Página 1
Sistema de planchado con generador de vapor Système de repassage avec générateur de vapeur Σύστημα σιδερώματος γεννήτριας ατμού Download Multi-language file Deep Blue Steam SG-22B.001A Deep White Steam SG-22W.002A User instructions / Instruções de uso RoHS Instrucciones de uso / Mode d’emploi...
Página 3
English Dear customer Thank you for having chosen a HÆGER product. The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you will be happy with this appliance.
Página 4
Danger due to electricity • Before plugging the appliance into the mains socket, ensure that the voltage shown on the rating plate matches the local voltage supply. • Always connect the iron to an earthed socket. • Do not immerse the appliance in water or other liquids. •...
Página 5
Warning of burns • Never try to iron garments being worn. • Do not touch the metal parts of the iron when in operation and for several minutes after it is turned off since it could cause burns. • Do not aim the jet of steam towards parts of the body or pets. Warning –...
Página 6
• We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those covered in this booklet. Description 1. Safety lock for carriage 2. Continuous steam selector 3. Steam trigger 4. Cord guard 5. Base unit 6. Anti-scale filter 7.
Página 7
Temperature selection First check whether the fabric has a label containing ironing instructions and compare the symbol with the instructions which follow. If there is no label with instructions, but you know the type of material, follow the instructions below. Note: these instructions refer to fabrics which have not been treated with starch or similar substances.
Página 8
Notes while ironing with steam • The temperature setting knob (9) should be in the “●●” or “●●●” position to produce steam. • If the steam button is operated continuously for more than 30 seconds, drops of water may come from the steam holes in the plate of the iron. It is recommended that the button is used for shorter periods.
Página 9
Tips for Better Results • Divide the articles to be ironed according to the types of material: wool with wool, cotton with cotton, etc… • Because the iron heats up much more quickly than it cool down, it is advisable to start with those fabrics which require lower temperatures and move on to those which require progressively higher temperatures.
Página 10
Carriage For easy carriage of the appliance, place the iron on the heat resistant base (11) as well as place the power cord and the interconnection cord into the cable storage box. Raise the safety lock (1) upwards until it locks into place. Transfer the appliance by holding it from the handle. Before use, lower the safety lock down to release the iron.
Página 11
The water tank is empty. Fill the water tank. There is no steam or there Wait until the iron soleplate is is little steam. The soleplate is not hot hot enough or increase the enough. temperature of the soleplate. Technical Specifications: Power Supply: ........
Página 12
Warranty Warranty Terms and Conditions 1. The product is guaranteed for the period stipulated by the legislation where it is used and starts from the date of original purchase, against manufacturing defects and/or workmanship. The lack of conformity manifested within the period referred to from the date of delivery of the good shall be presumed to exist on the date of delivery.
Página 13
Português Estimado Cliente Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER. Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto. Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o manuseamento com eletrodomésticos.
Página 14
Perigo devido à eletricidade • Antes de ligar o aparelho a uma tomada de corrente, certificar-se que a tensão indicada na etiqueta corresponde àquela da rede local. • Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra. • Nunca submerja o aparelho em água ou outros líquidos. •...
Página 15
Centro de Assistência autorizado ou por pessoa com qualificação similar, de modo a prevenir qualquer risco. • Não use o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado, com partes queimadas, etc. A reparação e a substituição do cabo de alimentação devem ser efetuadas por um centro de assistência autorizado, de contrário a garantia perderá...
Página 16
• Não enrole o cabo de alimentação ao redor da base do ferro principalmente quando o ferro estiver quente. • Não ponha a base do ferro em contacto com superfícies metálicas. • Antes de guardar o aparelho, posicione o termóstato em MIN. •...
Página 17
4. Encha um recipiente de medição adequado com água e despeje cuidadosamente o conteúdo no tanque de água. 5. Insira o tanque de água de volta na unidade base, até que ele se encaixe na posição. NOTA! O aparelho funciona com água da torneira. Se a dureza da água for alta, recomenda-se usar água destilada em uma solução de 50% com água da torneira.
Página 18
5. Quando o aparelho estiver pronto para uso, pressione o botão de vapor (3) e comece a passar. A configuração de vapor pode ser desligada a qualquer momento soltando o botão de vapor (3). Ao pressionar a configuração de vapor contínuo (2), o botão de vapor (3) não precisa ser pressionado.
Página 19
5. Deixe o aparelho esfriar e guarde o cabo de alimentação (13) e o cabo de interligação (14) na caixa de armazenamento de cabos (12) antes de arrumar o aparelho. Engomar a vapor numa posição vertical O sistema de engomar a vapor vertical permite-lhe utilizar o ferro para engomar na vertical. Isso é especialmente útil para remover rugas de roupas penduradas, cortinas, etc.
Página 20
Cuidado e manutenção ATENÇÃO: Antes de realizar qualquer trabalho de limpeza ou manutenção, certifique-se de que retirou o cabo de alimentação da tomada elétrica e que o aparelho arrefeceu completamente. Drene a água restante do reservatório de água para evitar vazamentos durante a limpeza. •...
Página 21
Solução de avarias Aviso: Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos, desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de solucionar o problema. Problema Causas possíveis Solução A unidade não aquece e produz vapor. A luz A unidade não está ligada. Ligue na tomada elétrica.
Página 22
Características Técnicas Alimentação: ............220-240V~, 50-60Hz Classe I Potência total: ............2000 - 2250W Capacidade do reservatório de água: ..... 1200ml Conformidade CE Este aparelho foi testado e produzido de acordo com todas as atuais diretivas relevantes da UE, tais como: –...
Página 23
Garantia Termos e Condições de garantia 1. O produto é garantido pelo período estipulado pela legislação onde é utilizado e inicia-se a partir da data de compra original, contra defeitos de fabrico e/ou mão-de-obra. A falta de conformidade que se manifeste no prazo referido a contar da data de entrega do bem presume-se existente à...
Página 24
Español Estimado cliente Gracias por elegir un producto HÆGER. Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto. Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos eléctricos.
Página 25
Peligro debido a electricidad • Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica asegúrese que la tensión indicada en la etiqueta corresponda a la de la red local. • Conecte siempre el aparato a una toma de corriente con descarga a tierra. •...
Página 26
• No use el aparato si el cable de alimentación se presenta dañado o bien con partes quemadas, etc.; la reparación y la sustitución del cable de alimentación tiene que ser efectuada por un Centro de Asistencia Autorizado; en caso contrario la garantía puede ser invalidada.
Página 27
• No ponga en contacto la plancha con superficies metálicas. • Antes de guardar el aparato, coloque el botón del termostato en la posición MIN. Apague el aparato apretando el botón encendido /apagado. Desenchufe siempre el cable de alimentación y espere que la plancha se haya enfriado. •...
Página 28
¡NOTA! El aparato funciona con agua del grifo. Si la dureza del agua es alta, se recomienda utilizar agua destilada en una solución al 50% con agua del grifo. Alternativamente, se recomienda utilizar agua embotellada. No use agua desionizada. Advertencia: No llene el tanque de agua con agua caliente. Advertencia: Nunca agregue productos desincrustantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes al aparato, ya que esto puede dañar el aparato o hacerlo inseguro para su uso.
Página 29
6. Si se acabó el agua en el tanque de agua y no ha terminado de planchar, retire el cable del enchufe y siga los pasos del 1 al 4 y luego continúe planchando. 7. Cuando haya terminado de planchar, gire la perilla de ajuste de temperatura (9) a la posición "MIN"...
Página 30
Planchado a vapor en posición vertical El sistema de planchado a vapor vertical le permite utilizar la plancha para el planchado vertical. Esto es especialmente útil para quitar las arrugas de ropa colgada, cortinas, etc. 1. Siga los pasos 1-5 en la sección "Uso del aparato - Planchado a vapor". 2.
Página 31
Cuidado y mantenimiento PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente y de que el aparato se haya enfriado por completo. Drene el agua restante del tanque de agua para evitar fugas durante la limpieza. •...
Página 32
Solución de averías Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de solucionar el problema. Problema Causas posibles Solución La unidad no se calienta ni genera vapor. La luz La unidad no está...
Página 33
Características técnicas Alimentación: .......... 220-240V~, 50-60Hz, Clase I Potencia total: ......... 2000 -2250W Capacidad depósito de agua: ....1200ml Conformidad CE Este producto ha sido probado y producido de acuerdo con las normativas actuales y pertinentes, tales como: - Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, - Directiva de baja tensión Directiva (LVD) 2014/35/EU, - Directiva RoHS 2011/65/EC y su modificación (EU) 2015/863, y ha sido construido de acuerdo con las últimas normas de seguridad.
Página 34
Garantía Términos y condiciones de la garantía 1. El producto está garantizado por el período estipulado por la legislación donde se utiliza y comienza a partir de la fecha de compra original, contra defectos de fabricación y / o mano de obra. La falta de conformidad manifestada dentro del plazo referido a partir de la fecha de entrega de la mercancía se presumirá...
Página 35
Français Cher Client Merci d'avoir choisi un produit HÆGER. Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit.
Página 36
Danger électrique • Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaquette corresponde effectivement à celle du réseau. • Branchez toujours l’appareil à une prise pourvue de mise à terre. • Ne trempez pas l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide. •...
Página 37
Avertissements sur les brûlures • Ne jamais essayer de repasser les vêtements que l’on a sur soi. • Ne pas toucher les parties métalliques du fer lorsqu’il marche ou quelques minutes après l’avoir éteint car on pourrait se brûler. • Ne pas diriger le jet vapeur vers des parties du corps ou vers les animaux domestiques.
Página 38
L’appareil est muni d’un déclencheur thermique de sécurité qui bloque la • surchauffe de la semelle ; au cas où cette anomalie se présenterait, s’adresser à un centre d’Assistance autorisé pour rétablir le fonctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou •...
Página 39
Remarque : lorsque vous ajoutez de l'eau dans le réservoir d'eau, il est suggéré d'ajouter de l'eau jusqu'à couvrir le filtre anticalcaire, puis attendez environ 5 minutes, cela donne au filtre anticalcaire suffisamment de temps pour transférer l'eau dure dans de l'eau douce pour éviter calcification. Sélection de la température Contrôler avant tout la présence sur le tissu d’une étiquette avec les indications pour le repassage et comparer le symbole qui s’y trouve avec le tableau reporté...
Página 40
IMPORTANT : Avant le repassage à la vapeur, vous devez vous assurer que le vêtement peut être repassé à la vapeur conformément à son marquage. Réglez le bouton de commande du thermostat en fonction du type de tissu à repasser. •...
Página 41
6. Laissez l'appareil refroidir et rangez le câble d'alimentation (13) et le cordon d'interconnexion (14) dans le boîtier de rangement du câble (12) avant de ranger l'appareil. Conseils pour de meilleurs résultats • Répartir les pièces à repasser en fonction du type de tissu : laine/laine, coton/coton, etc. •...
Página 42
Stockage Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. • Retirez l'eau du réservoir d'eau après chaque utilisation ou avant le stockage. • Placez le cordon d'alimentation (13) et le cordon d’interconnexion (14) dans le boîtier de • rangement du câble (12) avant de le ranger. Conserver dans un endroit sans humidité, hors de portée des enfants.
Página 43
Solution des pannes Avertissement : Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure, débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant de procéder au dépannage. Problème Possibles causes Solution L'appareil ne chauffe pas et ne produit pas de L'appareil n'est pas branché. Branchez dans une prise électrique.
Página 44
Caractéristiques Techniques Alimentation : ........... 220-240V~, 50-60Hz, Classe I Puissance totale : ........2000-2250W Capacité réservoir de l’eau : ...... 1200ml Conformité CE Ce produit a été testé et produit selon toutes les directives européennes actuelles applicables, tels que : - La compatibilité...
Página 45
Garantie Termes et conditions de la garantie 1. Le produit est garanti pour la période stipulée par la législation où il est utilisé et commence à partir de la date d’achat d’origine, contre les défauts de fabrication et/ou de fabrication. Le défaut de conformité manifesté...
Página 46
Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER. Τα προϊόντα HÆGER έχουν δημιουργηθεί για να σκέφτονται την ευημερία του καταναλωτή που προτιμούν υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης. Είμαστε σίγουροι ότι θα είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή. Υποθέτουμε...
Página 47
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς! Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που • εμφανίζεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών ταιριάζει με την παροχή σας. Συνδέετε πάντα το σίδερο σε γειωμένη πρίζα. • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. •...
Página 48
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή, σε κάθε περίπτωση, από εξειδικευμένο προσωπικό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας φαίνεται να • έχει υποστεί ζημιά, με μέρη που εμφανίζουν εγκαύματα κ.λπ. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος…). • Προειδοποίηση...
Página 49
Τοποθετήστε το κουμπί του θερμοστάτη στο MIN πριν αποθηκεύσετε τη • συσκευή. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί. Αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας και περιμένετε να κρυώσει το σίδερο. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ειδική συσκευή θερμικής ασφάλειας που • αποτρέπει...
Página 50
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Η συσκευή λειτουργεί με νερό βρύσης. Εάν η σκληρότητα του νερού είναι υψηλή, συνιστάται η χρήση απεσταγμένου νερού σε διάλυμα 50% με νερό βρύσης. Εναλλακτικά, συνιστάται η χρήση εμφιαλωμένου νερού. Μην χρησιμοποιείτε απιονισμένο νερό. Προσοχή: Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού με ζεστό νερό. Προειδοποίηση: Ποτέ...
Página 51
6. Εάν το νερό έχει τελειώσει στο δοχείο νερού και δεν έχετε τελειώσει το σιδέρωμα, αφαιρέστε το καλώδιο από την πρίζα και ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 4 και μετά συνεχίστε το σιδέρωμα. 7. Όταν ολοκληρώσετε το σιδέρωμα, γυρίστε το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας (9) στη θέση "MIN"...
Página 52
Κάθετο σιδέρωμα με ατμό Το κατακόρυφο σύστημα σιδερώματος ατμού σάς επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το σίδερο για κάθετο σιδέρωμα. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για την αφαίρεση των ρυτίδων από τα κρεμαστά ρούχα, τις κουρτίνες κ.λπ. 1. Ακολουθήστε τα βήματα 1-5 στην ενότητα "Χρήση της συσκευής - Σιδέρωμα με ατμό". 2.
Página 53
Φροντίδα και Συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα και ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς. Αδειάστε το υπόλοιπο νερό από τη δεξαμενή νερού για να αποτρέψετε τη διαρροή κατά τον •...
Página 54
Αντιμετώπιση προβλημάτων Προειδοποίηση: Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν την αντιμετώπιση προβλημάτων. Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση Η μονάδα αποτυγχάνει να θερμανθεί και να Συνδέστε την ηλεκτρική βγάζει ατμό. Η Η μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη. πρίζα.
Página 55
Τεχνικές προδιαγραφές Τάση: ............220-240V~, 50-60Hz, Class I Ισχύς:............2000 - 2250W Χωρητικότητα δοχείου νερού ....1200ml Δήλωση συμμόρφωσης EE Αυτό το προϊόν έχει δοκιμαστεί και παραχθεί σύμφωνα με όλες τις σχετικές τρέχουσες κατευθυντήριες γραμμές CE, όπως: - οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2014/30/ΕΕ, - Οδηγία...
Página 56
Εγγύηση Όροι και Προϋποθέσεις Εγγύησης 1. Το προϊόν είναι εγγυημένο για την περίοδο που ορίζεται από τη νομοθεσία όπου χρησιμοποιείται και αρχίζει από την ημερομηνία της αρχικής αγοράς, έναντι κατασκευαστικών ελαττωμάτων ή/και κατασκευής. Η έλλειψη συμμόρφωσης που εκδηλώνεται εντός της προθεσμίας που αναφέρεται από την ημερομηνία παράδοσης...
Página 60
HAEGERTEC, s.a. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (PBX) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (after sales support) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25...