloze. do vodorovné polohy. brzda...
  • Página 238 PRO AKUMULÁTOROVÁ Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany C-45 C. (32 °F-113 °F ). C-40 C. (32 °F-104 °F ). Popis Funkce 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC v novelizaci 2005/88/EC Název: ochranu 0905) Adresa: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN 23SHW1237 v novelizaci...
  • Página 239 OBSAH b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi, 3. TECHNICKÉ ÚDAJE 5. PREVÁDZKA šoku. podmienkam 8. PREHLÁSENIE O ZHODE elektrického šoku. šoku. TRICKÉHO NÁRADIA sa s ilustráciami a technickými údajmi elektrického šoku. potrebu. rozumom. alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri osobnému zraneniu.
  • Página 240 situáciám. BATÉRIOVÉ ELEKTRICKÉ NÁRADIE so zariadeniami na zachytávanie a extrakciu pripojené. úraz v priebehu zlomku sekundy. alebo iné drobné kovové predmety, ktoré by Skratovanie kontaktov ktoré bolo navrhnuté. opláchnite zasiahnuté miesto vodou . Ak sa lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá unikla z batérie, Poškodené...
  • Página 241 náradia. PÍLY plastov, muriva ani stavebných materiálov, ktoré nie sú vyrobené z dreva. zranenie personálu. pomôcky na ochranu hlavy, rúk, nôh a chodidiel. trieskami a následky náhodného dotyku strediskám. nevhodnej podpery. podklade. polohy. ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie zabránit: retazou. Neodborne silám spätného rázu.
  • Página 242 tomu, aby sa táto kvapalina dostala do Ak dôjde k takému kontaktu, zasiahnuté aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon. n) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce odkazy. batériu. p) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie. batérie. TIETO POKYNY USCHOVAJTE BATÉRIÍ b) Batériu neskratujte.
  • Página 243 zdola smerom hore, aby ste zamedzili zablokovaniu znázornené na obrázku 1. smer pádu stromu. kôru, klince, skoby a drôt. Obrázku 2 ails, staples and wire from the tree. rovnomerné rozdelenie váhy Vášho tela na obe nohy. 3. Vykonanie hlavného rezu hlavného rezu a na otvorenie rezu a na presun Obrázku 3 (pozri obr.
  • Página 244 rukami. Obrázku 5 stromu k druhému. Obrázku 6 SYMBOLY VÝSTRAHA...
  • Página 245 (POZRI OBR. A2) nesprávnom spôsobe likvidácie 3. TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WG350E WG350E.X (3 - Ozna enie strojového zariadenia, zástupcu r WG350E WG350E.X ** Napätie 20 V Max *** 30 cm 140 ml Odstup zubov 0.95 cm RUKY) 1.1 mm WA0145 KRYT 3.23 kg (Holé...
  • Página 246 INFORMÁCIE O HLUKU = 92.7 dB(A) =3.0 dB(A) = 100.7 dB(A) =1.27 dB(A) hluku. vhodné). INFORMÁCIE O VI- BRÁCIÁCH 62841: materiálov. VAROVANIE: natiahnuté pracovné rukavice. ukazovala smerom von. (pozri obr. A2) obsluhy. VAROVANIE:...
  • Página 247 usadené na hnacom ozubenom kolese (Pozri obr. E2) POZNÁMKA: (Pozri obr. D) POZNÁMKA: POZNÁMKA: POZNÁMKA: závisia od optimálneho mastenia retaze. Z ● batériu. ● vytiahnite akumulátor. ● a ozubeného kolesa. a rukou ho riadne utiahnite v smere pohybu Aby sa POZNÁMKA: na fungovanie v malej miere vytekat olej.
  • Página 248 POZNÁMKA: 4. VYBRATIE, NASADENIE JEDNOTKY BATÉRIE (POZRI OBR. I) neschváleného oleja prepadá záruka produktu. KONTROLA AUTOMATICKEJ MAZNICE 5. VYPÍNANIE A ZAPÍNANIE (POZRI OBR. J) POZOR: kúsku kartónu alebo papieru umiestneného na náradia skontrolujte typ akumulátora. Ak chcete WorxNITRO alebo na autorizovaného servisného zástupcu WorxNITRO .
  • Página 249 váhu rovnomerne na obe nohy. napnutú. bod. (Pozrite si obr. O) PÍLENIE NAPNUTÉHO DREVA (POZRI OBR.Q) maximálnej opatrnosti. Dávajte pozor na spätného nárazu. tretinu priemeru smerom hore a potom na tom istom rukoväti. POZNÁMKA:...
  • Página 250 batériu: podobného vhodného náradia. nánosmi maziva. alebo iného dielu. autorizovanom servisnom stredisku. Miesta www.worx.com uhlom tomto návode. sa vyskytne nadmerné zahrievanie alebo štiepenie riadne utiahnuté. • hrany. originálne náhradné diely. návode. • Na suchom mieste. vodiacu lištu. Opotrebovaná alebo poškodená (Pozri obr.
  • Página 251 VAROVANIE: rukavice. POZNÁMKA: Symptóm akumulátora. ①. Podrobné polohe. Prehriatie prerušovane kontakt. brzda...
  • Página 252 novou. novou. nesprávny smer. PRE AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE (32 °F-113 °F ). (32 °F-104 °F ).
  • Página 253 8. PREHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Popis Funkcia Rezanie dreva 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC Názov: 0905) Adresa: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN 23SHW1237 v novelizácii Dodatku V 100.7 dB(A) 102 dB(A) EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000...
  • Página 254 KAZALO 1. VARNOSTNA NAVODILA 2. SESTAVNI DELI vlago. 4. NAMEN UPORABE 5. DELOVANJE Poškodovani ali 7. ODPRAVLJANJE NAPAK udara. 8. IZJAVA O SKLADNOSTI 1. VARNOSTNA NAVODILA so primerni za delo na prostem. Uporaba VARNOST IZDELKA okolju neizogibna, uporabljajte stikalo Uporaba ORODJA 3.
  • Página 255 orodij za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se a) Akumulatorske baterije polnite samo v Polnilnik, pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za akumulatorske Mbaterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih pravila za uporabo orodja. c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu premostitev kontaktov.
  • Página 256 telesa. Stik rezalne verige z UDARCA: Povratni udarec lahko nastopi, ko konica vodilne tirnice zadane ob predmet ali ko se les upogne in se Dotik s konico tirnice lahko v nekaterih primerih spodnji del nog in rok. vodilna tirnica udari navzgor in v smer uporabnika. Pri uporabi uporabnika.
  • Página 257 ureznin), n) Za podrobnosti, si oglejte gradivo, ki je bilo (nevarnost ureznin), akumulator. vbodov), p) Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi. Izmet delcev obdelovanca, proizvajalcev, zmogljivosti, velikosti ali tipa. tlaka. s) Opozorilo! Ne uporabljajte nepolnilnih baterij. VARNOSTNA OPOZORILA SHRANITE TA NAVODILA ZA AKUMULATOR a) Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte celic akumulatorja.
  • Página 258 ). Pazite 50mm 50mm Sliki 4 Sliki 1 4. Klestenje Sliki 2 v segmente. Pazite na varno podlogo in enakomerno Sliki 5 lahko hitro postane topa. Preden greste od drevesa do drevesa, morate vedno Sliki 3...
  • Página 259 odpadkov. Glede podrobnosti, se Sliki 6 SIMBOLI navodili za uporabo. Opozorilo komunalne odpadke. Odkleni rokama. 2. SESTAVNI DELI ZAVORNI ZA VERIGO (VAROVALO ROKE) VERIGA LETEV GUMB ZA NAPENJANJE VERIGE...
  • Página 260 POKROV VERIGE Nadomestna palica AKUMULATOR* 3.23 kg GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULA- TORJA* med temi modeli ni nobenih varnostnih sprememb. VARNOSTNO STIKALO OKENCE ZA PREVERJANJE NIVOJA OLJA ZAPIRALO OLJNEGA REZERVOARJA VZBOJNE KONICE IN POLNILNIKI Kategorija Vtipkajte Zmogljivost OZNAKE ZA LETEV WA3644 4.0 Ah SIMBOL SMERI TEKA VERIGE 20V Polnilnik...
  • Página 261 sliko A1) Poskrbite, da bo veriga tekla v pravilni smeri - preverite oznako verige na vodilni letvi, oziroma brezhibnost. 5. Namestite verigo na pogonski zobnik, tako da navodili. vibracijski sindrom zapestja in rok. OPOZORILO: poravna. delovnega procesa, tudi število vklopov in izklopov OPOMBA: Veriga se mora po letvi prosto premikati in se ne sme zgibati.
  • Página 262 kazalca dokler gre. izstopanje olja. OPOMBA: Pomembno je, da uporabite mazivo za drog in verige. bo konico vodilne letve dvignilo navzgor. To bo odstranilo ohlapnost verige. desni. ognja. PREVERJANJE MEHANIZMA ZA SAMODEJNO MAZANJE OPOMBA: OPOMBA: izgubi pravilno napetost. V tem primeru do konca gumb tri polne obrate proti levi, nato ponovite -ovim korake od 1 do 4, da vzpostavite pravilno...
  • Página 263 pogostosti zaustavljanja. napetost verige. OPOMBA: AKUMULATORJA (GLEJTE SLIKO I) 4) Poskrbite, da boste stali na trdni podlagi. S bosta preprost potisk in rahel pritisk, dokler ne razporedite na obe stopali. OPOMBA: Pri odstranjevanju akumulatorja iz 5. VKLOP IN IZKLOP (GLEJTE SLIKO J) POZOR: preverite stanje akumulatorja.
  • Página 264 OPOMBA: (v smislu potopnega reza). • Pazite, da napetosti v lesu ali druge sile ne bodo letev in rezalna veriga. biti vedno ostra in ustrezno napeta. uporabnika. Preverite poravnanost in gladkost sliko N). www.worx.com uporabite zaporne konice. vlagi. in namazana. privite(i).
  • Página 265 razdelek SESTAVLJANJE) veriga topa. OPOZORILO Pogoji, v katerih veriga in vodilna letev vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali obdelovanec. OPOMBA: 2. Nastavek mazalne pištole nastavite na odprtino Poravnava skih robov na seznamu rezervnih delov. OSTRENJE REZALNE VERIGE OPOZORILO: Pred servisiranjem odstranite smrti. Rezalni robovi verige so ostri.
  • Página 266 7. ODPRAVLJANJE NAPAK prosimo obrnite na vašo servisno delavnico. Pozor Izklopite in odstranite baterijski paket pred preiskovanjem napake. Simptom Zavora verige ni v pravilnem ① razdelku ZAVORA VERIGE. Napravo postavite v hladen, dobro obdelovanec. obdelovanec. Slaba povezava. Zavora ne zaustavi verige tirnica.
  • Página 267 ZA AKUMULATORSKA 8. IZJAVA O SKLADNOSTI ORODJA Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany (32 °F-113 °F ). Opis izdelka (32 °F-104 °F ). Vrsta izdelka WG350E WG350E.X (3 - zasnova aganje lesa 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC Ime: Intertek Deutschland GmbH (pristojni priglasitveni 0905) Naslov: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN-...
  • Página 273 50mm 50mm...
  • Página 276 WA0145 WA3644 4.0 Ah WA3880 2.0 A WG350E WG350E.X ** 20 V Max *** 30 cm = 92.7 dB(A) =3.0 dB(A) 140 ml = 100.7 dB(A) 0.95 cm =1.27 dB(A) 1.1 mm...
  • Página 278 ● ● ●...
  • Página 279 WorxNITRO...
  • Página 281 •...
  • Página 283 Charge the battery pack.
  • Página 284 C-45 C. (32 °F-113 °F ). C-40 C. (32 °F-104 °F ).
  • Página 285 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC 2005/88/EC Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN 23SHW1237 100.7 dB(A) 102 dB(A) EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 Marcel Filz Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany...
  • Página 286 kvt@kvtservice.su service.ru@positecgroup.com...
  • Página 288 www.worx.com Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. AR01740701...

Este manual también es adecuado para:

Wg350e