Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
RASOIO
User manual
GARANZIA
Warranty
1
PART

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gamma+ BOOSTED

  • Página 1 MANUALE D’USO RASOIO User manual GARANZIA Warranty PART...
  • Página 2 IT - Manuale d’Uso e garanzia ......................4 EN - Use manual and Warranty......................11 FR - Notice d’Utilisation et garantie ....................18 ES - Manual de Uso y garantía ......................25 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ..................32 AR - ‫93 ....................نامضلاو مادختسالا تاداشرإ ليلد‬ DK - Brugsvejledning og garanti ......................
  • Página 4 Istruzioni originali Rasoio professionale Da utilizzare su capelli corti o precedentemente accorciati. Non adatto per capelli lunghi. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Un apparecchio viene definito di classe III quando la protezione contro la folgorazione si affida al fatto che non sono presenti tensioni superiori alla bassissima tensione di sicurezza SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Página 5 Se dalla batteria fuoriesce fluido, seguire la procedura seguente. Non toccare la batteria a mani nude. • Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può causare cecità. Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico. •...
  • Página 6 Durante la ricarica e l‘utilizzo, l‘apparecchio può surriscaldarsi; pertanto questo è da ritenersi normale. Non infilare o lasciar cadere alcun oggetto in qualsiasi apertura. • Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati tecnici dell’apparecchio e sull‘alimentatore di tensione. •...
  • Página 7 • Verificare che l’apparecchio sia spento e che l’interruttore (4) sia in posizione “0”. • Collegare il cavo di alimentazione (10) all’apparecchio (6). Il primo dei 3 led (5) inizierà a lampeggiare. • A carica completata, tutti e tre i led (5) saranno fissi. •...
  • Página 8 MANUTENZIONE Per sostituire il componente ergonomico intercambiabile (13): 1. Svitare le 4 viti. 2. Togliere il componente presente. 3. Posizionare l’altro componente. 4. Avvitare le 4 viti. In caso di mal funzionamento o di danneggiamento dell’apparecchio o di una sua parte, l’apparecchio deve essere analizzato dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona di qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Página 9 • Reinserire la testina (2 Fig. A). La mancata manutenzione e pulizia dell’apparecchio viene considerata come “MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI D’USO”, pertanto la garanzia decade automaticamente. SMALTIMENTO L‘imballo del prodotto è composto da materiali riciclabili. Dividete le parti in base alla loro tipologia e smaltitele in accordo con le leggi vigenti in merito alla tutela ambientale.
  • Página 10 GARANZIA La garanzia è valida secondo i termini di legge vigenti, decorre dalla data di acquisto e include i costi di riparazione. La durata del periodo di garanzia è di 1 o 2 anni a seconda della tipologia di acquirente (professionista o consumatore), secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
  • Página 11 Translation of the original instructions Professional razor To be used on short or previously cut hair. Not suited for long hair. EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. An appliance is classified as class III when the protection against electrocution is guaranteed by the fact that the appliance does not contain voltages greater than the Safety Extra-Low Voltage (SELV).
  • Página 12 Proceed as follows if fluid leaks from the battery. Do not touch the battery with bare hands. • If it comes into contact with the eyes, the battery liquid can cause blindness. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician. •...
  • Página 13 Do not insert or drop any object in any opening. • Make sure that the mains voltage matches the one shown on the technical data plate on the appliance and on the feeder. • The appliance can be used by children from 3 years of age under supervision. •...
  • Página 14 • To charge the appliance, use only the cable connected to a USB socket or feeder (Input: AC 100- 240V 50/60Hz Output: DC 5V 1A). • Check that the appliance is off and that the switch (4) is in position “0”. •...
  • Página 15 If the battery discharges during use, connect the appliance to the mains using the appropriate cable (10) and feeder (9). Using the “trimmer” • Check that the appliance is clean and dry. • Remove the protective cap (12). • Lift the Trimmer (7) pushing it upwards until it engages. •...
  • Página 16 The head plates (1) are delicate: take care not to damage them during cleaning. We recommend to gently blow on them or clean them with soap and water, after having disengaged the head. Check that the plates are completely dry before reinserting the head. Take care not to drop the head.
  • Página 17 This appliance contains LI-PO (Lithium) type rechargeable batteries. The end user is responsible for disposing of the batteries at a special waste collection centre. The batteries and power adapters are collected free of charge at collection points set up by your local council or by any battery retailer.
  • Página 18 Traduction des instructions originales Rasoir professionnel À utiliser sur cheveux courts ou précédemment coupés. Inadapté pour les cheveux longs. EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Un appareil est défini de classe III lorsque la protection contre l'électrocution s'en remet au fait que des tensions supérieures à...
  • Página 19 Si du liquide fuit de la batterie, suivez la procédure ci-dessous. Ne touchez pas la batterie à mains nues. • S'il entre en contact avec les yeux, le liquide de la batterie peut causer la cécité. Ne pas se frotter les yeux. Se laver immédiatement avec de l'eau propre et consulter un médecin. •...
  • Página 20 Ne pas enrouler le câble de l'adaptateur autour de lui-même afin d'éviter de l'endommager et de prévenir tout risque associé. Pendant la recharge et l'utilisation, l'appareil peut se surchauffer ; cela est donc à considérer comme normal. Ne pas insérer ou laisser tomber aucun objet dans une ouverture. •...
  • Página 21 • Pour charger l’appareil, utiliser uniquement le câble connecté à une prise USB ou à un bloc d’alimentation (Entrée : AC 100-240V 50/60Hz Sortie : DC 5V 1A). • Vérifiez que l'appareil est éteint et que l'interrupteur (4) est en position « 0 ». •...
  • Página 22 • Eteindre l’appareil en déplaçant l’interrupteur (4) en position « 0 ». • Après l’utilisation ranger l’appareil dans un lieu sec et sûr. Si la batterie se décharge pendant l'utilisation, branchez l'appareil sur le secteur à l'aide du câble spécial (10) et de l'alimentation électrique (9). Utilisation de l’accessoire « coupe-favoris »...
  • Página 23 • Pour nettoyer les lames (8), utilisez la brosse spéciale fournie (11 Fig. A). • Pour réinsérer la tête, appuyez vers le bas en accrochant d'abord le côté gauche puis le côté droit. Les plaques (1) de la tête sont délicates : faire attention à ne pas l’endommager pendant le nettoyage. Il est conseillé...
  • Página 24 Cet appareil contient des batteries rechargeables de type LI-PO (Lithium). L'utilisateur final doit éliminer les piles dans des centres de collecte spécialisés. Les piles et les adaptateurs usés sont retirés gratuitement dans les centres de collecte de chaque commune ou dans n'importe quel point de vente de batteries, piles, etc. En plus de respecter une obligation légale, on contribuera ainsi à...
  • Página 25 Traducción de las instrucciones originales Máquina de afeitar profesional A usar en pelo corto o que se acaba de cortar. No apto para pelo largo. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE. Un aparato se define como de clase III cuando la protección contra la electrocución se debe a la ausencia de tensiones superiores a la tensión más baja de seguridad SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Página 26 Si la batería pierde fluido haga lo siguiente: No toque la batería sin guantes. • Si entra a contacto con los ojos, el líquido de la batería puede causar ceguera. No se frote los ojos. Lave de inmediato con agua limpia y acuda a un médico. •...
  • Página 27 Durante la recarga y el uso, el aparato puede sobrecalentarse; por lo tanto esto debe considerarse normal. No introduzca o deja caer algún objeto en ninguna de las aperturas. • Compruebe que la tensión de red corresponda a la que se indica en la etiqueta de datos técnicos del aparato y en el alimentador de tensión.
  • Página 28 No descargue completamente la batería si quiere usar el aparato con el cable de alimentación conectado. • Para recargar el aparato, utilice únicamente el cable conectado a una toma USB o al alimentador (Entrada: CA 100-240V 50/60Hz; Salida: CC 5V 1A). •...
  • Página 29 • Apague el aparato moviendo el interruptor (4) a la posición “0”. • Después de usarlo guarde este en un lugar seco y seguro. Si la batería se descarga durante el uso conecte el aparato a la corriente con el cable(10) y con el alimentador (9).
  • Página 30 • Para recolocar el cabezal empuje este hacia abajo enganchando primero de la parte izquierda y después de la derecha. Las hojas (1) del cabezal son muy delicadas tenga precaución para no dañarlas mientras las limpia. Se recomienda soplar con cuidado o limpiar con agua y jabón después de quitar el cabezal.
  • Página 31 No tire las baterías y/o el adaptador en los residuos domésticos. Este aparato contiene baterías recargables de tipo LI-PO (Lithium). El usuario final es el responsable de eliminar las pilas en los adecuados centros de recogida. Las pilas y los adaptadores usados se retiran gratuitamente en los puntos de recogida del propio ayuntamiento o en cualquier establecimiento de venta de baterías, pilas, etc.
  • Página 32 Übersetzung der Originalanleitung Professioneller Rasierapparat Zur Anwendung bei kurzem bzw. zuvor geschnittenem Haar. Nicht für langes Haar geeignet. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen den Richtlinien für die EG-Konformitätserklärung. Ein Gerät wird in Klasse III eingestuft wenn der Schutz gegen Stromschlag darin besteht, dass keine höheren Spannungen als die niedrigste Spannung der Sicherheit SELV (Safety Extra-Low Voltage) anliegen.
  • Página 33 Wenn Flüssigkeit aus der Batterie austritt, sind die nachstehenden Schritte zu befolgen. Die Batterie nicht mit bloßen Händen berühren. • Wenn die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Kontakt gerät, kann es zu Erblindung kommen. Augen nicht reiben. Sofort mit sauberem Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
  • Página 34 Das Kabel des Adapters nicht um das Gerät wickeln, um Schäden am Kabel und jedes daraus hervorgehende Risiko zu vermeiden. Eine etwaige Erhitzung des Geräts während des Aufladens und der Verwendung ist normal. Keine Gegenstände in irgendeine Öffnung einführen oder hineinfallen lassen. •...
  • Página 35 • Zum Aufladen des Geräts nur das Kabel verwenden, das an eine USB-Steckdose angeschlossen ist, oder das Netzteil (Input: AC 100-240V 50/60Hz Output: DC 5V 1A). • Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Schalter (4) sich in der Position „0“ befindet. •...
  • Página 36 Wenn sich die Batterie während des Betriebs entladen hat, ist das Gerät mit dem entsprechenden Kabel (10) und Netzteil (9) an das Stromnetz anzuschließen. Verwendung des Zubehörs „Langhaarmesser“ • Sicherstellen, dass das Gerät sauber und trocken ist. • Schutzkappe (12) abnehmen. •...
  • Página 37 Die Scherfolien (1) des Scheraufsatzes sind empfindlich: es ist darauf zu achten, sie beim Reinigen nicht zu beschädigen. Es wird empfohlen, nach dem Ausklinken des Scheraufsatzes vorsichtig über die Scherfolien zu pusten oder sie mit Wasser und Seife zu reinigen. Sicherstellen, dass die Scherfolien vollständig trocken sind, bevor der Scheraufsatz wieder eingesetzt wird.
  • Página 38 Dieses Gerät enthält aufladbare Batterien des Typs LI-PO (Lithium). Der Endbenutzer ist verpflichtet, die Stabbatterien an den eigenen Sammelstellen zu entsorgen. Die verbrauchten Stabbatterien und Adapter werden kostenlos in den Sammelstellen der zugehörigen Gemeinde oder in jedem Geschäft, das Batterien verkauft, entgegen genommen. Hiermit handelt man nicht nur im Sinne einer gesetzlichen Pflicht sondern auch des Umweltschutzes.
  • Página 39 ‫اإلرشادات األصلية‬ ‫ماكينة حالقة احترافية‬ .‫ت ُ ستخدم هذه الماكينة على الشعر القصير أو الذي سبق تقصيره‬ .‫ولكنها غير مناسبة لالستخدام مع الشعر الطويل‬ ‫شرح مدلوالت الرموز‬ .CE ‫من ت َ جاتنا مطابقة للمواصفات المحددة في التوجيهات المعيارية األوروبية التي تحمل عالمة التوافق األوروبي‬ ‫ي...
  • Página 40 .‫في حالة خروج سائل من البطارية، فاتبع اإلجراء التالي. ال تلمس البطارية بأي د ٍ عارية‬ ‫في حالة مالمسة سائل البطارية للعينين فإنه يمكن أن يسبب العمى. ال تفرك عينيك وبهما سائل البطارية. اغسل‬ .‫عينيك على الفور باستخدام كمية وفيرة من المياه ثم استشر الطبيب‬ ‫في...
  • Página 41 .‫ال تجعل أية أشياء تدخل أو تسقط في أ ي ٍ من فتحات الماكينة‬ ‫تأكد من أن جهد التيار الموجود في شبكة الكهرباء يتوافق مع الجهد المحدد على لوحة البيانات الفنية الخاصة بالجهاز‬ .‫وعلى مغذي التيار الخاص بالجهاز‬ .‫يمكن استخدام هذا الجهاز من ق ِ بل األطفال من سن 3 سنوات فما فوق شرط أن يكونوا تحت اإلشراف والتوجيه‬ ‫يمكن...
  • Página 42 .‫ التنبيه الثالث هذه (5) ستتحول إلى اإلضاءة الثابتة‬LED ‫عند اكتمال عملية الشحن، فإن جميع لمبات‬ .)10( ‫افصل الجهاز عن كابل توصيل التيار الكهربي‬ .‫ال تأتي بطارية الجهاز وهي مشحونة. لذلك ي ُ نصح قبل البدء في استخدام الجهاز بشحن هذه البطارية بالكامل‬ :‫نصائح...
  • Página 43 ‫الصيانة‬ :)13( ‫الستبدال المكو ّ ِ ن المريح في االستخدام القابل للتبديل‬ .‫1. قم بفك األربعة براغي‬ .‫2. انزع المكو ّ ِ ن الموجود‬ .‫3. ضع المكو ّ ِ ن اآلخر‬ .‫4. أ ع ِ د ربط األربعة براغي‬ ،‫في حالة تضر ُّ ر الجهاز أو أ ي ٍ من مك و ِ ناته أو إصابته بأي خلل تشغيلي، فإنه يجب فحصه من ق ِ بل الشركة المص ن ّ ِ عة‬ .‫أو...
  • Página 44 ‫التخلص من الجهاز في نهاية ع ُمره التشغيلي‬ ‫تتكو َّ ن علبه تغليف المنتج من مواد قابلة إلعادة التدوير. ق س ّ ِ م مواد ومكونات التغليف المستخ د َ مة وف ق ً ا لنوع ي َّتها ثم‬ .‫تخل َّ ص منها بما يتوافق مع القوانين المنظ ّ ِ مة لهذا األمر والمتعلقة بحماية البيئة‬ ‫معلومات...
  • Página 45 ‫الضمان‬ .‫هذا الضمان سار ٍ وف ق ً ا لقواعد ونصوص القوانين المعمول بها في هذا الشأن، ويبدأ سريانه من تاريخ الشراء، ويتضمن تكاليف اإلصالح‬ ‫مدة الضمان عام واحد أو عامان وف ق ً ا لنوعية المشتري (مهني أم مستهلك)، بنا ء ً على ما هو محدد في القوانين والتشريعات‬ .‫المعمول...
  • Página 46 Oversættelse af originalsproget Professionel barbermaskine Anvendes på kort hår eller hår, der først klippes til. Ikke egnet til langt hår. SYMBOLFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE- mærkningen. Et apparat defineres som værende i klasse III, når beskyttelsen mod elektrisk stød afhænger af, at der ikke er nogen spændinger højere end den meget lave sikkerhedsspænding SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Página 47 Hvis der løber væske ud af batteriet, skal nedenstående fremgangsmåde følges. Rør ikke batteriet med bare hænder. • Hvis batterivæsken kommer i kontakt med øjnene, kan dette forårsage blindhed. Gnid ikke øjnene med hænderne. Vask straks med rent vand og kontakt en læge. •...
  • Página 48 Under opladning og anvendelse af apparatet, kan det blive udsat for overophedning. Dette skal betragtes som normalt. Sørg for at der ikke placeres nogen dele eller falder nogen dele in di åbningerne på apparatet. • Kontroller, at netspændingen svarer til den, der er angivet på apparatets typeskilt og på spændingsforsyningen.
  • Página 49 • Kontroller at apparatet er slukket og at afbryderen (4) er i positionen “0”. • Tilslut strømforsyningskablet (10) til apparatet (6). Den første af de 3 lysdioder (5) begynder at blinke. • Når opladningen er færdig, lyser alle tre lysdioder (5) konstant. •...
  • Página 50 Anvendelse af tilbehøret "Tilbehør til bakkenbarter" • Kontroller, at apparatet er rent og tørt. • Fjern beskyttelseshætten (12). • Løft tilbehøret til bakkenbarter (7) og skub enheden opad, indtil den sidder fast. • Tænd for apparatet ved at flytte afbryderen (4) til positionen “1”. •...
  • Página 51 • Kontroller, at apparatet er slukket og frakoblet strømforsyningen. • Fjern hovedet som angivet i det foregående afsnit. • Hold forsigtigt fast i skæret (8) i begge sider og træk opad, for at frigøre det fra basen (14). • tag fat i det nye skær i begge sider og juster tappen i midten (13) med hakket på barbermaskinen (14) og tryk med en vis styrke nedad indtil skæret sætter sig fast.
  • Página 52 ADVARSEL! Tilslut ikke apparatet til stikkontakten igen, når du har taget batterierne GARANTI Garantien gælder i henhold til gældende lovgivning. Den starter fra købsdatoen og omfatter udgifter til reparationer. Varigheden af garantiperioden er 1 eller 2 år, afhængig af køberen (erhvervsdrivende eller forbruger) og i henhold til gældende lovgivning.
  • Página 53 Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών Επαγγελματικό ξυράφι Χρησιμοποιείται σε κοντά μαλλιά ή σε μαλλιά που κουρεύτηκαν στο παρελθόν. Δεν είναι κατάλληλο για μακριά μαλλιά. ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις οδηγίες που φέρουν τη σήμανση CE. Ο εξοπλισμός προσδιορίζεται ως κατηγορία ΙΙΙ όταν η προστασία από την ηλεκτροπληξία εξαρτάται...
  • Página 54 Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με αυτό το ξυράφι. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία με άλλα προϊόντα. Μην φορτίζετε τη μπαταρία όταν έχει αφαιρεθεί από το προϊόν. • Μην τη ρίχνετε στη φωτιά και μην τη θερμαίνετε. • Μην την χτυπάτε, αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε και μην την τρυπάτε με ένα καρφί. •...
  • Página 55 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ Για τις τεχνικές προδιαγραφές ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία και στις οδηγίες που αναφέρονται στην πινακίδα δεδομένων που βρίσκεται στο προϊόν. ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΧΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περούκες, γούνες ζώων ή οποιοδήποτε άλλο υλικό εκτός από ανθρώπινα...
  • Página 56 ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μπαταρία ή με σύνδεση απευθείας στο δίκτυο της τροφοδοσίας. Μην επαναφορτίζετε αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κατώτερη από 5 °C ή ανώτερη από 40 °C. Μην αποφορτίζετε εντελώς τη μπαταρία σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή...
  • Página 57 • Επαληθεύστε ότι η συσκευή είναι καθαρή και στεγνή. • Αφαιρέστε την κουκούλα προστασίας (12). • Επαληθεύστε ότι τα ελάσματα, η κεφαλή και οι λάμες δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε τα μέρη που μπορεί να έχουν υποστεί βλάβες. • Βεβαιωθείτε ότι είναι φορτισμένη η μπαταρία. •...
  • Página 58 Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή συμπυκνωμένα απορρυπαντικά. • Καθαρίστε το εξωτερικό με ένα μαλακό ή ένα ελαφρά βρεγμένο ύφασμα. • Στο τέλος του καθαρισμού βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη που καθαρίσατε είναι εντελώς στεγνά. Αφαιρέστε την κεφαλή (2) και καθαρίστε τις λάμες - Εικόνα B •...
  • Página 59 εξαρτήματά του εν αχρηστία στα κατάλληλα κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών αποβλήτων ή να τον παραδίδει στο μεταπωλητή κατά την αγορά ενός νέου εξοπλισμού ισοδύναμου τύπου, σε αναλογία ένα προς ένα, ή 1 σε μηδέν για τους εξοπλισμούς που έχουν μεγαλύτερη πλευρά κατώτερη από 25 cm. Η κατάλληλα διαφοροποιημένη...
  • Página 60 Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ: • Βλάβες που έχουν προκληθεί από μη σύμφωνη χρήση, ακατάλληλες εργασίες ή ζημίες κατά τη μεταφορά. • Ζημιές που έχουν προκληθεί από την ελλιπή τήρηση των οδηγιών χρήσης. • Ζημιές που έχουν προκληθεί στη συσκευή από την εσφαλμένη τάση του δικτύου. •...
  • Página 61 Alkuperäisten ohjeiden käännös Parturilaite ammattikäyttöön Käytettäväksi lyhyisiin tai aiemmin leikattuihin hiuksiin. Ei sovellu pitkille hiuksille. MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. Laite määritellään luokkaan III, kun suojaus sähköiskua vastaan varmistaa, että ei ole olemassa pienoisjännitteisen perus- ja vikasuojausehdon täyttävän järjestelmän (SELV-Safety Extra-Low Voltage) ylittäviä...
  • Página 62 Jos akusta vuotaa nestettä, noudata seuraavia toimenpiteitä. Älä kosketa akkua paljain käsin. • Jos akkunesteet pääsevät kontaktiin silmien kanssa, ne voivat aiheuttaa sokeutumisen. Älä hankaa silmiä. Pese välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. • Kosketuksessa ihon tai vaatteiden kanssa akkuneste voi aiheuttaa tulehduksen tai vammoja.
  • Página 63 Latauksen ja käytön aikana laite voi ylikuumentua; tätä voi pitää normaalina. Älä työnnä tai päästä mitään esineitä laitteen aukkoihin. • Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen tietolaatassa ja virtalähteessä annettuja arvoja. • Laitteen käyttö on sallittua lapsille 3-vuotiaasta lähtien, jos heitä valvotaan. •...
  • Página 64 • Irrota laite johdosta (10). Laitteen akkua ei toimiteta ladattuna. Ennen ensimmäistä käyttöä suosittelemme lataamaan laitteen kokonaan. Suosituksia akun keston säilyttämiseksi: • Älä lataa laitetta joka päivä. • Älä lataa laitetta määrätyn ajan yli; liika lataus vähentää ladattavien akkujen kestoa. Lataa laite kokonaan vähintään kerran vuodessa.
  • Página 65 • Sammuta laite siirtämällä kytkin (4) asentoon “0”. • Laske Trimmeriä (7) työntämällä sitä alaspäin, kunnes se lukittuu. HUOLTO Vaihdettavan ergonomisen osan (13) vaihtaminen: 1. Irrota 4 ruuvia. 2. Poista nykyinen osa. 3. Aseta uusi osa paikalleen. 4. Kiristä 4 ruuvia. Jos laitteessa tai sen osassa ilmenee vikoja tai vaurioita, se on annettava valmistajan tai tämän teknisen huollon tai joka tapauksessa pätevän henkilön tarkistettavaksi, kaikkien riskien välttämiseksi.
  • Página 66 • Aseta pää (2 kuva A) takaisin. Laitteen kunnossapidon ja puhdistuksen laiminlyönti käsitetään ”KÄYTTÖOHJEIDEN HUOMIOTTA JÄTTÄMISENÄ”, ja tästä johtuen takuu raukeaa välittömästi. JÄTTEIDEN KÄSITTELY Tuotteen pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Erottele osat tyypin mukaan ja hävitä voimassa olevien ympäristön suojelua koskevien lakien mukaisesti. TIETOA KÄYTTÄJILLE noudattaen 14.
  • Página 67 Takuu on pätevä vain esittämällä jälleenmyyjän leimatun ja allekirjoittaman kuitin, jossa on ilmoitettu ostopäivä. Ostopäiväksi katsotaan kuitissa/laskussa näkyvä päivämäärä. Takuu korvaa laitteen laadulliset viat, jotka johtuvat materiaalista tai valmistuksesta. Gamma Più s.r.l. pyrkii korjaamaan tai vaihtamaan ilmaiseksi osat, jotka takuuajan sisällä havaitaan valmistajan toimesta viallisiksi materiaali- tai valmistusvirheen vuoksi.
  • Página 68 Vertaling van de oorspronkelijke instructies Professioneel scheerapparaat Te gebruiken op kort haar of dat vooraf kort geknipt is. Niet geschikt voor lang haar. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het EG-keurmerk betrekking hebben Een apparaat wordt als klasse III gedefinieerd wanneer de bescherming tegen elektrocutie gebaseerd is op het feit dat geen spanningen aanwezig zijn die hoger zijn dan de zeer lage veiligheidsspanning SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Página 69 Als vloeistof uit de batterij komt, volg dan onderstaande procedure. De batterij niet met blote handen aanraken. • Als de vloeistof van de batterij in aanraking met de ogen komt, kan dit blindheid veroorzaken. Niet in de ogen wrijven. Was de ogen onmiddellijk met schoon water en raadpleeg een arts.
  • Página 70 Wikkel het snoer van de adapter niet rondom de adapter zelf, om schade en elk daaruit voortvloeiend risico te vermijden. Tijdens het opladen en het gebruik kan het apparaat oververhit raken; dit moet als gewoon beschouwd worden. Steek geen enkel voorwerp in ongeacht welke opening en laat geen enkel voorwerp daarin vallen.
  • Página 71 Ontlaad de batterij niet volledig als u het apparaat met aangesloten voedingskabel wilt gebruiken. • Gebruik om het apparaat te laden alleen de kabel aangesloten op een USB-aansluiting of voedingseenheid (Input: AC 100-240V 50/60Hz Output: DC 5V 1A). • Controleer of het apparaat uitgeschakeld is en of schakelaar (4) op “0” staat. •...
  • Página 72 Mocht de batterij tijdens het gebruik leeg raken, sluit het apparaat dan aan op het net met gebruik van de betreffende kabel (10) en de voedingseenheid (9). Gebruik van accessoire “trimmer” • Controleer of het apparaat schoon en droog is. •...
  • Página 73 De bladen (1) van de kop zijn delicaat: pas op dat ze tijdens de reiniging niet beschadigd worden. Er wordt aangeraden er zachtjes op te blazen of ze met water en zeep te reinigen, na de kop te hebben losgekoppeld. Controleer of de bladen volledig droog zijn alvorens de kop terug te plaatsen. Pas op dat de kop niet op de grond valt.
  • Página 74 Dit apparaat bevat oplaadbare batterijen van het type LI-PO (Lithium). De eindgebruiker is verplicht de batterijen naar speciale inzamelcentra te brengen. De gebruikte batterijen en adapters worden gratis afgehaald op de inzamelpunten van de eigen gemeente of in iedere winkel die batterijen, enz. verkoopt. Naast het feit dat aan een wettelijke plicht voldaan wordt, wordt ook bijgedragen aan de bescherming van het milieu.
  • Página 75 Tradução das instruções originais Aparador profissional A usar em cabelos curtos ou precedentemente encurtados. Não adequado para cabelos longos. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O aparelho é definido como classe III quando a proteção contra choque elétrico se baseia no facto de que não existem tensões superiores de segurança extra baixa tensão SELV (Segurança Extra-Baixa Voltagem).
  • Página 76 Se sair líquido da bateria, adote o seguinte procedimento. Nunca toque a bateria com as mãos desprotegidas. • Se entrar em contacto com os olhos, o líquido da bateria pode causar cegueira. Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico. •...
  • Página 77 Não enrole o cabo adaptador em torno do mesmo para evitar danos e prevenir qualquer risco daí resultante. Durante a recarga e a utilização, o aparelho pode sobreaquecer; o que, no entanto, é considerado normal. Não introduza nem deixe cair nenhum objeto em qualquer abertura. •...
  • Página 78 Não recarregue se a temperatura ambiente estiver abaixo de 5 °C ou superior a 40 °C. Não descarregue completamente a bateria se desejar utilizar o aparelho com o cabo de alimentação inserido. • Para recarregar o aparelho, utilizar apenas o cabo ligado a uma tomada USB ou fonte de alimentação (Entrada: CA 100-240V 50/60Hz Saída: CC 5V 1A).
  • Página 79 • Ligue o aparelho deslocando o interruptor (4) na posição “1”. • Raspe delicadamente no sentido contrário ao dos pelos, esticando a pela. Para obter um resultado melhor, aconselha-se inclinar o aparelho de modo que as lâminas (1) entrem em contacto com a pele. •...
  • Página 80 • Pressione o botão de desencaixe do cabeçote (3). • Levante o cabeçote para desencaixá-lo. • Para a limpeza das lâminas de corte (8) utilize a escova fornecida com o aparelho (11 fig. A). • Para reinserir o cabeçote, pressione-o para baixo encaixando primeiramente o lado esquerdo e depois o direito.
  • Página 81 Não descarte a bateria e/ou o adaptador no lixo doméstico. Este aparelho contém baterias recarregáveis do tipo LI-PO (Lithium). O utilizador final tem a obrigação de eliminar as baterias nos pontos de recolha adequados. As baterias e adaptadores usados são recolhidos gratuitamente nos pontos de recolha da sua comunidade ou em qualquer loja de venda de baterias, pilhas, etc.
  • Página 82 Prevod originalnih navodil Brivnik, namenjen profesionalni uporabi Za uporabo na kratkih oziroma predhodno skrajšanih laseh. Ni primerno za dolge lase. RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Aparat se kategorizira v razred III takrat, ko zaščita pred električnim udarom zaupa dejstvu, da ni prisotne napetosti, višje od najnižje varnostne napetosti SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Página 83 Če iz baterije izhaja tekočina, upoštevajte spodnji postopek. Baterije se ne dotikajte z golimi rokami. • Če pride v stik z očmi, lahko baterijska tekočina povzroči slepoto. Ne drgnite si oči. Takoj operite s čisto vodo in se posvetujte z zdravnikom. •...
  • Página 84 Med polnjenjem in uporabo se lahko aparat pregreje; to se smatra kot normalno. Ne potiskajte in ne pustite, da kakršenkoli predmet pade v kakršnokoli odprtino. • Prepričajte se, da omrežna napetost odgovarja tisti, ki je navedena v tehničnih podatkih naprave in na omrežnem adapterju.
  • Página 85 • Povežite napajalni kabel (10) z aparatom (6). Prva od 3 LED lučk (5) bo začela utripati. • Ko je polnjenje končano, bodo vse tri LED lučke (5) svetile enakomerno. • Izključite kabel (10) z aparata. Ob dobavi je baterija aparata prazna. Pred prvo uporabo svetujemo, da izvršite polnjenje do konca.
  • Página 86 • Dvignite nastavek za striženje zalizcev (7) in ga potisnite navzgor, dokler se ne zaskoči. • Prižgite aparat tako, da stikalo (4) premaknete v položaj “1”. • Naslonite rezila nastavka za zalizcev v bližino zalizca in nežno pobrijte. • Ugasnite aparat tako, da stikalo (4) premaknete v položaj “0”. •...
  • Página 87 • Glavo odstranite, kot je navedeno v prejšnjem odstavku. • Nežno primite rezilo (8) dna obeh straneh in potegnite navzgor, tako da ga snamete z opore (14). • Primite novo rezilo na obeh straneh in poravnajte osrednji zatič (13) z zarezo na vodilu brivnika (14), odločno potisnite navzdol, dokler se ne zaskoči v pravilnem položaju.
  • Página 88 GARANCIJA Veljavnost garancije je pogojena z veljavnim zakonom, teči začne ob nakupu naprave in vključuje stroške popravila. Obdobje veljavnosti garancije je 1 ali 2 leti, glede na tip končnega kupca (profesionalni ali zasebni uporabnik), skladno z določili veljavnih norm. Garancija je veljavna le ob predložitvi kupona z žigom in podpisom prodajalca ter z navedbo datuma nakupa.
  • Página 89 Översättning av originalinstruktionerna Professionell rakapparat Används på kort eller förkortat hår. Ej lämplig för långt hår. SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE-märkningen. En apparat definieras som klass III när skyddet mot elchocker beror på det faktum att det inte finns några spänningar som är högre än den mycket låga säkerhetsspänningen SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Página 90 Följ proceduren nedan, om det läcker vätska ur batteriet. Rör inte batteriet med bara händer. • Om batterivätskan kommer i kontakt med ögonen kan den orsaka blindhet. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten och uppsök läkare. •...
  • Página 91 Under laddning och användning kan apparaten överhettas vilket kan betraktas som normalt. För inte ner eller låt något föremål falla med i håligheterna. • Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som anges på apparatens typskylt med teknisk information och på nätaggregatet. •...
  • Página 92 • När laddningen är klar lyser alla tre lysdioderna (5) med fast ljus. • Frånkoppla apparaten från sladden (10). Apparatens batteri levereras oladdat. Innan den första användningen rekommenderas att ladda apparaten helt. Råd för att upprätthålla batteriets varaktighet: • Ladda inte apparaten varje dag. •...
  • Página 93 • Slå på apparaten genom att flytta ON/OFF-knappen (4) till “1”. • Placera trimmerns skärblad i närheten av polisongen och raka försiktigt. • Slå av apparaten genom att flytta ON/OFF-knappen (4) till “0”. • Sänk ner trimmern (7) genom att trycka den neråt till den hakar i. UNDERHÅLL För byte av den ergonomiska utbytbara komponenten (13): 1.
  • Página 94 • Greppa försiktigt om rakbladet (8) på båda sidorna och dra det uppåt för att haka loss det ut sätet (14). • Plocka upp ett nytt rakblad med båda händerna och rikta in mittstiftet (13) med referensmärket i rakapparatens spår (14) och tryck bestämt neråt tills det klickar i läge. •...
  • Página 95 GARANTI Garantin gäller enligt villkoren i gällande lagar, med start från inköpsdatum, och omfattar kostnaderna för reparationer. Garantitidens varaktighet är 1 eller 2 år beroende på typ av köpare (yrkesmässig eller konsument), i enlighet med gällande bestämmelser. Garantin gäller endast mot uppvisande av kupong med stämpel och återförsäljarens underskrift samt uppgift om inköpsdatum.
  • Página 96 Note - Notes - Remarques - Notas - Hinweise - ‫ - تاظحالم‬Bemærkninger - Σημειώσεις - Huomioita - Voetnoot - Notas - Opombe - Anteckningar - Бележки - Poznámky - Märkus - Napomene - Megjegyzések - Pastabos- Piezīme - Uwagi - Note - Примечания - Poznámky - Напомене - Замітки...
  • Página 97 Note - Notes - Remarques - Notas - Hinweise - ‫ - تاظحالم‬Bemærkninger - Σημειώσεις - Huomioita - Voetnoot - Notas - Opombe - Anteckningar - Бележки - Poznámky - Märkus - Napomene - Megjegyzések - Pastabos- Piezīme - Uwagi - Note - Примечания - Poznámky - Напомене - Замітки...
  • Página 98 Note - Notes - Remarques - Notas - Hinweise - ‫ - تاظحالم‬Bemærkninger - Σημειώσεις - Huomioita - Voetnoot - Notas - Opombe - Anteckningar - Бележки - Poznámky - Märkus - Napomene - Megjegyzések - Pastabos- Piezīme - Uwagi - Note - Примечания - Poznámky - Напомене - Замітки...
  • Página 99 Designazione Significato Tagliacapelli Designation Explanation Hair clipper Désignation Signification Tondeuse Designación Significado Cortapelos Bezeichnung Bedeutung Haarschneidegerät ‫التصميم‬ ‫الداللة‬ ‫ماكينة قص الشعر‬ Betegnelse Betydning Hårklipper Ονομασία Έννοια Συσκευή κοπής μαλλιών Nimike Selitys Parturilaite Benaming Betekenis Haarknipper Designação Significado Máquina de cortar cabelo Oznaka Pomen Strižnik za lase...
  • Página 100 GAMMA PIU’ S.R.L. Tel. +39.030.77.50.207 - 77.50.077 Via Caduti del Lavoro, 22 Fax +39.030.72.54.999 - 77.50.206 25046 Cazzago S. Martino (BS) Italia info@gammapiu.it - www.gammapiu.it GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA - GARANTIE - GARANTIE - GWARANCJA - ГАРАНЦИЯ...
  • Página 101 MANUALE D’USO RASOIO User manual GARANZIA Warranty PART...
  • Página 102 BG - Ръководство за употреба и гаранция ..................4 CZ - Návod k použití a záruka ......................11 EE - Kasutusjuhend ja garantii ......................18 HR - Priručnik o uporabi i jamstvu .....................25 HU - Használati utasítás és garancia ....................32 LT - Naudojimo instrukcija ir garantija .....................39 LV - Lietotāja rokasgrāmata un garantija ..................46 PL - Instrukcja obsługi i gwarancja ....................53 RO - Manual de utilizare și garanție ....................60...
  • Página 104 Превод на оригиналните инструкции Професионална машинка за подстригване За използване върху къса или скъсена преди това коса. Не е подходяща за дълги коси. ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на директивите, касаещи маркировката СЕ. Даден уред се дефинира като клас III, когато защитата от токов удар се дължи на факта, че...
  • Página 105 Презареждащата се батерия трябва да се използва единствено и само с тази машинка за подстригване. Не използвайте батерията с други уреди. Не зареждайте батерията, след като е отстранена от уреда. • Не я изхвърляйте в огън и не я загрявайте. •...
  • Página 106 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА УПОТРЕБА Относно техническите характеристики разгледайте външната опаковка и указанията, дадени върху табелката с данни, поставена върху уреда. НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА: Използвайте уреда само за предвидената цел, не го използвайте с перуки, животинска козина и всякакви други материали, различни от човешката коса. Тази машинка...
  • Página 107 ЗАРЕЖДАНЕ НА УРЕДА Този уред може да се използва с батерия или директно свързан към електрозахранващата мрежа. Не презареждайте, ако стайната температура е под 5 °C или над 40 °C. Не оставяйте батерията да се изтощи напълно, ако желаете да използвате уреда с включен...
  • Página 108 • Проверете дали ножчетата, главата и ножовете не са повредени. Подменете повредените части, ако има такива. • Проверете дали батерията е заредена. • Включете уреда, като преместите превключвателя (4) на позиция „1”. • Бръснете/подстригвайте внимателно срещу посоката на косъма, като държите кожата. За по-добър резултат...
  • Página 109 • В края на операцията се уверете, че всички части, които са били почиствани, са напълно сухи. Отстраняване на главата (2) и почистване на ножовете - Фигура B • Проверете дали уредът е изключен и разкачен от електрическата мрежа. • Натиснете бутона за разкачване на главата (3). •...
  • Página 110 Изхвърляне на батериите и на адаптера • Изключете уреда. • Отстранете батериите от мястото им. Не изхвърляйте батериите и/или адаптера в битовите отпадъци. Този уред съдържа презареждащи батерии от типа LI-PO (Lithium). Крайният потребител е длъжен да изхвърля батериите в специални центрове за събиране на отпадъци. Използваните...
  • Página 111 CZ Překlad původních pokynů Profesionální holící strojek K použití na krátké nebo dříve zkrácené vlasy. Není vhodný pro dlouhé vlasy. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Přístroj je definován jako zařízení třídy III, pokud se ochrana proti úrazu elektrickým proudem opírá...
  • Página 112 Pokud z baterie uniká kapalina, řiďte se níže uvedeným postupem. Nedotýkejte se baterie holýma rukama. • Při kontaktu s očima může kapalina baterie způsobit slepotu. Neotírejte oči. Okamžitě omyjte čistou vodou a vyhledejte lékaře. • Při kontaktu s pokožkou nebo oděvem může tekutina z baterie způsobit zánět nebo zranění.
  • Página 113 Během nabíjení a používání se může přístroj přehřát; toto je třeba považovat za normální. Nevkládejte žádné předměty do jakéhokoli otvoru. • Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na štítku s technickými údaji přístroje a na napájecím zdroji. • Přístroj mohou používat děti od 3 let pod dohledem. •...
  • Página 114 • Připojte napájecí kabel (10) k zařízení (6). Začne blikat první ze tří LED diod (5). • Po dokončení nabíjení budou všechny tři LED diody (5) svítit trvale. • Odpojte přístroj od kabelu (10). Baterie zařízení není dodávána nabitá. Před prvním použitím se doporučuje provést úplné nabití.
  • Página 115 • Zvedněte zastřihávač licousů (7) jeho zatlačením směrem nahoru, dokud nezapadne. • Zapněte přístroj přemístěním vypínače (4) do polohy „1“. • Umístěte čepele zastřihávače v blízkosti kotlety a jemně oholte. • Vypněte přístroj přemístěním vypínače (4) do polohy „0“. • Snižte zastřihávač licousů (7) jeho zatlačením směrem dolů, dokud nezapadne. ÚDRŽBA Pro výměnu ergonomického vyměnitelného dílu (13): 1.
  • Página 116 • Uchopte novou čepel z obou stran a zarovnejte středový kolík (13) s drážkou ve vodítku holicího strojku (14) a pevně zatlačte dolů, až dokud nezapadne na místo. • Znovu vložte hlavu (2 Obr. A). Nedostatečná údržba a čištění přístroje je považováno za „NEDODRŽENÍ NÁVODU K POUŽITÍ“, záruka proto automaticky zaniká.
  • Página 117 Doba trvání záruční lhůty je 1 nebo 2 roky v závislosti na typu kupujícího (podnikatel nebo spotřebitel), jak stanovují platné předpisy. Záruku lze uplatnit pouze na základě předložení stvrzenky s razítkem a podpisem prodejce, jakož i datem nákupu. Rozhodující je datum uvedené na stvrzence/faktuře. Záruka se vztahuje na kvalitativní...
  • Página 118 Originaaljuhiste tõlge Professionaalne pardel Seda tuleb kasutada lühikeste või varem lühendatud juuste puhul. See ei sobi pikkade juuste puhul. SÜMBOLITE SELETUS Meie tooted vastavad Direktiividele, mis kehtestavad CE-märgist. Seade kuulub III klassi puhul, kui kaitse elektrilöögi eest põhineb asjaolul, et puuduvad pinged, mis on kõrgemad kui väga madal ohutuspinge SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Página 119 Kui akust lekib vedelik, järgige alltoodud protseduuri. Ärge puudutage akut paljaste kätega. • Silma sattumisel võib akuvedelik põhjustada pimedust. Ärge hõõruge oma silmi. Peske kohe puhta veega ja konsulteerige arstiga. • Kui akuvedelik puutub kokku nahaga või riietega, võib põhjustada põletikku või vigastusi.
  • Página 120 Laadimise ja kasutamise ajal võib seade üle kuumeneda; seetõttu tuleb seda pidada normaalseks. Ärge sisestage ega laske mingit objekti avadesse tungida. • Kontrollige, kas võrgupinge vastab seadme tehnilisel andmesildil ja pingeadapteril näidatule. • Seda seadet tohivad järelevalve all kasutada lapsed alates 3. eluaastast. •...
  • Página 121 Tarnitud kodumasina aku varem laaditud ei ole. Enne esmakordset kasutamist on soovitatav see täielikult laadida. Näpunäited aku kasutusaja säästmiseks: • Ärge laadige seadet iga päev. • Ärge laadige seadet pärast soovituslikku aega; ülemäärane laadimine vähendab laaditavate akude eluiga. Laadige seade vähemalt kord aastas. Ärge püüdke patareisid ise vahetada.
  • Página 122 • Lülitage seadet välja liigutades lülitit (4) asendisse “0”. • Laske Põskhabemete Lõikamisseade (7) alla lükates seda allapoole, kuni see kinnitub. HOOLDUS Vahetatava ergonoomilise komponendi asendamiseks (13): 1. Keerake lahti 4 kruvi. 2. Eemaldage praegune komponent. 3. Paigutage teine komponent. 4.
  • Página 123 • Sisestage pea uuesti (2 Joonis A). Seadme hoolduse puhastamise puudumist peetakse "KASUTUSJUHENDITE MITTEVASTAMISEKS", mistõttu garantii on tühine. KÕRVALDAMINE Toote pakend koosneb taaskasutatavatest materjalidest. Eraldage osad vastavalt nende tüübile ja kõrvaldage need vastavalt kehtivatele keskkonnakaitseseadustele. TEAVE KASUTAJATELE vastavalt 14. märtsi 2014. aasta seadusandlikule määrusele nr 49 "Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete direktiivi 2012/19/EL rakendamine (RAEE)"...
  • Página 124 Garantii kehtib 1 või 2 aastat sõltuvalt ostja tüübist (professionaal või tavatarbija), nagu see on kehtestatud kehtivates eeskirjades. Garantii kehtib ainult kupongi esitamisel edasimüüja pitseri ja allkirjaga ning ostukuupäevaga. Garantii kehtib alates kuupäevast, mis on tšekil/kviitungil näidatud. Garantii katab seadme kvaliteedi defektid materjalide või tootmise tõttu. Gamma Più s.r.l. kohustub parandama või asendama tasuta neid osi, mis garantiiaja jooksul ei osutu tema arvates tõhusaks materjali- ja ehitusvigade tõttu.
  • Página 125 Prijevod izvornih uputa s talijanskog jezika Aparat za brijanje i šišanje za profesionalnu uporabu Mora se koristiti na kratkoj kosi ili na prethodno skraćenoj kosi. Nije prikladan za dugačku kosu. OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Aparat se svrstava u klasu III kad je zaštita od strujnog udara povjerena činjenici da nije prisutan napon veći od najnižeg sigurnosnog napona SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Página 126 Ako iz baterije izlazi tekućina, pridržavati se sljedeće procedure. Ne dirati bateriju golim rukama. • Ako baterija dođe u dodir s očima, tekućina baterije može uzrokovati sljepilo. Ne trljati oči. Odmah oprati čistom vodom i obratiti se liječniku. • Ako dođe u dodir s kožom ili odjećom, tekućina baterije može uzrokovati upale ili ozljede.
  • Página 127 Tijekom punjenja i upotrebe, aparat se može pregrijati; stoga se takva pojava smatra normalnom. Ne unositi i dozvoliti da bilo koji predmet padne u otvor. • Provjerite da se napon mreže podudara s onim navedenim na natpisnoj pločici aparata i izvoru napajanja. •...
  • Página 128 • Kad je punjenje potpuno, sve tri led lampice (5) će svijetliti postojano. • Iskopčati aparat s kabla (10). Baterija aparata se ne isporučuje napunjena. Prije prve uporabe, poželjno je potpuno napuniti bateriju. Savjeti za očuvanje životnog vijeka baterije: • Ne puniti aparat svaki dan. •...
  • Página 129 • Podići dodatak za Šišanje zalizaka (7) guranjem prema gore sve dok se ne prikvači. • Uključiti aparat tako da se prekidač (4) premjesti u položaj „1“. • Nasloniti oštrice dodatka za Rezanje zalizaka pored zaliska i nježno obrijati. • Isključiti aparat tako da se prekidač (4) premjesti u položaj „0“. •...
  • Página 130 • Nježno uhvatiti oštricu (8) s obje strane i povući prema gore tako da se otpusti s potpore (14). • Uhvatiti novu oštricu s obje strane i poravnati sa središnjim klinom (13) sa zarezom u vodiču aparata za šišanje i brijanje (14) i gurnuti prema dolje sve dok se ne pričvrsti u položaj. •...
  • Página 131 JAMSTVO Jamstvo vrijedi u skladu s uvjetima važećih zakona, počinje od datuma kupnje i uključuje troškove popravka. Trajanje jamstvenog roka je 1 ili 2 godine prema vrsti kupca (profesionalac ili potrošač) kako je utvrđeno važećim normama. Jamstvo vrijedi samo uz predočenje kupona s pečatom i potpisom trgovca, kao i navedenog datuma kupnje.
  • Página 132 Az eredeti útmutató fordítása Professzionális borotva Rövid vagy rövidre vágott hajon használható. Hosszú hajon nem alkalmazható. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelöléshez kapcsolódó irányelveknek. Egy készülék olyan esetben minősül III. osztályúnak, ha az áramütéssel szembeni védelem feltételezi, hogy nincsenek a biztonsági érintésvédelmi törpefeszültség értékeket (SELV - Safety Extra-Low Voltage) meghaladó...
  • Página 133 Ha az akkumulátorból kifolyik a folyadék, járjon el a következők szerint. Ne nyúljon az akkumulátorhoz szabad kézzel. • Ha az akkumulátor-folyadék szembe kerül, vakságot okozhat. Ne dörzsölje a szemét. Öblítse ki alaposan tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz. • Ha a folyadék bőrre vagy ruhára kerül, gyulladást vagy egyéb sérülést okozhat. Öblítse le alaposan tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.
  • Página 134 A készülék nyílásaiba bármilyen tárgyat bedugni vagy bennhagyni tilos. • Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a tápegység műszaki adattábláján feltüntetett adatokkal. • A készüléket 3 évnél idősebb gyermekek felügyelet alatt használhatják. • A készüléket 8. évüket betöltött gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a készülékkel kapcsolatos ismeretekkel és tapasztalattal nem rendelkező...
  • Página 135 Az akkumulátort nem feltöltött állapotban szállítjuk. Az első használat előtt célszerű az akkumulátort teljesen feltölteni. Tanácsok az akkumulátor élettartamának megtartásához: • Ne töltse a készüléket napi rendszerességgel. • Ne töltse a készüléket a megadottnál hosszabb ideig, mert a túl hosszú töltési idő csökkenti az újratölthető...
  • Página 136 • Illessze a barkó vágó pengéket a barkó mellé, és nyírja le óvatosan. • A kapcsoló (4) „0” helyzetbe állításával kapcsolja ki a készüléket. • Engedje le a barkóvágót (7): ehhez tolja lefelé egészen addig, amíg nem kattan. KARBANTARTÁS Az ergonomikus cserélhető alkatrész (13) cseréjéhez: 1.
  • Página 137 • Fogja meg az új pengét két oldalról, és helyezze a középső pecekre (13) úgy, hogy a tüske illeszkedjen a borotva vezető csatornába (14), és tolja egy határozott mozdulattal lefelé, amíg nem hallja a csatlakozást jelző kattanást. • Tegye vissza a fejet (A ábra, 2). A készülék tisztításának és karbantartásának elmulasztása a „HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGSZEGÉSÉNEK”...
  • Página 138 GARANCIA A garancia a hatályos jogszabályok szerint érvényes, a vásárlás pillanatától veszi kezdetét, és magában foglalja a javítási költségeket. A hatályos törvényi előírások értelmében a garanciális időszak 1 vagy 2 év a felhasználás típusától függően (professzionális vagy magáncélú). A garancia csak a kereskedő bélyegzőjével és aláírásával ellátott, a vásárlás időpontját tartalmazó garanciajegy felmutatása esetén érvényesíthető.
  • Página 139 Originalių instrukcijų vertimas Profesionali skutimo mašinėlė Naudoti trumpiems arba prieš tai patrumpintiems plaukams. Netinka ilgiems plaukams. SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų gaminiai atitinka direktyvas, reguliuojančiais „CE“ ženklą. Prietaisas priskiriamas III klasei tuomet, kai apsauga nuo nutrenkimo elektra užtikrinama, nes nėra didesnės įtampos nei labai žema saugi įtampa SELV („Safety Extra-Low Voltage“). Šiam prietaisui energija tiekiama akumuliatoriumi arba SELV transformatoriumi.
  • Página 140 Jei iš akumuliatoriaus išteka skystis, vadovaukitės toliau pateikta procedūra. Nelieskite akumuliatoriaus plikomis rankomis. • Jei pateko į akis, akumuliatoriaus skystis gali sukelti aklumą. Netrinkite akių. Nedelsdami nuplaukite švariu vandeniu ir kreipkitės į gydytoją. • Jei pateko ant odos arba ant drabužių, akumuliatoriaus skystis gali sukelti uždegimą arba sužalojimų.
  • Página 141 Įkraunant ir naudojant prietaisas gali įkaisti; tai yra normalu. Nekiškite nieko ir saugokite, kad niekas neįkristų į angą. • Patikrinkite, ar tinklo įtampa atitinka prietaiso ir įtampos maitinimo bloko techninių duomenų plokštelėje pateiktus duomenis. • Prietaisą gali naudoti vaikai nuo 3 metų, jei yra prižiūrimi. •...
  • Página 142 • Kai įkrovimas baigtas, visi trys šviesos diodai (5) šviečia tolygiai. • Baigus įkrauti, žalias šviesos diodas (5) pradės degti nuolat. • Atjunkite prietaisą nuo laido (10). Prietaiso akumuliatorius netiekiamas įkrautas. Prieš naudojant pirmą kartą, rekomenduojama visiškai įkrauti. Patarimai, kad akumuliatorius veiktų ilgiau: •...
  • Página 143 • Pakelkite žandenų kirptuvą (7) pastumdami jį į viršų, kol užsifiksuos. • Įjunkite prietaisą patraukdami jungiklį (4) į padėtį „1“. • Pridėkite žandenų kirptuvą prie žandenos ir švelniai skuskite. • Išjunkite prietaisą pastumdami jungiklį (4) į padėtį „0“. • Nuleiskite žandenų kirptuvą (7) pastumdami jį į apačią, kol užsifiksuos. TECHNINĖ...
  • Página 144 • Išimkite galvutę, kaip nurodyta ankstesniame skirsnyje. • Švelniai paimkite peiliuką (8) už abiejų pusių ir patraukite į viršų, kad atkabintumėte jį nuo atramos (14). • Paimkite naują peiliuką iš abiejų pusių ir suderinkite centrinį kaištį (13) su žyma skutimo mašinėlės kreiptuve (14) bei tvirtai pastumkite į...
  • Página 145 GARANTIJA Garantija taikoma taikomuose įstatymuose nustatytą laiko tarpą, pradedama skaičiuoti nuo įsigijimo datos ir apima remonto išlaidas. Garantija taikoma 1 arba 2 metus, atsižvelgiant į pirkėjo tipą (profesionalas arba vartotojas), kaip numatyta taikomuose standartuose. Garantija galioja tik pateikus liudijimą su antspaudu ir pardavėjo parašu, kuriame turi būti nurodyta pirkimo data.
  • Página 146 Tulkojums no oriģinālvalodas Profesionāls skuveklis Izmantojams īsiem vai iepriekš saīsinātiem matiem. Nav piemērots gariem matiem. PIEŅEMTO APZĪMĒJU PASKAIDROJUMS Mūsu produkti atbilst pamatnostādnēm, ko norāda EK marķējums. Ierīce ir definēta kā III klases ierīce, ja aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu ir atkarīga no tā, ka nav sprieguma, kas ir augstāks par ļoti zemo drošības spriegumu SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Página 147 Ja šķidrums izplūst no akumulatora, izpildiet tālāk norādīto procedūru. Nedrīkst pieskarties akumulatoram ar kailām rokām. • Ja akumulatora šķidrums nonāk saskarē ar acīm, tas var izraisīt aklumu. Nedrīkst berzēt acis. Nekavējoties nomazgājiet ar tīru ūdeni un konsultējieties ar ārstu. • Ja akumulatora šķidrums nonāk saskarē ar ādu vai apģērbu, tas var izraisīt iekaisumu vai savainojumus.
  • Página 148 Uzlādes un lietošanas laikā ierīce var pārkarst; tāpēc to var uzskatīt par normālu. Nedrīkst ievietot vai nomest priekšmetus nevienā atverē. • Pārbaudiet elektrotīkla sprieguma atbilstību vērtībai, kas norādīta uz ierīces identifikācijas plāksnī- tes un sprieguma padeves. • Ierīci uzraudzībā var lietot bērni no 3 gadu vecuma. •...
  • Página 149 • Savienojiet strāvas kabeli (10) ar ierīci (6). Sāks mirgot pirmā no 3 gaismas diodēm (5). • Kad uzlāde ir pabeigta, visas trīs gaismas diodes (5) iedegas vienmērīgi. • Atvienojiet ierīci no kabeļa (10). Ierīces akumulators netiek piegādāts uzlādēts. Pirms pirmās lietošanas ieteicams veikt pilnu uzlādi.
  • Página 150 • Noņemiet aizsargapvalku (12). • Paceliet pamatgriezēju (7), nospiežot to uz augšu, līdz tas nofiksējas. • Ieslēdziet ierīci, pārvietojot slēdzi (4) pozīcijā "1". • Ievietojiet pamatgriezēja asmeni pie pamatnes un viegli noskalojiet. • Izslēdziet ierīci, pārvietojot slēdzi (4) pozīcijā "0". •...
  • Página 151 • Noņemiet galviņu, kā norādīts iepriekšējā punktā. • Uzmanīgi satveriet asmeni (8) abās pusēs un pavelciet uz augšu, lai atbrīvotu to no atbalsta (14). • Turiet jauno asmeni abās pusēs un centrējiet vidējo tapu (13) ar griezni skuvekļa vadotnē (14) un stingri piespiediet uz leju, līdz tas nofiksējas vietā.
  • Página 152 GARANTIJA Garantija spēkā saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu, sākot no pirkuma brīža un ietver remonta izdevumus. Garantijas periods ilgst 1 vai 2 gadus, atkarībā no pircēja veida (profesionālā vai privātā lietošana), kā noteikts spēkā esošajos noteikumos. Garantija spēkā tikai uzrādot garantijas talonu ar pārdevēja zīmogu un parakstu, norādot pirkuma datumu.
  • Página 153 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Golarka profesjonalna Do stosowania na krótkich lub uprzednio skróconych włosach. Nie nadaje się do długich włosów. WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do oznakowania CE. Urządzenie zostaje zaszeregowane do klasy III, gdy zabezpieczenie przed porażeniem prądem zapewnione jest przez brak obecności wartości napięcia powyżej niskiego napięcia bezpieczeństwa SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Página 154 W przypadku stwierdzenia wycieku płynu z akumulatora, stosować się do poniższej procedury. Nie dotykać akumulatora gołymi dłońmi. • Gdy płyn dostanie się do oka, może spowodować ślepotę. Nie trzeć oczu. Umyć niezwłocznie czystą woda i zasięgnąć porady lekarza. • W przypadku kontaktu płynu z akumulatora ze skórą lub z odzieżą, może on spowodować zapalenie lub obrażenia.
  • Página 155 Nie owijać kabla wokół adaptera, aby uniknąć uszkodzeń i wszelkiego zagrożenia. Podczas ładowania i użytkowania urządzenie może się rozgrzewać. Jest to normalne zjawisko i nie powinno niepokoić. Nie wsuwać ani nie upuszczać żadnego rodzaju przedmiotów do jakiegokolwiek otworu. • Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada wartości wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia oraz na zasilaczu.
  • Página 156 • Aby naładować urządzenie, użyć jedynie kabla przyłączonego do gniazda USB lub zasilacza (Wejście: AC 100-240 V 50/60 Hz Wyjście: DC 5V 1 A). • Sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone i czy wyłącznik (4) znajduje się w położeniu „0”. • Przyłączyć kabel zasilający (10) do urządzenia (6). Pierwsza z 3 diod LED (5) zacznie migać. •...
  • Página 157 Gdy akumulator wyładuje się podczas użytkowania, podłączyć urządzenie do sieci, używając odpowiedniego kabla (10) i zasilacza (9). Użycie przystawki do „przycinania baczków” • Sprawdzić, czy urządzenie jest czyste i suche. • Usunąć nakładkę zabezpieczającą (12). • Wysunąć przystawkę do cięcia baczków (7), popychając ją w górę, aż do zatrzaśnięcia. •...
  • Página 158 • Aby wyczyścić ostrza (8), użyć odpowiedniej dołączonej szczoteczki (11 rys. A). • Aby zamontować nasadkę, nacisnąć ją w dół, zaczepiając najpierw z lewej strony, a później z prawej. Folie (1) nasadki są delikatne. Zwracać uwagę, aby nie uszkodzić ich podczas czyszczenia. Po odłączeniu nasadki, folie należy delikatnie przedmuchiwać...
  • Página 159 Nie wyrzucać akumulatora i/lub adaptera do odpadów domowych. Urządzenie zawiera akumulatory typu LI-PO (litowe). Użytkownik końcowy zobowiązany jest do utylizowania akumulatorów w odpowiednich centrach zbiórki. Zużyte akumulatory i adaptery są bezpłatnie odbierane w punktach zbiórki w danej gminie lub w każdym sklepie zajmującym się...
  • Página 160 Traducerea instrucțiunilor originale Aparat de ras profesional Pentru utilizare pe părul scurt sau scurtat în prealabil. Nu este potrivit pentru păr lung. EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Un aparat este definit ca fiind de clasă III când protecția împotriva electrocutării se bazează pe faptul că...
  • Página 161 Dacă din baterie se scurge lichid, urmați procedura descrisă în continuare. Nu atingeți bateria cu mâinile goale. • Dacă intră în contact cu ochii, lichidul bateriei poate cauza orbire. Nu vă frecați la ochi. Spălați imediat cu apă curată și consultați medicul. •...
  • Página 162 În timpul încărcării și utilizării, aparatul se poate supraîncălzi; acest lucru trebuie considerat normal. Nu introduceți sau nu lăsați să cadă niciun obiect în nicio deschizătură. • Verificați ca tensiunea de rețea să corespundă celei indicate pe plăcuța cu date tehnice a aparatului și pe alimentatorul de tensiune.
  • Página 163 • Verificați ca aparatul să fie oprit și ca întrerupătorul (4) să fie pe poziția „0”. • Conectați cablul de alimentare (10) la aparat (6). Primul dintre cele 3 leduri (5) va începe să ilumineze intermitent. • Când încărcarea este completă, toate cele trei LED-uri (5) vor fi fixe. •...
  • Página 164 Utilizarea accesoriului „trimmer perciuni” • Verificați ca aparatul să fie curat și uscat. • Înlăturați capacul de protecție (12). • Ridicați Trimmer-ul de Perciuni (7) împingându-l în sus până când îl cuplați. • Porniți aparatul deplasând comutatorul (4) pe poziția „1”. •...
  • Página 165 Acordați atenție pentru a nu scăpa jos capul. Curățarea blocului lamelor - Figura C • Verificați ca aparatul să fie oprit și deconectat de la rețeaua de alimentare cu energie electrică. • Înlăturați capul după cum este indicat în paragraful de mai sus. •...
  • Página 166 care aparțineți sau în orice magazin de vânzare de acumulatori, baterii, etc. Pe lângă faptul că veți îndeplini o obligație prevăzută de lege, veți contribui astfel la protecția mediului. ATENȚIE! Nu reconectați aparatul la priza de curent după ce ați extras bateriile. GARANȚIE Garanția este valabilă...
  • Página 167 Перевод оригинальных инструкций Профессиональная машинка для стрижки волос Предназначена для коротких или предварительно подстриженных волос. Непригодна для длинных волос. РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Прибор относится к III классу, когда защита от удара током обеспечивается за счет отсутствия...
  • Página 168 Перезаряжаемый аккумулятор следует использовать только с этой машинкой. Нельзя использовать аккумулятор с другими изделиями. Нельзя заряжать аккумулятор после его извлечения из изделия. • Нельзя бросать его в огонь и нагревать. • Нельзя ударять, демонтировать, модифицировать и перфорировать гвоздем. • Нельзя допускать контакта между положительными и отрицательными контактами...
  • Página 169 питания поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром производителя или специалистом, имеющим соответствующую квалификацию, во избежание любых рисков. • Устанавливать изделие всегда на ровную и устойчивую поверхность, вдали от источников тепла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ПЛАНА ПО ПРИМЕНЕНИЮ Информацию о технических характеристиках прибора можно найти на внутренней упаковке изделия, а...
  • Página 170 1 – Пластины 8 – Лезвие 2 – Головка 10 – Шнур питания/подзарядки 3 – Кнопка отцепления головки 11 – Щеточка 4 – Выключатель ON-OFF (ВКЛ-ВЫКЛ) 12 – Защитный колпачок 5 – Светодиодный индикатор 13 – Эргономичный сменный компонент 6 – Разъем...
  • Página 171 Нельзя использовать непосредственно на коже с недостатками (такими как припухлости, ранки или прыщи). Никогда нельзя использовать прибор без установленной головки (2). Никогда нельзя использовать прибор на мокрых волосах. • Убедитесь, что прибор чистый и сухой. • Снимите защитный колпачок (12). •...
  • Página 172 ОБЩАЯ ЧИСТКА Рекомендуется ежедневно очищать прибор или, во всяком случае, каждый раз после его использования. Перед тем, как приступать к выполнению чистки всегда проверяйте, что вилка прибора вынута из розетки электросети. Во избежание риска поражения электрическим током запрещается чистить устройство с использованием воды и погружать его в воду, если...
  • Página 173 УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка продукта состоит из перерабатываемых материалов. Разделить материалы по различным видам и подвергнуть утилизации в соответствии с действующим законодательством об охране окружающей среды. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ в соответствии с законодательным декретом № 49 от 14 марта 2014 года «Исполнение директивы 2012/19/ЕС об отходах...
  • Página 174 ГАРАНТИЯ Гарантия действительна в соответствии с действующим законодательством, начиная с момента покупки, и включает расходы на ремонт. Длительность гарантийного периода составляет 1 или 2 года в зависимости класса покупателя (профессиональное или потребительское использование), на основании действующих стандартов. Гарантия действует только при предоставлении гарантийного талона с печатью и подписью продавца, с...
  • Página 175 Preklad originálneho návodu Profesionálny holiaci strojček K použitiu na krátke alebo skôr skrátené vlasy. Nie je vhodný pre dlhé vlasy. VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Prístroj je definovaný ako zariadenie triedy III, ak sa ochrana proti úrazu elektrickým prúdom opiera o skutočnosť, že neexistuje žiadne napätie vyššie ako veľmi nízke bezpečnostné...
  • Página 176 Ak z batérie uniká kvapalina, riaďte sa nižšie uvedeným postupom. Nedotýkajte sa batérie holými rukami. • Pri kontakte s očami môže kvapalina batérie spôsobiť slepotu. Neutierajte oči. Okamžite umyte čistou vodou a vyhľadajte lekára. • Pri kontakte s pokožkou alebo odevom môže tekutina z batérie spôsobiť zápal alebo zranenie.
  • Página 177 Počas nabíjania a používania sa môže prístroj prehriať; toto je potrebné považovať za normálne. Nevkladajte žiadne predmety do akéhokoľvek otvoru. • Skontrolujte, či sieťové napätie zodpovedá napätiu uvedenému na štítku s technickými údajmi prístroja a na napájacom zdroji. • Prístroj môžu používať deti od 3 rokov pod dohľadom. •...
  • Página 178 • Pripojte napájací kábel (10) k zariadeniu (6). Začne blikať prvá z 3 LED diód (5). • Po dokončení nabíjania budú všetky tri LED diódy (5) nastálo rozsvietené. • Odpojte prístroj od kábla (10). Batéria zariadenia sa nedodáva nabitá. Pred prvým použitím sa odporúča vykonať úplné nabitie.
  • Página 179 • Zdvihnite zastrihávač bokombrád (7) jeho zatlačením smerom nahor, kým nezapadne. • Prístroj zapnite presunutím vypínača (4) do polohy „1“. • Umiestnite čepele zastrihávača v blízkosti kotlety a jemne ohoľte. • Prístroj vypnite presunutím vypínača (4) do polohy „0“. • Znížte zastrihávač bokombrád (7) jeho zatlačením smerom nadol, kým nezapadne. ÚDRŽBA Na výmenu ergonomického vymeniteľného komponentu (13): 1.
  • Página 180 • Jemne uchopte čepeľ (8) z oboch strán a vytiahnite ju smerom nahor, aby ste ju uvoľnili z podpery (14). • Uchopte novú čepeľ z oboch strán a zarovnajte stredový kolík (13) s drážkou vo vodítku holiaceho strojčeka (14) a pevne zatlačte nadol, až kým nezapadne na miesto. •...
  • Página 181 ZÁRUKA Záruka je platná v súlade s platnými právnymi predpismi, počnúc dátumom nákupu a zahŕňa náklady na opravu. Doba trvania záručnej lehoty je 1 alebo 2 roky v závislosti od typu kupujúceho (podnikateľ alebo spotrebiteľ), ako stanovujú platné predpisy. Záruku je možné uplatniť len na základe predloženia potvrdenia s pečiatkou a podpisom predajcu, ako aj dátumom nákupu.
  • Página 182 Prevod originalnih uputstava Profesionalni aparat za brijanje Koristi se na kratkoj ili prethodno skraćenoj kosi. Nije prikladan za dugu kosu. OBJAŠNJENJA I SIMBOLI Naši proizvodi su u skladu sa direktivama koje se odnose na CE oznaku. Uređaj je definisan kao klasa III kada se zaštita od strujnog udara oslanja na činjenicu da nema napona koji je veći od vrlo niskog sigurnosnog napona SELV (sigurnosni ekstra niski napon).
  • Página 183 Ako tečnost procuri iz baterije, sledite niže opisani postupak. Ne dodirujte bateriju golim rukama. • Ako dođe u kontakt sa očima, tečnost iz baterije može izazvati slepilo. Ne trljajte oči. Odmah operite čistom vodom i obratite se lekaru. • Ako dođe u kontakt sa kožom ili odećom, tečnost iz baterije može izazvati upalu ili povredu.
  • Página 184 Tokom punjenja i upotrebe, uređaj se može pregrejati; to se treba smatrati normalnim. Ne stavljajte i ne ispuštajte nikakve predmete u bilo koji otvor. • Proverite da napon mreže odgovara naponu koji je naveden na pločici sa tehničkim podacima aparata i na jedinici za napajanje. •...
  • Página 185 • Kada se napune, sve tri LED diode (5) će fiksno svetleti. • Iskopčajte aparat pomoću kabla (10). Baterija aparata se ne isporučuje napunjena. Pre prvog korišćenja, napunite je do kraja. Saveti za očuvanje trajnosti baterije: • Ne punite uređaj svaki dan. •...
  • Página 186 • Uključite aparat tako da pomaknete prekidač (4) u položaj “1”. • Položite oštrice Šišača Zulufa u blizinu zulufa i počnite nežno podrezivati. • Isključite aparat tako da pomaknete prekidač (4) u položaj “0”. • Spustite Šišač Zulufa (7) tako da ga gurnete nadole sve dok se ne zakači. ODRŽAVANJE Da biste zamenili zamenljivu ergonomsku komponentu (13): 1.
  • Página 187 • Držite novu oštricu sa obe strane i poravnajte centralni klin (13) sa urezom u vodilici brijača (14) i čvrsto pritisnite dok ne škljocne na svoje mesto. • Ponovo postavite glavicu (2 Sl. A). Neobavljeno održavanje i čišćenja aparata smatra se "NEPOŠTOVANJE UPUTSTVA ZA UPOTREBU", tako da je garancija automatski poništena.
  • Página 188 GARANCIJA Garancija važi prema važećim zakonskim odredbama, počevši od datuma kupovine i uključuje troškove popravke. Trajanje garantnog perioda je 1 ili 2 godine u zavisnosti od vrste kupca (profesionalnog ili potrošačkog), kako je utvrđeno važećim propisima. Garancija važi samo uz predočenje kupona sa pečatom i potpisom prodavca, kao i datumom kupovine.
  • Página 189 Переклад оригінальних інструкцій Професійна бритва Використовувати на короткому або попередньо підстриженому волоссі. Не підходить для довгого волосся. ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить маркування СЕ. Пристрій належить до класу III, коли захист від електричного удару залежить від того, що...
  • Página 190 Якщо рідина витікає з акумулятора, виконайте такі дії. Не торкайтеся акумулятора голими руками. • У разі потрапляння до очей, рідина може призвести до сліпоти. Не тріть очей. Негайно промийте чистою водою і зверніться до лікаря. • При контакті зі шкірою або одягом, рідина може викликати запалення або травмування.
  • Página 191 Не обмотуйте кабель адаптера навколо бритви, щоб уникнути пошкодження та запобігти будь-якому ризику його падіння. Під час заряджання та використання прилад може перегрітися; тому це слід вважати нормою. Уникайте потрапляння будь-якого об'єкта у будь-який отвір пристрою. • Переконайтеся, що напруга мережі відповідає тій, що вказана на табличці технічних даних пристрою...
  • Página 192 • Для підзарядки пристрою використовуйте лише кабель, підключений до роз’єму USB або джерела живлення (Вхід: Змінний струм 100-240В 50/60Гц Вихід: Постійний струм 5V 1A). • Переконайтеся, що прилад вимкнений і що перемикач (4) в положенні “0”. • Під’єднайте кабель живлення (10) до пристрою (6). Перший із 3-ох світлодіодів (5) почне блимати.
  • Página 193 Якщо під час роботи акумулятор розрядиться, підключіть прилад до електромережі за допомогою спеціального кабелю (10) та джерела живлення (9). Використання аксесуара "тример" • Перевірте, чи пристрій чистий і сухий. • Зніміть захисний ковпачок (12). • Підніміть уверх тример (7) , натиснувши вгору так, щоб він закріпився. •...
  • Página 194 • Щоб знову вставити голівку, натисніть її вниз, спочатку приєднавши ліву сторону, а потім праву. Маленькі леза (1) голівки є делікатними: зверніть увагу, щоб не пошкодити їх під час чищення. Бажано обережно продути їх або очистити водою з милом, після зняття голівки. Переконайтеся, що...
  • Página 195 Не викидайте батареї та/або адаптер разом з побутовими відходами. Цей пристрій містить акумуляторні батареї типу LI-PO (літій). Кінцевий користувач зобов'язаний утилізувати батареї у спеціальних центрах збору. Використані акумулятори та адаптери потрібно безкоштовно здати в пунктах збору Вашого міста або в будь-якому магазині, що продає акумулятори, батареї тощо. Крім...
  • Página 196 Note - Notes - Remarques - Notas - Hinweise - ‫ - تاظحالم‬Bemærkninger - Σημειώσεις - Huomioita - Voetnoot - Notas - Opombe - Anteckningar - Бележки - Poznámky - Märkus - Napomene - Megjegyzések - Pastabos- Piezīme - Uwagi - Note - Примечания - Poznámky - Напомене - Замітки...
  • Página 197 Note - Notes - Remarques - Notas - Hinweise - ‫ - تاظحالم‬Bemærkninger - Σημειώσεις - Huomioita - Voetnoot - Notas - Opombe - Anteckningar - Бележки - Poznámky - Märkus - Napomene - Megjegyzések - Pastabos- Piezīme - Uwagi - Note - Примечания - Poznámky - Напомене - Замітки...
  • Página 198 Note - Notes - Remarques - Notas - Hinweise - ‫ - تاظحالم‬Bemærkninger - Σημειώσεις - Huomioita - Voetnoot - Notas - Opombe - Anteckningar - Бележки - Poznámky - Märkus - Napomene - Megjegyzések - Pastabos- Piezīme - Uwagi - Note - Примечания - Poznámky - Напомене - Замітки...
  • Página 199 Designazione Significato Tagliacapelli Designation Explanation Hair clipper Désignation Signification Tondeuse Designación Significado Cortapelos Bezeichnung Bedeutung Haarschneidegerät ‫التصميم‬ ‫الداللة‬ ‫ماكينة قص الشعر‬ Betegnelse Betydning Hårklipper Ονομασία Έννοια Συσκευή κοπής μαλλιών Nimike Selitys Parturilaite Benaming Betekenis Haarknipper Designação Significado Máquina de cortar cabelo Oznaka Pomen Strižnik za lase...
  • Página 200 GAMMA PIU’ S.R.L. Tel. +39.030.77.50.207 - 77.50.077 Via Caduti del Lavoro, 22 Fax +39.030.72.54.999 - 77.50.206 25046 Cazzago S. Martino (BS) Italia info@gammapiu.it - www.gammapiu.it GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA - GARANTIE - GARANTIE - GWARANCJA - ГАРАНЦИЯ...