Página 3
Índice 1 Introducción..........5 6.4 Conexión del aparato..........35 1.1 Fabricante ..............5 6.4.1 Recomendación de cables ......35 1.2 Integridad............... 5 6.4.2 Compatibilidad electromagnética ....36 1.3 Lugar de almacenamiento ........... 5 6.4.3 Conexión de líneas en la periferia de la 1.4 Convenciones de representación .......
Página 4
9.2 Red................71 13.13 Normas y directivas ..........127 9.2.1 Datos del transformador........71 13.14 Esquemas de conexiones ........129 9.2.2 Control de tensión .......... 76 TAPCON® 230 Pro (DI 16-110 V) ......130 9.2.3 Control de corriente ........78 TAPCON®...
Página 5
Des- cárguese las instrucciones de servicio del aparato. También encontrará las ins- trucciones de servicio en la página web de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH o en el portal de clientes MR.
Página 6
1.4 Convenciones de representación 1.4.1 Advertencias Las señales de advertencia de la presente documentación técnica se represen- tan según sigue. 1.4.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un ca- pítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta documenta- ción técnica.
Página 7
1.4.3 Procedimiento En esta documentación técnica encontrará instrucciones de procedimiento de uno y varios pasos. Instrucciones de procedimiento de un paso Las instrucciones de procedimiento que comprenden un solo paso de trabajo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo: Objetivo del procedimiento Requisitos (opcional).
Página 8
2 Seguridad – Lea la documentación técnica para familiarizarse con el producto. – Esta documentación técnica forma parte del producto. – Lea y preste atención a las instrucciones de seguridad de este capítulo. – Lea y preste atención a las indicaciones de advertencia de esta documenta- ción técnica para evitar los peligros relacionados con el funcionamiento.
Página 9
2.3 Instrucciones de seguridad básicas Para evitar accidentes, fallos y averías, así como efectos inadmisibles sobre el medio ambiente, la persona responsable del transporte, el montaje, el servicio, el mantenimiento y la eliminación del producto o de sus componentes deberá asegurarse de lo siguiente: Equipo de protección personal La ropa suelta o no adecuada aumenta el peligro de atrapamiento o enrolla-...
Página 10
– Modifique el producto únicamente previa consulta con Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto no autorizadas por Maschinenfabrik Reinhausen GmbH pueden conllevar daños personales, daños materiales y averías de funciona- miento en el producto. – Utilice únicamente las piezas de repuesto autorizadas por Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.
Página 11
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. Personal autorizado El personal autorizado recibe formación e instrucción para mantenimientos es- peciales por parte de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. 2.5 Equipo de protección personal Durante el trabajo es necesario utilizar un equipo de protección personal para reducir los riesgos para la salud.
Página 12
Ropa de protección de tra- Ropa de trabajo ajustada, con poca resistencia a la rotura, bajo con mangas ajustadas y sin partes salientes. Sirve principal- mente para evitar quedarse enganchado en las piezas móvi- les de la máquina. Calzado de seguridad Para proteger de la caída de piezas pesadas y no resbalarse en superficies resbaladizas.
Página 13
3 Seguridad TI Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones para un funcionamiento segu- ro del producto. 3.1 Generalidades – Asegúrese de que solo personas autorizadas tengan acceso al aparato. – Utilice el aparato únicamente dentro de una zona de seguridad electrónica (ESP –...
Página 14
– Integre el aparato en una infraestructura Public Key. Dado el caso, cree para ello certificados SSL propios e impórtelos. – Conecte el aparato a un servidor de registro centralizado utilizando la interfaz Syslog [►Apartado 9.1.4, Página 59]. 3.4 Interfaces de comunicación Interfaz Protocolo Puerto...
Página 15
4 Descripción del producto 4.1 Volumen de entrega Compruebe la integridad de la remesa basándose en los documentos de expe- dición. – Regulador de tensión – Cable patch RJ45 – Abrazaderas para blindajes – Conectores de enchufe – Abrazaderas de sujeción –...
Página 16
Verano Invierno Sistema de regulación Transformador regulador Regulador de tensión automático Perfil de carga de la red TAPCON® 230 Valor consigna Tensión de red Magnitud de regulación Tensión de red Transformador de medición Entradas digitales y analógicas Regulador de tensión automático TAPCON®...
Página 17
– Marcha en paralelo de hasta 16 transformadores en 2 grupos mediante los métodos siguientes: – Master (sincronismo de tomas) – Follower (sincronismo de tomas) – sincronismo de tomas automático – corriente reactiva circulante – factor de potencia 4.4 Modos de operación Modo automático (AVR AUTO) En el modo automático, el aparato regula la tensión automáticamente según los parámetros ajustados.
Página 18
4.5 Diseño 4.5.1 Pantalla, elementos de control e interfaz frontal Figura 2: Regulador de tensión 3 1 Tecla REMOTE Activar el modo de operación REMOTE 2 Tecla AUTO Activar el modo de operación AUTO 4 3 Tecla SUBIR Enviar una orden de mando al accionamien- to a motor para aumentar la tensión.
Página 19
4.5.2 LED Figura 3: LED 1 LED Alimentación de corrien- Azul Se enciende si se alimenta el aparato con corriente. 2 LED AVR STATUS Rojo Se enciende cuando el aparato se halla en estado de error. Amarillo Se enciende cuando el aparato ha arran- cado o se ha detenido;...
Página 20
4.5.3 Conexiones y fusibles En la parte trasera del aparato se hallan las conexiones. Encontrará más infor- mación sobre las conexiones en el apartado Datos técnicos [►Apartado 13, Pá- gina 118]. Figura 4: Lado trasero 1 F2 Fusible interno para la ali- 2 X9 Alimentación de corriente mentación de corriente...
Página 21
Conexiones y bornes Figura 5: Conexiones/bornes 1 COM-X6 Bus CAN/Corona po- 2 COM-X5 Sin función tenciométrica 3 COM-X4 Sin función 4 COM-X3 Sin función 5 COM-X2 Interfaz para la visua- 6 COM-X1 Sin función lización mediante la interfaz frontal 6 7 CPU Unidad de cálculo 8 DI 16-110 V Entradas digitales...
Página 22
4.5.6 Esquema de conexiones y tornillo de puesta a tierra Figura 7: Esquema de conexiones/tornillo de puesta a tierra 1 Tornillo de puesta a tierra 2 Esquema de conexiones 4.5.7 Visualización 4.5.7.1 Pantalla principal Inicio Figura 8: Inicio 1 navegación secundaria o ruta de na- 2 navegación primaria vegación 3 tabla de estados...
Página 23
Valores de medición/visualización Figura 9: Valores de medición/visualización 1 denominación del transformador (edi- 2 Posición de toma table) 3 valores de medición actuales: tensión, desviación de regulación con correc- ción, corriente, factor de potencia Valores consigna/valores reales/tiempo de retardo Figura 10: Valores consigna/valores reales/tiempo de retardo 1 Valor consigna 2 límite superior del ancho de banda 3 Modo: servicio individual/servicio de...
Página 24
Solo puede modificar la configuración del aparato o los parámetros si po- see los derechos de usuario necesarios. Registro, baja, cambio de usuario El control de los derechos de acceso en la configuración del aparato y los pará- metros se produce sobre la base de usuarios. Pueden registrarse varios usuarios al mismo tiempo mediante la visualización y acceder al aparato.
Página 25
Entrada del valor 1. Seleccione con el campo del valor y pulse En caso de manejo a través de la placa frontal, aparecen las teclas numéri- cas. Figura 11: Entrada del valor 2. Entre el valor deseado y confírmelo con 3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados. Entrada de texto 1.
Página 26
Búsqueda de parámetros En el menú de parámetros puede utilizar la búsqueda rápida para buscar un pa- rámetro. Para ello introduzca el nombre de parámetro deseado en el campo de entrada Búsqueda. Figura 13: Búsqueda rápida Modo de experto El aparato dispone de un modo de experto para entrar los parámetros. En este modo, puede ajustar los parámetros directamente en la pantalla de vista gene- ral del respectivo menú.
Página 27
5 Embalaje, transporte y al- macenamiento 5.1 Adecuación y diseño Este producto está embalado en una caja de cartón resistente. Esta garantiza que el envío se realice en la posición de transporte prevista y que ninguno de sus componentes entre en contacto con la superficie de carga del medio de transporte o con el suelo.
Página 28
– en caso de daños graves, pérdida total y costes por daños elevados informe inmediatamente al departamento de ventas de Maschinenfabrik Reinhausen y a la aseguradora responsable – tras su detección procure no volver a modificar el estado de daños y guarde asimismo el material de embalaje hasta que se tome la decisión sobre una...
Página 29
6 Montaje PELIGRO ¡Choque eléctrico! Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. Al trabajar dentro y en instala- ciones eléctricas cumpla siempre las siguientes normas de seguridad. Desconecte la instalación. Proteja la instalación contra reconexión. Determine la ausencia de tensión en todos los polos. Realice la puesta a tierra y en cortocircuito.
Página 30
A la base del gabinete de control Distancia mínima: 88,9 mm (3,5 pulg.) Corresponde a 2 UA Al techo del gabinete de control Entre el aparato y otros módulos en barras de sombrerete escalonadas Tabla 8: Distancias mínimas en el gabinete de control 88,9 mm (3,5 pulg.) 88,9 mm (3,5 pulg.) Figura 15: Distancias mínimas...
Página 31
1. Realice un corte en el tablero de control. Figura 17: Realización de un corte en el tablero de control 2. Inserte el aparato en el hueco desde la parte delantera. Figura 18: Inserción del aparato en el hueco 3. Introduzca las abrazaderas de sujeción suministradas. Figura 19: Inserción del aparato en el hueco 7817451/07 ES Montaje ...
Página 32
4. Atornille los pasadores roscados en las abrazaderas de sujeción y fije el apa- rato. Figura 20: Fijación del aparato El aparato está montado y puede realizarse su cableado. 6.3.2 Montaje mural con carcasa (opcional) Al realizar el montaje mural, el aparato se fija en una carcasa en la pared con so- portes murales.
Página 33
¡AVISO! Daños en la carcasa por puerta abierta. Cierre la puerta de la carcasa para evitar daños durante el montaje mural. Fije la carcasa con 4 tornillos M8 en la pared. Figura 22: Montaje mural El aparato está montado y puede realizarse su cableado. Para el cableado proceda según el esquema de conexiones y tal y como se des- cribe en el apartado "Conexión del aparato".
Página 34
2. Introduzca las abrazaderas de sujeción suministradas. Figura 24: Inserción del aparato en el hueco 3. Atornille los pasadores roscados en el orificio de la abrazadera de sujeción y fije el aparato. Figura 25: Fijación del aparato El aparato está montado y puede realizarse su cableado. Montaje 7817451/07 ES...
Página 35
6.4 Conexión del aparato ADVERTENCIA ¡Choque eléctrico! Los fallos de conexión pueden provocar la muerte, lesiones y daños materia- les. Ponga el aparato a tierra con un conductor de tierra mediante el tornillo de puesta a tierra que se encuentra en la carcasa. Tenga en cuenta la posición de fase de las conexiones secundarias del transformador de corriente y del transformador de tensión.
Página 36
Las capacidades de línea demasiado elevadas pueden impedir que los con- tactos de relé interrumpan la corriente de contacto. En circuitos de control accionados por corriente alterna, tenga en cuenta la influencia de la capaci- dad de la línea en líneas de control largas sobre el funcionamiento de los contactos de relé.
Página 37
6.4.2.2 Requisito sobre el cableado del lugar de servicio Al cablear el lugar de servicio tenga en cuenta las siguientes indicaciones: – Tienda los conductores de conexión en canales para cables puestos a tierra. – Las líneas con interferencias (p. ej. líneas de alimentación) y las líneas suscep- tibles de sufrir interferencias (p.
Página 38
6.4.2.3 Requisito sobre el cableado en el armario de conexiones Al cablear en el armario de conexiones tenga en cuenta las siguientes indicacio- nes: – El armario de conexiones para el montaje del aparato debe prepararse de acuerdo con CEM: –...
Página 39
Variante 1: los aparatos conectados se hallan al mismo potencial 1. Conecte todos los aparatos para la conexión equipotencial a una barra de co- nexión equipotencial. 2. Conecte el blindaje del cable de bus CAN a todos los aparatos conectados. Variante 2: los aparatos conectados se hallan a potencial distinto Tenga en cuenta que la eficacia del blindaje es más baja en esta variante.
Página 40
6.4.4.2 Montaje de la carga óhmica del bus CAN Si desea accionar el aparato en el servicio en paralelo, debe montar una carga de 120 Ω en ambos extremos del bus CAN. Figura 30: Carga del bus CAN Monte la carga en los pines 10; 9 y 8 del conector COM-X6. 6.4.5 Cableado de la medición de tensión/medición de corriente UI Debe proteger el circuito eléctrico para la medición de tensión según la sección del conductor utilizada.
Página 41
2. Medición de corriente: guíe los conductores en los bornes UI:X7-2 (I) y UI:X7-1 (k) y fíjelos con un destornillador. Figura 32: UI:X7-2/1 6.4.6 Cableado de entradas analógicas AI AVISO ¡Daños en el aparato y en sensores! Las entradas/salidas analógicas mal conectadas y configuradas pueden pro- vocar daños en el aparato y el sensor.
Página 42
1. Introduzca los conductores en el borne del conector y fíjelos con ayuda de un destornillador. 2. Inserte el conector en la correspondiente ranura según el esquema de cone- xiones [►Apartado 13.14, Página 129] y atorníllelo. 6.4.7 Cableado de entradas digitales DI 16-110 V Si el aparato dispone de las conexiones DI 16-110 V, estas deben alimentarse con una tensión auxiliar de 110 V CC.
Página 43
6.4.9 Cableado de salidas digitales DO Bus CAN DO 8 Controlador Aislamiento reforzado 1 polo con 1 polo con positivo negativo 2 polos conectado conectado Figura 34: Esquema de conexiones de bloque para salidas digitales 1. Introduzca los conductores en el borne del conector esquema de conexiones y fíjelos con ayuda de un destornillador.
Página 44
Conexión de la alimentación de corriente Conecte la alimentación de corriente según el esquema de conexiones [►A- partado 13.14, Página 129] y ponga a tierra el aparato. 6.4.11.2 Conexión de la puesta a tierra 1. Retire las tuercas y arandelas del tornillo de puesta a tierra. 2.
Página 45
3. Fije el cable de puesta a tierra de la carcasa en el tornillo de puesta a tierra del aparato. En caso necesario, fije también el conductor de tierra del cable de alimentación de corriente en el tornillo de puesta a tierra. Figura 37: Fijación del cable de puesta a tierra de la carcasa en el conductor de tierra del apa- rato 7817451/07 ES Montaje ...
Página 46
6.5 Ejecución de comprobaciones AVISO ¡Daños en el aparato y en la periferia de la instalación! Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apara- to y en la periferia de la instalación. Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito. Antes de la puesta en servicio compruebe la tensión de alimentación y la tensión de medición.
Página 47
7 Primeros pasos AVISO ¡Daños en el aparato y en la periferia de la instalación! Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apara- to y en la periferia de la instalación. Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito. En cuanto se ha encendido el aparato y muestra la pantalla de inicio, se le solici- tará...
Página 48
3. Conecte el PC y el aparato mediante el cable Ethernet (conector RJ45) a tra- vés de la interfaz frontal. Figura 39: Establecimiento de la conexión mediante interfaz frontal 4. Asigne al PC una dirección IP clara que se encuentre en la misma subred que el aparato (p.
Página 49
7.3 Descarga de las instrucciones de servicio Descárguese las instrucciones de servicio del aparato para empezar la puesta en servicio y parametrización del aparato. En la barra de estado seleccione Se descargan las instrucciones de servicio. Alternativamente, puede descargarse el documento desde el portal de clientes MR o nuestra página web www.reinhausen.com.
Página 50
8 Puesta en servicio AVISO ¡Daños en el aparato y en la periferia de la instalación! Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apara- to y en la periferia de la instalación. Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito. 8.1 Asistente para la puesta en servicio En caso de que al realizar los ajustes de los parámetros relevantes quiera consi- derar la ayuda del aparato, puede utilizar el asistente para la puesta en servicio.
Página 51
8.2.1 Comprobación de los valores de medición y estado de las en- tradas y salidas digitales Para la puesta en servicio del aparato, compruebe si los valores de medición y el estado de las entradas y salidas digitales son plausibles. En caso necesario, utili- ce para ello un medidor adicional para comprobar los distintos valores de medi- ción.
Página 52
Para el tiempo de retardo T1, al poner en servicio el transformador se reco- mienda un ajuste provisional a 100 segundos. Dependiendo de las condi- ciones de servicio también puede determinar el tiempo de retardo tras un tiempo de observación más largo. En este sentido, resulta apropiado regis- trar la evolución de la tensión real y la cantidad de cambios de tomas al día.
Página 53
En caso de que un cambiador de tomas bajo carga no vuelva a conectarse en la posición de toma original, debe aumentar la sensibilidad de la corrien- te reactiva circulante. En caso de que un cambiador de tomas bajo carga conecte hacia arriba una o varias posiciones de toma y el otro conecte contrariamente hacia abajo, deberá...
Página 54
8.2.3.3 Comprobación del método de sincronismo de tomas AVISO ¡Daños materiales debidos a la formación de una corriente reacti- va circulante! Si los parámetros no se han ajustado correctamente, pueden producirse da- ños materiales a causa de la formación de una corriente reactiva circulante y la sobrecarga derivada de ello de líneas de transmisión y transformadores.
Página 55
12. Pulse varias veces en el Follower para aumentar la posición de toma manualmente la cantidad de tomas permitida ("diferencia de toma máxi- ma") y después para aumentarla 1 toma más. ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo para el fallo de marcha en pa- ralelo ajustado, en el Master se muestra una diferencia de toma respecto al Follower.
Página 56
9.1.1.3 Activación/desactivación del acceso a usuarios de servicio El aparato está equipado con un acceso para usuarios para el servicio técnico de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. Este acceso sirve para el diagnóstico de fa- llos y la solución de fallos en caso de averías del aparato.
Página 57
Con este parámetro puede activar o desactivar el acceso a usuarios de servicio. Active el acceso a usuarios de servicio solo con limitación de tiempo para solu- cionar averías y así garantizar la seguridad TI. Si desactiva el acceso a usuarios de servicio y pierde su contraseña para el rol de administrador, no podrá...
Página 58
Si desactiva el protector de pantalla, esto afectará negativamente a la dura- ción de la pantalla. Maschinenfabrik Reinhausen recomienda activar el pro- tector de pantalla y ajustar un tiempo de espera de 15 minutos.
Página 59
Atenuación de brillo Ajuste del brillo con la pantalla atenuada. 100 % corresponde al brillo máximo y un 10 % al brillo mínimo. 9.1.4 Configuración de Syslog El aparato es compatible con la transmisión de mensajes de registro mediante el protocolo Syslog según los estándares RFC 5424 y RFC 3164. Seleccione el punto del menú...
Página 60
Grado de severidad Descripción Estado de error Error Estado de advertencia Warning Estado de aviso Notice Estado de información Info Estado de depuración Debug Tabla 14: Grados de severidad 9.1.5 Enlace de señales y eventos El aparato le ofrece la posibilidad de enlazar 12 entradas digitales (GPI) con fun- ciones del aparato y salidas digitales (GPO).
Página 61
Método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas automático Si el evento asignado está activado, el aparato activa el método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas automático. Regulación independiente Si el evento asignado está activado, el aparato activa el servicio individual. Bloqueo Si el evento asignado está...
Página 62
9.1.6 Configuración de entradas analógicas El manejo descrito a continuación solo es posible si llama la visualización a través de un PC. Solo puede modificar la configuración de las entradas y sa- lidas digitales si posee el rol de parametrizador o administrador. Puede configurar las entradas analógicas del aparato de forma flexible y asignar funciones del aparato.
Página 63
Propiedad Opciones Unidad Ajuste la unidad de la señal. Cifras decimales Ajuste hasta 3 cifras decimales. Valor mínimo/valor máxi- Ajuste los valores mínimos y los valores máximos del sensor, p. ej. en la señal de 4...20 mA el valor de medición correspon- diente para 4 mA y el correspondiente valor para 20 mA.
Página 64
Asegúrese de que la configuración de las entradas y salidas digitales se adapta a las funciones utilizadas. De lo contrario, pueden producirse fallos de funcionamiento del aparato así como de la periferia conectada. Para configurar las entradas y salidas digitales, se le muestra la siguiente infor- mación en forma de tabla.
Página 65
Confirmación de eventos Los eventos confirmables debe confirmarlos en la vista general de eventos para que no vuelvan a mostrarse. Todo el resto de eventos se eliminarán automáti- camente una vez se haya solucionado la causa (p. ej. violación de valores límite suprimida).
Página 66
9.1.9.1 Activación/desactivación del acceso a usuarios de servicio El aparato está equipado con un acceso para usuarios para el servicio técnico de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. Este acceso sirve para el diagnóstico de fa- llos y la solución de fallos en caso de averías del aparato.
Página 67
En el estado de suministro se han previsto los siguientes roles: Descripción Display de datos Usuario que solo puede ver datos relevantes para el servicio. – Mostrar todos los parámetros – Mostrar todos los eventos Diagnóstico Usuario que puede ver datos y datos de registro relevantes para el servicio.
Página 68
Tenga en cuenta que la contraseña debe cumplir los siguientes requisitos: – mínimo 8 caracteres – mínimo 3 o 4 de los siguientes tipos de caracteres – mayúsculas – minúsculas – cifras – caracteres especiales 1. En la barra de estado seleccione Nombre de usuario . 2.
Página 69
9.1.10 Hardware En el punto del menú Hardware puede visualizar la información sobre el hard- ware del aparato. En los módulos encontrará información sobre el nivel de seña- les de los distintos canales. 1. Seleccione el punto del menú Información > Sistema > Hardware. 2.
Página 70
9.1.12.2 Importación de datos Puede importar los siguientes datos: Opción Descripción Imagen de sistema Imagen completa del sistema (software y configuración), con o sin historial. Ajustes Todos los ajustes del aparato: – ajustes de parámetros – ajustes de eventos – ajustes administrativos (usuarios, derechos de acceso) Los ajustes pueden importarse desde otro aparato.
Página 71
9.2 Red 9.2.1 Datos del transformador Las relaciones de transformación y la disposición de medida de los transforma- dores de tensión y transformadores de corriente utilizados en la instalación pue- de ajustarlas con los siguientes parámetros. El aparato utiliza esta información para calcular y visualizar, a partir de los valores de medición registrados, los va- lores de medición correspondientes en el lado primario del convertidor –y con ello del transformador–.
Página 72
Conexión del transformador de tensión Con este parámetro puede ajustar la conexión de su transformador de tensión. Puede seleccionar las siguientes opciones: Opción Descripción Tensión monofásica entre línea/neutro Medición en la red de fase 1 entre el conduc- tor y el conductor neutro. Tensión diferencial trifásica Medición en la red de fase 3 entre 2 conduc- tores...
Página 73
– La tensión U y la corriente I son equifásicas. – La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la co- rriente I Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo: Parámetro Opción Conexión del transformador de tensión Tensión monofásica entre línea/neutro Conexión del transformador de corriente Corriente monofásica en fase...
Página 74
– El transformador de tensión TT está conectado a los conductores externos L1 y L2. – El transformador de corriente TC1 está insertado en el conductor externo L1 y el TC2 en el conductor externo L2. – Los transformadores de corriente TC1 y TC2 están conectados en paralelo de forma cruzada (corriente total = I –...
Página 75
Conexión 1-E Figura 47: Conexión 1-E – El transformador de tensión TT está conectado a los conductores externos L1 y L2. – El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo L2. – La corriente I se adelanta en fase a la tensión U 30°.
Página 76
Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo: Parámetro Opción Conexión del transformador de tensión Tensión diferencial trifásica Conexión del transformador de corriente Corriente trifásica en fase Corrección del ángulo de fase -30° Tabla 30: Conexión 1-F 9.2.2 Control de tensión Para el control de tensión de salida actual del transformador puede ajustar 4 va- lores límite: –...
Página 77
Comportamiento Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato, si el valor de medición es superior al límite superior (> o >>) o si es inferior al límite inferior (< o <<). Puede seleccionar las siguientes opciones: Ajuste Comportamiento Ninguna reacción.
Página 78
9.2.3 Control de corriente Para el control de la corriente de carga actual del transformador puede ajustar 4 valores límite: – I<<: límite inferior 2 – I<: límite inferior 1 – I>: límite superior 1 – I>>: límite superior 2 Si el valor de medición es mayor que el límite superior (>...
Página 79
Reacción Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato, si el valor de medición es mayor que el límite superior (> o >>) o menor que el límite inferior (< o <<). Puede seleccionar las siguientes opciones: Ajuste Comportamiento Ninguna reacción.
Página 80
Reacción Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato, si el valor de medición es mayor que el límite superior (> o >>) o menor que el límite inferior (< o <<). Puede seleccionar las siguientes opciones: Ajuste Comportamiento Ninguna reacción.
Página 81
Comportamiento del retroceso de flujo potencia Con este parámetro puede ajustar el comportamiento en caso de un retroceso del flujo de potencia. Puede seleccionar las siguientes opciones: Ajuste Comportamiento – El flujo de potencia negativo se ignora. – La regulación automática se sigue ejecutando. Solo evento –...
Página 82
Si desea operar varios aparatos en marcha en paralelo con aparatos existentes, en cada aparato deberá activar la función Retrofit TAPCON® 2xx. Figura 51: Marcha en paralelo de 2 aparatos con un TAPCON® 2xx Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Red > Retrofit TAPCON®...
Página 83
9.3 Reg. camb. tomas bajo carga 9.3.1 Regulación de tensión En este apartado se describen todos los parámetros necesarios para la función de regulación. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Regulador de tensión. 9.3.1.1 Ajuste del valor consigna Puede ajustar 3 valores consigna distintos.
Página 84
9.3.1.1.1 Especificación de valor consigna analógica Durante la especificación de valor consigna analógica puede ajustar de forma variable el valor consigna para la regulación de tensión automática mediante una señal analógica (p. ej. 4...20 mA). Valor consigna Máx. Mín. Mín. Máx.
Página 85
9.3.1.1.2 Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia activa La función TAPCON® Dynamic Setpoint Control (TDSC) sirve para adaptar el va- lor consigna de tensión en función de la potencia activa medida. De este modo, puede compensar una caída de tensión con carga elevada o un aumento de ten- sión mediante alimentación descentralizada.
Página 86
Comportamiento en caso de superar la potencia activa P máx. Si la potencia activa medida P supera el parámetro ajustado P , se aceptará meas máx. el valor U como valor consigna. máx. Comportamiento en caso de no alcanzar la potencia activa P mín.
Página 87
TDSC Umáx./Umín. Con estos parámetros puede ajustar el valor consigna máximo y mínimo. El va- lor consigna máximo o mínimo se activa cuando la potencia activa medida ha al- canzado la potencia activa mínima y/o máxima ajustada. 1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Regulación > TDSC Umáx./Umín..
Página 88
Tiempo de retardo T1 El tiempo de retardo T1 retarda la emisión de una orden de conmutación duran- te un periodo definido. De este modo, se evitan operaciones de conmutación innecesarias al abandonar brevemente el margen del ancho de banda. Comportamiento con tiempo de Si la magnitud de regulación se halla dentro del ancho de banda ajustado...
Página 89
Comportamiento temporal En el comportamiento temporal integral, el aparato reacciona con un tiempo de integral retardo variable dependiendo de la desviación de regulación. Cuanto mayor es la desviación de regulación (ΔU) referida al ancho de banda (B) ajustado, más corto es el tiempo de retardo. Así, el aparato reacciona más rápidamente frente a grandes cambios de tensión en la red.
Página 90
el tiempo de retardo T2 . Una vez transcurrido el tiempo de retardo T2, se emitirá de nuevo un impulso de control para la operación de conmutación al ac- cionamiento a motor para regresar al margen del ancho de banda. Figura 56: Comportamiento de la función de regulación con tiempo de retardo T1 y T2 1 límite superior del ancho de banda 4 tiempo de retardo T1 y T2 ajustados...
Página 91
9.3.2.1 Compensación R-X La compensación R-X puede compensar las pérdidas de tensión en las líneas y de este modo garantizar la tensión correcta en el consumidor. Para ello son ne- cesarios los datos de la línea exactos. Una vez ha entrado todos los datos de lí- nea, el aparato calcula automáticamente la caída de tensión óhmica e inductiva y la tiene en cuenta durante la regulación de tensión automática.
Página 92
9.3.2.2 Compensación Z Para mantener la tensión constante en el consumidor, mediante la compensa- ción Z puede activar un aumento de tensión dependiente de la corriente. Ade- más, puede definir un valor límite para evitar tensiones demasiado elevadas en el transformador. ΔU% ΔU% max ΔU%...
Página 93
Condiciones para el servicio en Para el servicio en paralelo de transformadores debe cumplir las siguientes con- paralelo diciones válidas en general: – tensiones nominales iguales – relación de la potencia de transformador (< 3 : 1) – desviación máxima de las tensiones de cortocircuito (U ) de los transforma- dores conectados en paralelo <10 % –...
Página 94
Para el método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas debe ajustar los si- guientes parámetros: Parámetro Auto Master Follower Activar marcha en paralelo Sí Método de marcha en para- Sincr. tomas au- Master Follower lelo tom. Dirección bus CAN Sí...
Página 95
El método de la corriente reactiva circulante resulta adecuado para transforma- dores conectados en paralelo con una potencia nominal y una tensión de corto- circuito U similares así como para grupos de conexión con la misma y con dis- tinta tensión por escalón. En este método no es necesaria ninguna información sobre la posición de toma.
Página 96
El método del factor de potencia resulta adecuado para transformadores conec- tados en paralelo con una potencia nominal y una tensión de cortocircuito U milares así como para grupos de conexión con la misma y con distinta tensión por escalón. En este método no es necesaria ninguna información sobre la posi- ción de toma.
Página 97
Opción Descripción Corriente reactiva circu- Método de marcha en paralelo Reducción de la corriente reacti- lante va circulante con comunicación bus CAN Factor de potencia Método de marcha en paralelo Reducción de la corriente reacti- va circulante sin comunicación bus CAN Tabla 38: Ajuste del método de marcha en paralelo 9.3.3.2.3 Asignación de la dirección bus CAN Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección bus CAN.
Página 98
Según la diferencia del ángulo de fase calculada, debe seleccionar la siguiente opción: – > 0: inductivo φ – φ < 0: capacitivo 9.3.3.2.6 Ajuste del bloqueo corriente Master/Follower Con este parámetro puede activar el límite de bloqueo por corriente reactiva cir- culante para el método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas.
Página 99
Puede seleccionar las siguientes opciones: Opción Descripción Regul. independiente El aparato cambia de marcha en paralelo a la regulación de ten- sión automática normal Bloqueo autom. La regulación de tensión automática está bloqueada. Interpolación cosφ Continuación de la marcha en paralelo con valores interpolados (solo posible en el método de marcha en paralelo de corriente reactiva circulante) Factor de potencia...
Página 100
Comportamiento Si el valor de medición es mayor que el límite superior o menor que el límite in- ferior, el aparato emite la señalización Valor límite ancho de banda arriba/Valor límite ancho de banda abajo. La función "Control de funcionamiento" sirve para detectar un exceso o no al- cance de larga duración del ancho de banda.
Página 101
9.4 Cambiadores de tomas bajo carga 9.4.1 Control de la posición de toma Para el control de la posición de toma los parámetros pueden ajustar valores lí- mite: Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Regulación de tensión >...
Página 102
Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Camb. tomas bajo car- ga > Control de la posición de toma > Control de la posición de toma. La posición de toma se transfiere mediante una de las siguientes variantes: 9.4.2.1 Registro de la posición de toma digital La posición de toma puede transferirse como señal digital del accionamiento a motor al aparato.
Página 103
7. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados. 8. Seleccione el botón Inicio. Se inicia el asistente para el calibrado. 9. Seleccionar el botón Siguiente. 10. Paso 1: conmute el cambiador de tomas bajo carga manualmente en la po- sición de toma máxima.
Página 104
Si utiliza un accionamiento a motor de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH, debe seleccionar la opción "Impulso de conmutación con control de tiem- po". Figura 63: Duración del impulso de conmutación y pausa del impulso de conmutación 1 Duración del impulso de conmutación...
Página 105
Duración del impulso de conmutación Con este parámetro puede ajustar la duración máxima del impulso de conmuta- ción. El impulso de conmutación se restaura una vez transcurrida la duración del impulso de conmutación o si el aparato recibe previamente la señal Motor en marcha o se produce una modificación de la posición de toma.
Página 106
El control de la dirección de conmutación no está activo si acciona el accio- namiento a motor con un impulso continuo [►Apartado 9.5.1.1, Página 104]. Para ello vea también 2 Ajuste del impulso de conmutación para la excitación del accionamiento a motor [► 104] Dirección de conmutación U Con este parámetro puede ajustar la dirección de conmutación para la regula-...
Página 107
La versión más actualizada del software de aplicación puede descargarla a tra- vés del portal de clientes de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. Para ello pro- ceda como se indica a continuación: 1. Acceda a la página web www.reinhausen.com.
Página 108
10. Calcule en su PC el valor hash del archivo Zip descargado y compárelo con el valor hash mostrado en el portal de clientes. Si los dos valores son idénti- cos, significa que el archivo se ha descargado correctamente. En función de su sistema operativo, puede calcular el valor hash del archivo de distintos modos.
Página 109
3. Conecte el PC y el aparato mediante el cable Ethernet (conector RJ45) a tra- vés de la interfaz frontal. Figura 65: Establecimiento de la conexión mediante interfaz frontal 4. Asigne al PC una dirección IP clara que se encuentre en la misma subred que el aparato (p.
Página 110
6. Seleccione el botón Buscar, seleccione el software de aplicación que debe importarse (archivo rhp) y, a continuación, seleccione el botón Iniciar la car- El archivo se comprueba. 7. Seleccione las opciones Mantener datos históricos, Mantener ajustes del usuario y Mantener ajustes del aparato. 8.
Página 111
TAPCON® 230 Expert. Para ello, debe adquirir una actualización de software a través de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. Si ha adquirido una actualización de software para su aparato, puede importar [►Apartado 10.2, Página 107] el nuevo software al aparato.
Página 112
11 Solución de averías 11.1 Averías generales Expresión/Detalle Causa Solución Ninguna función Sin alimentación de corriente. Compruebe la alimentación de corriente. – El LED Alimentación de corriente Fusible disparado. Póngase en contacto con Maschinenfabrik Reinhau- no se enciende sen GmbH. Ninguna función Error de configuración Póngase en contacto con Maschinenfabrik Reinhau-...
Página 113
Expresión/Detalle Causa Solución La regulación de tensión automática Medición de tensión defectuosa Compruebe la medición de tensión. está bloqueada. – Tensión de medición muy baja (< 30 V) Ancho de banda ajustado demasiado Determine el ancho de banda recomendado. alto Servicio en paralelo activado. El aparato es Follower en el servicio Ningún error.
Página 114
11.5 Valores de medición erróneos Expresión/Detalle Causa Solución Tensión de medición La conexión no tiene ningún contac- Compruebe el cableado y el borne insertable. – Ningún valor de medición dispo- to en el borne insertable nible Aislamiento encajado. El alambre no se ha introducido lo suficiente Interruptor automático disparado Compruebe el interruptor.
Página 115
Expresión/Detalle Causa Solución Método de marcha en paralelo Mas- Se ha configurado más de 1 aparato Comprobar la configuración. ter/Follower incorrecto. como Master en el grupo de marcha en paralelo. No se ha configurado ningún apara- Comprobar la configuración. to del grupo de marcha en paralelo como Master.
Página 116
Tabla 49: Registro de la posición de toma 11.8 Otras averías En caso de que no se halle ninguna solución para una avería, le rogamos se pon- ga en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen. Le rogamos tenga a mano los siguientes datos: –...
Página 117
12 Eliminación Tenga en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de uso correspondiente. 7817451/07 ES Eliminación ...
Página 118
13 Datos técnicos 13.1 Elementos de indicación Display Display de color TFT de 5" 3 LED para indicación de servicio y señalizaciones – POWER, ESTADO AVR, ALARMA – SUBIR, BAJAR, AUTO, MANUAL, REMOTE 13.2 Materiales TAPCON® 230 Frontal aluminio, plástico Cuba/parte trasera acero inoxidable Carcasa (opcional) plástico...
Página 119
Interfaz Descripción Tabla 51: Conexión X9 Alimentación de corriente auxiliar AUX DC DI de 110 V CC para entra- das digitales La alimentación de corriente auxiliar sirve únicamente para registrar hasta 16 contactos libres de potencial. Tensión de salida : 110 V CC ± 2 % (resistente a cortocircui- tos) Potencia de salida máx.
Página 120
Medición de corriente Frecuencia 45…65 Hz Corriente nominal I 1 A o 5 A (conmutable) Precisión < ± 0,5 % x I en el rango de temperatura de servicio Carga < 0,1 VA Capacidad de sobrecarga per- 20 A (IEC 60255-27) manente Capacidad de sobrecarga de 500 A/1 s corta duración Tensión de prueba transitoria 5 kV, 1,2 µs/50 µs (IEC 60255-27) Interfaz Descripción...
Página 122
13.7 Entradas digitales DI 16-110 V DI 16-220 V Entradas (separadas galváni- 2 x 8 camente enchufe por enchu- Tensión consigna 110 V CC 220 V CC Tensión de servicio máx. 143 V CC 253 V CC 253 V CA Lógico 0 ≤ 55 V CC ≤ 110 V Lógico 1 ≥ 82,5 V CC ≥ 165 V Corriente de entrada 0,9 mA 0,6 mA...
Página 123
13.8 Salidas digitales DO 8 Salidas (separadas galvánicamente en- 8 relés chufe por enchufe) 4 grupos por módulo Tensión de conmutación CC: 24 V, 48 V, 60 V, 110 V, 220 V CA: 110 V, 230 V Carga del contacto Mín.: 5 V CC, 10 mA Máx.
Página 124
Interfaz Descripción Referencia común (Common) salida 3 Referencia común (Common) salida 2 Salida 3 Salida 2 Tabla 64: Conector X2 (grupo 1) Interfaz Descripción Referencia común (Common) salida 5 Referencia común (Common) salida 4 Salida 5 Salida 4 Tabla 65: Conector X3 (grupo 2) Interfaz Descripción Referencia común (Common) salida 7...
Página 125
Interfaz Descripción V0 U- entrada de tensión V0 I- entrada de corriente V0 I+ salida de corriente V0 U+ salida de tensión Tabla 68: Conector X1 (grupo 0) Interfaz Descripción V1 U- entrada de tensión V1 I- entrada de corriente V1 I+ salida de corriente V1 U+ salida de tensión Tabla 69: Conector X2 (grupo 1) Interfaz...
Página 126
COM-X3 Sin función COM-X4 Sin función COM-X5 Sin función COM-X6 Borne insertable de 10 polos – Registro de la posición de toma mediante coro- na potenciométrica – Bus CAN – Separado galvánicamente Interfaz Descripción CTS (I) (RS232); TXD-/RXD- (RS485) RTS (O) (RS232); TXD+/RXD+ (RS485) VCC/OUT 5V/12V (RS232) TXD (O) (RS232) RXD (I) (RS232)
Página 127
13.11 Registro de la posición de toma/corona po- tenciométrica Separación galvánica Tensión de prueba tensión soportada asignada: 500 V ; 50 Hz; 1 min Registro de la posición de toma 35 escalones, 2000 ohmios 13.12 Condiciones ambientales Temperatura de servicio -25...+70 °C Temperatura de almacena- -30...+85 °C (con batería) miento...
Página 128
Condiciones ambientales climáticas IEC 60068-2-1 (-25°C; 96h) frío IEC 60068-2-2 (+70°C; 96h) calor seco IEC 60068-2-78 (+40°C / 93% r. H., 96h) ca- lor húmedo constante IEC 60068-2-30 (+55°C, 6 ciclos 12 + 12 ho- ras) calor húmedo, cíclico Comprobación del grado de protección IEC 60529 Pruebas de resistencia medio ambiente IEC 60255-21-1 oscilaciones clase 1 (3 ciclos,...
Página 129
13.14 Esquemas de conexiones Para ello vea también 2 TAPCON® 230 Pro (DI 16-110 V) [► 130] 2 TAPCON® 230 Pro (DI 16-220 V) [► 133] 7817451/07 ES Datos técnicos ...
Página 130
TAPCON® 230 - PRO UNIDAD DE CÁLCULO CENTRAL ALIMENTACION SALIDAS DIGITALES DO 8-1 ENTRADAS DIGITALES DI 16-110V AC/DC N (L-) L1 (L+) 110V DC LANGUAGE: PROJECT: DATE 22.01.21 X7,X1 connection 29.09.21 Lainer EXEC. BECK TAPCON® 230 PRO BCD signals 29.06.21 M Kahn VERIFIED SHEET...
Página 131
TAPCON® 230 - PRO UNIDAD DE CÁLCULO CENTRAL SALIDAS DIGITALES DO 8-2 ENTRADAS ANALÓGICAS AI 4 COM - 120 Ω (II) 100% SEÑAL DE POSICIÓN MÓDULO INDICADOR DE POSICIÓN VERSIÓN POTENCIOMETRICA (III) Ω LANGUAGE: PROJECT: DATE 22.01.21 X7,X1 connection 29.09.21 Lainer EXEC.
Página 132
CUSTOMER VISU / SERVICE RJ45 RJ45 RJ45 RJ45 LANGUAGE: PROJECT: DATE 22.01.21 X7,X1 connection 29.09.21 Lainer EXEC. BECK TAPCON® 230 PRO BCD signals 29.06.21 M Kahn VERIFIED SHEET 7870261_02 MODIFICATION DATE NAME STANDARD ORIGIN. REPL. REPL.BY...
Página 133
TAPCON® 230 - PRO UNIDAD DE CÁLCULO CENTRAL ALIMENTACION SALIDAS DIGITALES DO 8-1 ENTRADAS DIGITALES DI 16-220V AC/DC N (L-) L1 (L+) 220V DC LANGUAGE: PROJECT: DATE 06.09.2022 EXEC. BECK TAPCON® 230 PRO VERIFIED SHEET 9008277_00 MODIFICATION DATE NAME STANDARD ORIGIN.
Página 134
TAPCON® 230 - PRO UNIDAD DE CÁLCULO CENTRAL SALIDAS DIGITALES DO 8-2 ENTRADAS ANALÓGICAS AI 4 COM - 120 Ω (II) 100% SEÑAL DE POSICIÓN MÓDULO INDICADOR DE POSICIÓN VERSIÓN POTENCIOMETRICA (III) Ω LANGUAGE: PROJECT: DATE 06.09.2022 EXEC. BECK TAPCON® 230 PRO VERIFIED SHEET 9008277_00...
Página 135
CUSTOMER VISU / SERVICE RJ45 RJ45 RJ45 RJ45 LANGUAGE: PROJECT: DATE 06.09.2022 EXEC. BECK TAPCON® 230 PRO VERIFIED SHEET 9008277_00 MODIFICATION DATE NAME STANDARD ORIGIN. REPL. REPL.BY...
Página 136
Glosario Compatibilidad electromagnética F.O. Abreviatura de cable de fibra óptica Entrada de propósito general (General Purpose Input) Salida de propósito general (General Purpose Output) SNTP NTP (Network Time Protocol) es un estándar para la sin- cronización de relojes en sistemas de ordenador median- te redes de comunicación basadas en paquetes.
Página 138
The data in our publications may differ from the data of the devices delivered. We reserve the right to make changes without notice. ® 7817451/07 ES - TAPCON 230 Pro Instrucciones de servicio - 01/24 THE POWER BEHIND POWER. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2024...