Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Steam Iron / Ferro de Engomar a Vapor / Pancha de vapor
Fer à Vapeur / Ατμοσίδερου
Download
Multi-language file
Dark River 2200
SI-220.015A
User instructions / Instruções de uso
RoHS
Instrucciones de uso / Mode d'emploi
Οδηγίες χρήστης

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HAEGER Dark River 2200

  • Página 1 Steam Iron / Ferro de Engomar a Vapor / Pancha de vapor Fer à Vapeur / Ατμοσίδερου Download Multi-language file Dark River 2200 SI-220.015A User instructions / Instruções de uso RoHS Instrucciones de uso / Mode d’emploi Οδηγίες χρήστης...
  • Página 3 For your security, please read these instructions for use before using the appliance Para sua segurança, leia atentamente este manual antes de começar a usar o aparelho Para su seguridad, por favor, leal as instrucciones de so antes de usar el aparato Pour votre sécurité, s’il vous plait lire cette notice d’utilisation avant de d’utiliser l’appareil Για...
  • Página 4 English Dear customer Thank you for having chosen a HÆGER product. The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you will be happy with this appliance. We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household appliances.
  • Página 5 During breaks in ironing, leave the appliance in the vertical position. • • Never leave the hot iron on textiles or materials which could burn easily. • Never rest the iron on the electrical connection cable. Do not use the iron if the cable becomes frayed. •...
  • Página 6 Description About your Steam iron: 1. Spray nozzle 2. Water tank cover 3. Steam regulator 4. Super Steam button 5. Spray button 6. Temperature regulator 7. Pilot lamp 8. Water tank 9. Soleplate 10. Self-Clean button Before using the iron for the first time •...
  • Página 7 • Use distilled water or tap water (soft to medium water hardness). If water in your area is hard or very hard (more than 14°dH/2,5mmol/l), we recommend that you use 1 part of distilled water and 1 part of tap water. •...
  • Página 8 • Raise the iron slightly up off the material and press the super steam button down firmly. • Pause for at least 5 seconds between each jet of steam. Crease removal in vertical • Set the temperature regulator between the (••) and (•••) settings and wait until the iron reaches temperature. •...
  • Página 9 6. Press the Self-Clean button and hold it in this position. Now steam and boiling water will start emerging from the steam escape holes at the gilding sole. Any dirt, if present, will get washed out. 7. Release the Self-Clean button as soon as the water in the water container is used up. 8.
  • Página 10 Conformity CE This product has been tested and produced according to all relevant current CE guidelines, such as: - Electromagnetic compatibility Directive 2014/30/EU, - Low voltage Directive (LVD) Directive 2014/35/EU, - RoHS with its amendments Directive EU 2015/863, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. The CE mark attests this product with all relevant directives.
  • Página 11 Warranty Warranty Terms and Conditions 1. The product is guaranteed for the period stipulated by the legislation where it is placed on the market, starting from the date of purchase, against manufacturing defects and/or workmanship. The lack of conformity manifested in this period is presumed to exist at the date of purchase.
  • Página 12 12. The applicability of the warranty presupposes that the appliance is sent to the seller or place indicated by him, complete and in well-protected packaging (if possible, in its original packaging) and accompanied by its sheet or warranty card duly filled out and proof of purchase.
  • Página 13 Português Estimado Cliente Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER. Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto. Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o manuseamento com eletrodomésticos.
  • Página 14 Nunca deixe o ferro quente sobre têxteis nem sobre materiais que possam queimar-se com facilidade. • • Não deixe o ferro de engomar sobre o cabo de ligação. • Não utilize o ferro de engomar se o cabo estiver deteriorado. Não mergulhe o ferro de engomar em água nem em nenhum outro líquido.
  • Página 15 Descrição Acerca do seu ferro de engomar: Boca do borrifador 2. Tampa do reservatório de água Regulador de vapor 4. Botão de Super vapor Botão do borrifador 6. Regulador de Temperatura Lâmpada piloto 8. Reservatório de água Base 10. Botão de Autolimpeza Antes de usar o ferro de engomar pela primeira vez •...
  • Página 16 Encher o depósito de água • Coloque o regulador de vapor na posição “0” e desligue o ferro da tomada da parede. • Use água destilada ou água da torneira (dureza macia a média). Se a água em sua área for dura ou muito dura (mais de 14°dH/2,5mmol/l), recomendamos que você...
  • Página 17 Borrifador Poderá obter um jato de Spray suplementar tanto ao engomar a seco como quando estiver com vapor, e poderá consegui-lo da seguinte forma: • Aperte o botão do borrifador. Não utilize o borrifador para engomar seda pois poderão ficar marcadas as gotas de água. Engomar com jato de vapor Da mesma maneira que na função Borrifador, poderá...
  • Página 18 Autolimpeza 1. Encha o reservatório de água até a marcação MAX. 2. Insira a ficha na tomada. 3. Ajuste o regulador de temperatura para a posição (•••). 4. Deixe o ferro de engomar aquecer até a lâmpada de controlo da temperatura apagar e voltar a acender. 5.
  • Página 19 Dados Técnicos Modelo: SI-220.015A Tensão de rede: 220-240V~, 50-60Hz Classe de proteção: I Potência: 2200W Conformidade CE Este aparelho foi testado e produzido de acordo com todas as atuais diretivas relevantes da UE, tais como: – Diretiva de Compatibilidade eletromagnética 2014/30/EU, –...
  • Página 20 A eliminação dever ser efetuada de acordo com as normas ambientais locais para a deposição de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e reciclagem deste produto, entre em contacto com o departamento local, o serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto. Garantia Termos e Condições de garantia 1.
  • Página 21 10. A garantia não cobre a instalação e programação por parte do revendedor. Em particular, não poderão ser aceites reclamação para instalação e programação gratuita por parte do revendedor. 11. A garantia não cobre deficiências que prejudicam de forma insignificante o funcionamento do aparelho. Outros custos, tais como a instalação, transporte e/ou deslocação de técnicos estão expressamente excluídos da garantia.
  • Página 22 Español Estimado cliente Gracias por elegir un producto HÆGER. Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto. Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos eléctricos.
  • Página 23 No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla • revisar por el Servicio Técnico Autorizado antes de volverla a usar. En las pausas de planchado, deje el aparato en posición vertical. •...
  • Página 24 Descripción Acerca de la plancha: 1. Boquilla de spray 2. Tapa del depósito 3. Regulador de vapor 4. Pulsador de Super vapor 5. Pulsador de spray 6. Regulador de Temperatura 7. Lámpara piloto 8. Depósito 9. Placa de asiento 10. Botón de Autolimpieza Antes de usar la plancha por la primera vez •...
  • Página 25 • Use agua destilada o agua del grifo (dureza del agua de blanda a media). Si el agua en su área es dura o muy dura (más de 14°dH/2,5mmol/l), le recomendamos que use 1 parte de agua destilada y 1 parte de agua del grifo. •...
  • Página 26 Planchado con Supervapor Del mismo modo que en la función Spray, usted puede obtener un chorro de vapor suplementario en un planchado en seco como con vapor, para ello: • Desplace el regulador de temperatura entre los márgenes (••) y (•••), y espere a alcanzar la temperatura. •...
  • Página 27 Mantenga la plancha horizontalmente sobre un bol recolector. Presione el botón de Auto-Limpieza y manténgalo en esta posición. Al hacerlo sale vapor y agua hirviendo de los orificios de salida de vapor de la suela de la plancha. Esto arrastrará hacia el exterior la posible suciedad existente. Suelte el botón de auto-limpieza tan pronto como el agua haya salido al bol recolector.
  • Página 28 Conformidad CE Este producto ha sido probado y producido de acuerdo con las normativas actuales y pertinentes, tales como: - Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, - Directiva de baja tensión Directiva (LVD) 2014/35/EU, - Directiva RoHS y su modificación EU 2015/863, y ha sido construido de acuerdo con las últimas normas de seguridad.
  • Página 29 Garantía Términos y condiciones de la garantía 1. El producto está garantizado por el período estipulado por la legislación donde se comercializa, a partir de la fecha de compra, contra defectos de fabricación y/o mano de obra. La falta de conformidad que se manifieste dentro de este plazo, presume que existe en la fecha de compra.
  • Página 30 12. La aplicabilidad de la garantía presupone que el aparato sea enviado al establecimiento vendedor o al lugar indicado por éste, completo y en un embalaje bien protegido (si es posible en su embalaje original) y acompañado de la respectiva hoja o tarjeta de garantía, debidamente cumplimentado y comprobante de compra.
  • Página 31 Français Cher Client Merci d'avoir choisi un produit HÆGER. Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit. Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur l’emploi des appareils électroménagers.
  • Página 32 Le support sur lequel est posé le fer à repasser doit être placé sur une surface stable. • • Le fer doit être utilisé et placé sur une surface stable. • Ne pas utiliser l’appareil après une chute. En cas de signes visibles de dommages, ou de fuite d’eau, auxquels l’appareil devra être remis à...
  • Página 33 Descriptif A propos de votre fer : 1. Buse spray 2. Couvercle du réservoir d’eau 3. Régulateur vapeur 4. Bouton de Super vapeur 5. Bouton spray 6. Régulateur de Température 7. Lampe témoin 8. Réservoir d’eau 9. Semelle 10. Botton d’autonettoyage Avant la première utilisation du fer à...
  • Página 34 Pour remplir d’eau le réservoir • Réglez le régulateur de vapeur sur la position "0" et débranchez le fer de la prise murale. • Utilisez de l'eau distillée ou de l'eau du robinet (dureté de l'eau douce à moyenne). Si l'eau dans votre région est dure ou très dure (plus de 14°dH/2,5mmol/l), nous vous recommandons d'utiliser 1 partie d'eau distillée et 1 partie d'eau du robinet.
  • Página 35 Repassage avec la super vapeur • Comme il en est avec le spray, il est possible d’obtenir un jeu de vapeur supplémentaire durant le repassage à sec ainsi que durant le repassage vapeur en faisant comme indique ci-après : • Placez le régulateur de température entre les marges (••) et (•••) et attendre que le fer atteigne la température requise.
  • Página 36 Maintenez le fer à repasser à l’horizontal au-dessus d’un récipient collecteur. Pressionné le bouton d’Autonettoyage et maintenez-le dans cette position. Lors de cette procédure, de la vapeur et de l’eau bouillante sortent des trous d’évacuation de vapeur positionnés dans la semelle du fer. Les encrassements éventuellement présents sont alors rincés vers l’extérieur.
  • Página 37 Conformité CE Ce produit a été testé et produit selon toutes les directives européennes actuelles applicables, tels que : - La compatibilité électromagnétique Directive 2014/30/EU, - Directive Basse Tension Directive (LVD) 2014/35/EU, - Directive RoHS avec ses modifications EU 2015/863, et a été...
  • Página 38 Garantie Termes et conditions de la garantie 1. Le produit est garanti pour la période stipulée par la législation où il est mis sur le marché, à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et/ou de main d’ouvre. Le défaut de conformité manifesté dans ce délai est présumé exister à la date d’achat.
  • Página 39 12. L'applicabilité de la garantie suppose que l'appareil soit envoyé à l'établissement du vendeur ou à l'endroit indiqué par celui-ci, complet et dans un emballage bien protégé (si possible dans son emballage d'origine) et accompagné de la feuille ou de la carte de garantie respective, dûment rempli et d'une preuve d'achat.
  • Página 40 Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER. Τα προϊόντα HÆGER έχουν δημιουργηθεί για να σκέφτονται την ευημερία του καταναλωτή που προτιμούν υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης. Είμαστε σίγουροι ότι θα είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή. Υποθέτουμε...
  • Página 41 Μην χρησιμοποιείτε το σίδερο εάν έχει πέσει, παρουσιάζει ορατά σημάδια βλάβης ή εάν έχει διαρροή νερού. Θα • πρέπει να ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης για να μπορέσει να χρησιμοποιηθεί ξανά. Στα διαλείμματα του σιδερώματος, αφήστε τη συσκευή σε κάθετη θέση. •...
  • Página 42 Περιγραφή Σχετικά με τη συσκευή: 1. Ακροφύσιο ψεκασμού 2. Εισαγωγή νερού στη δεξαμενή 3. Ρυθμιστής ατμού 4. Κουμπί ατμού 5. Κουμπί ψεκασμού 6. Ρυθμιστής θερμοκρασίας 7. Λυχνία 8. Δεξαμενή νερού 9. Πλάκα σίδερου 10. Κουμπί αυτοκαθαρισμού Πριν την πρώτη χρήση •...
  • Página 43 Γέμισμα δεξαμενής νερού • Ρυθμίστε τον ρυθμιστή ατμού στη θέση "0" και αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα. • Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό νερό βρύσης, χωρίς κανένα πρόσθετο. Οποιοδήποτε άλλο είδος υγρού μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. • Η στάθμη του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τη γραμμή "Max" που έχει επισημανθεί. •...
  • Página 44 • Όταν τελειώσετε το σιδέρωμα, ρυθμίστε τον ρυθμιστή ατμού στη θέση "0" και αδειάστε τη δεξαμενή. Σιδέρωμα με super steam Ακριβώς όπως με τη λειτουργία ψεκασμού, μπορείτε επίσης να λάβετε μια επιπλέον έκρηξη ατμού όταν σιδερώνετε με ή χωρίς ατμό κάνοντας τα εξής: •...
  • Página 45 Καθαρισμός 1. Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι τη σήμανση MAX. 2. Τοποθετήστε το φις στην πρίζα. 3. Ρυθμίστε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση MAX. 4. Αφήστε το σίδερο να ζεσταθεί μέχρι να σβήσει η λυχνία ελέγχου και να ανάψει ξανά. 5.
  • Página 46 Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλο: SI-220.015A Τάση: 220-240V~, 50-60Hz Κατηγορία προστασίας: I Watt: 2200W Δήλωση συμμόρφωσης EE Αυτό το προϊόν έχει δοκιμαστεί και παραχθεί σύμφωνα με όλες τις σχετικές τρέχουσες κατευθυντήριες γραμμές CE, όπως: - οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2014/30/ΕΕ, - Οδηγία για τη χαμηλή τάση (LVD) οδηγία 2014/35/ΕΕ, - RoHS με...
  • Página 47 Η διάθεση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς για τη διάθεση των αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο της πόλης, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Εγγύησης...
  • Página 48 12. Η δυνατότητα εφαρμογής της εγγύησης προϋποθέτει ότι η συσκευή αποστέλλεται στον πωλητή ή τον τόπο που υποδεικνύεται από αυτόν, πλήρης και σε καλά προστατευμένη συσκευασία (ει δυνατόν, στην αρχική συσκευασία της) και συνοδεύεται από το φύλλο ή την κάρτα εγγύησης...
  • Página 52 HAEGERTEC, S.A. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (PBX) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (after sales support) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25 PORTUGAL e-mail: assistencia@haegergroup.com...

Este manual también es adecuado para:

Si-220.015a