Descargar Imprimir esta página
Create WIPEBOT Manual Del Usuario
Create WIPEBOT Manual Del Usuario

Create WIPEBOT Manual Del Usuario

Robot limpiacristales

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

WIPEB OT
WI ND OW CLEA NI NG SMART RO BO T
RO BO T LIMPIACR ISTALE S
USER MANUAL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Create WIPEBOT

  • Página 1 WIPEB OT WI ND OW CLEA NI NG SMART RO BO T RO BO T LIMPIACR ISTALE S USER MANUAL...
  • Página 4 W I PE BOT IND E X ENGLISH ESPAÑOL Important safeguards Instrucciones de seguridad Parts list Listado de partes Content of the box Contenido de la caja Installation intructions Instrucciones de instalación Getting started Primeros pasos Power off protection Protección contra el apagado Path planning Recorrido de limpieza Light and sound indications...
  • Página 5 WIPE BOT I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti Liste der Teile Contenuto della cassa Inhalt des Kartons Istruzioni di installazione Installationsanweisungen Primi passaggi Erste Schritte Protezione contro lo spegnimento Abschaltschutz Giro di pulizia Reinigungstour Indicazioni luminose e sonore Licht- und Tonanzeigen Telecomando...
  • Página 6 ENGL ISH Thank you for choosing our windows cleaner. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
  • Página 7 PARTS LIST Top view Bottom view Side view 1. ON/OFF/Pause button 5. Cable 2. Error indicator light 6. Upgrade port (for factory use only) 3. Air outlet 7. Error indicator light (green/red) 4. Mop holder 8. Safety cable mounting hole E NGLI SH...
  • Página 8 CONTENT OF THE BOX Window cleaning Remote control Mops x12 100 ml sprayer x1 AC wire x1 robot x1 Adapter x1 Safety cable x1 User manual x1 Quick start guide x1 INSTALLATION INTRUCTIONS 1. Ensure the knob of the safety cable is fully tightened to the frame. We recommend to fasten the buckle side of the safety cable to an object which is strong enough and will not be dragged, and re- serve a suitable length for the device to work.
  • Página 9 GETTING STARTED • Ensure the power line and plug are completely connected. • Long-press the power button (more than 3 seconds), the robot will turn on. After the fan is running, attach the robot on the glass to a location far away from the window frame. •...
  • Página 10 LIGHT AND SOUND INDICATIONS 1. Error indicator light 2. Error indicator light (green/red) The error indicator (red/green) keeps on Normal condition in green. Built-in battery too low to start The indicator is on in red. Built-in battery charged enough to start The red indicator turns off.
  • Página 11 TROUBLESHOOTING 1. When the error indicator is flashing red with continuous and short sounds, please inspect if: • the plug of the power cord is loosened or damaged and results in power off or poor contact; • the glass or mop is too wet and results in too low friction; •...
  • Página 12 E SPAÑOL Muchas gracias por elegir nuestro limpiacristales. Antes de usar el aparato, lea detenidamente estas instrucciones para su correcta utilización. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente cumplimentada, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
  • Página 13 LISTADO DE PARTES Vista superior Vista inferior Vista lateral 1. Botón ON / OFF / Pausa 6. Puerto de actualización (solo para uso de técnicos cualificados) 2. Luz indicadora de error 7. Luz indicadora de error (verde / rojo) 3. Salida de aire 8.
  • Página 14 CONTENIDO DE LA CAJA Robot limpiacrista- Mando a distan- Mopas x12 Rociador de 100 Cable AC les x1 cia x1 ml x1 Adaptador Cable de seguridad x1 Manual de usuario x1 Guía de inicio rápido x1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Asegúrese de que el nudo del cable de seguridad está fijado a la carcasa del limpiacristales.
  • Página 15 PRIMEROS PASOS • Compruebe la conexión entre el cable de alimentación y el enchufe. • Mantenga presionado el botón de encendido (más de 3 segundos), el robot se encenderá. Una vez que el ventilador interiro esté funcionando, coloque el robot en el vidrio en un lugar alejado del marco de la ventana.
  • Página 16 INDICACIONES LUMINOSAS Y SONORAS 1. Luz indicadora de error 2. Luz indicadora de error (verde / rojo) El indicador de error (rojo / verde) perma- Funcionamiento normal nece encendido en verde. Batería integrada demasiado baja El indicador está encendido en rojo. Batería integrada lo suficientemente cargada El indicador rojo se apaga.
  • Página 17 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Cuando el indicador de error parpadea en rojo con sonidos cortos y continuos, copruebe si: • el enchufe o el cable de alimentación se han soltado o dañado por un corte en el suministro o un mal contacto; •...
  • Página 18 PORT U G UÊ S Muito obrigado por escolher o nosso limpa-vidros. Antes de usar o aparelho, leia cuidadosa- mente estas instruções para a sua correta utilização. As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de sofrer uma descarga elétrica, lesões e mesmo a morte se forem estritamente respeitadas.
  • Página 19 LISTA DE PEÇAS Vista superior Vista inferior Vista lateral 1. Botão ON / OFF / Pausa 6. Porta de atualização (apenas para uso de fábrica) 2. Luz indicadora de erro 7. Luz indicadora de erro (verde / vermelho) 3. Saída de ar 8.
  • Página 20 CONTEÚDO DA CAIXA Robô limpa-vidros Comando à Vassouras Borrifador de 100 Cabo AC distância x 1 x 12 ml x 1 Adaptador Cabo de segurança Manual do utilizador Guia de início rápido x 1 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1. Assegure-se de que o nó do cabo de segurança está preso ao in- vólucro do limpa-vidros.
  • Página 21 PRIMEIROS PASSOS • Verifique a ligação entre o cabo de alimentação e a tomada. • Mantenha o botão liga / desliga pressionado (mais de 3 segundos) para ligar o robô. Depois que o ventilador estiver funcionando, prenda o robô no vidro em um local longe da moldura da janela.
  • Página 22 INDICAÇÕES DE LUZ E SOM 1. Luz indicadora de erro 2. Luz indicadora de erro (verde / vermelho) O indicador de erro (vermelho / verde) per- Funcionamento normal manece aceso em verde. Bateria integrada muito baixa O indicador está aceso em vermelho. Bateria integrada com carga suficiente O indicador vermelho apaga O coeficiente de fricção é...
  • Página 23 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. Quando o indicador de erro piscar a vermelho com sons curtos e contínuos, verifique se: • A tomada ou o cabo de alimentação se soltaram ou se se danificaram por um corte na ali- mentação ou um mau contacto; •...
  • Página 24 F R A NÇ AIS Nous vous remercions d’avoir choisi notre lave-vitre. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire at- tentivement ces consignes pour une bonne utilisation. Les précautions de sécurité incluses, si elles sont strictement suivies, réduisent le risque d’électrocution, de lésions et de blessures mortelles. Veuillez conserver ce manuel en lieu sûr pour le consulter à...
  • Página 25 LISTE DES PIÈCES Vue de dessus Vue de dessOus Vue de côté 1. Bouton ON / OFF / Pause 6. Port de mise à niveau (pour une utilisation en usine uniquement) 2. Témoin d'erreur 7. Voyant d'erreur (vert / rouge) 3.
  • Página 26 CONTENU DE L’EMBALLAGE Robot lave-vitre Télécommande Lingettes Pulvérisateur de Câble d’alimen- 100 ml x1 tation CA x1 Adaptateur Cordon de sécurité x1 Manuel Manuel abrégé CONSIGNES D’INSTALLATION 1. Vérifiez que le nœud du cordon de sécurité est fixé au boîtier du lave-vitre.
  • Página 27 PREMIÈRE UTILISATION • Branchez le câble d’alimentation à la prise de courant. • Appuyez longuement sur le bouton d’alimentation (plus de 3 secondes), le robot s’allumera. Une fois le ventilateur en marche, fixez le robot sur la vitre à un endroit éloigné du cadre de la fenêtre.
  • Página 28 INDICATIONS LUMINEUSES ET SONORES 1. Témoin d'erreur 2. Témoin d'erreur (vert / rouge) Le témoin d'erreur (rouge / vert) reste allu- Fonctionnement normal mé en vert. Batterie interne trop faible Le témoin est allumé en rouge. Batterie interne suffisamment chargée Le témoin rouge s'éteint.
  • Página 29 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 1. Lorsque le témoin d’erreur clignote en rouge et que le robot émet des sons courts et conti- nus, vérifiez ce qui suit : • la prise ou le câble d’alimentation n’est pas correctement branché, est endommagé suite à une coupure ou un mauvais contact ;...
  • Página 30 I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro lavavetri. Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni per un uso corretto. Le precauzioni di sicurezza indicate riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persino di morte se rispettate rigorosamente. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni, assieme alla tessera di garanzia del prodotto debitamente compilata, all’imbal- laggio originale del prodotto e alla prova d’acquisto.
  • Página 31 ELENCO DELLE PARTI Panoramica dall’alto Panoramica dal basso Panoramica laterale 1. Pulsante ON / OFF / Pausa 6. Porta di aggiornamento (solo per uso in fabbrica) 2. Indicatore luminoso di errore 7. Indicatore luminoso di errore (verde / rosso) 3. Uscita dell'aria 8.
  • Página 32 CONTENUTO DELLA CASSA Robot lavavetri Telecomando Panno lavavetri Nebulizzatore da Cavo CA x1 100 ml x1 Adattatore Cavo di sicurezza Manuale dell’utente x1 Guida Get Started ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 1. Assicurarsi che il nodo del cavo di sicurezza sia fissato alla strut- tura esterna del lavavetri.
  • Página 33 PRIMI PASSAGGI • Verificare la connessione tra il cavo di alimentazione e la spina. • Premere a lungo il pulsante di accensione (più di 3 secondi), il robot si accenderà. Dopo che la ventola è in funzione, fissare il robot sul vetro in una posizione lontana dal telaio della finestra.
  • Página 34 INDICAZIONI LUMINOSE E SONORE 1. Indicatore luminoso di errore 2. Indicatore luminoso di errore (verde / rosso) L'indicatore di errore (rosso / verde) rimane Funzionamento normale acceso in verde. Batteria integrata troppo scarica L'indicatore è acceso in rosso. Batteria integrata sufficientemente carica L'indicatore rosso si spegne Il coefficiente di frizione è...
  • Página 35 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. Quando l’indicatore di errore emette una luce lampeggiante rossa con suoni brevi e continui, verificare se: • la spina o il cavo di alimentazione sono fuoriusciti o hanno riportato danni per un calo di tensione o un collegamento difettoso: •...
  • Página 36 D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Fensterputzroboter entschieden haben. Lesen Sie bitte im Hinblick auf eine sachgemäße Verwendung vor Gebrauch des Geräts diese Anleitung auf- merksam durch. Die hierin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern bei strikter Einhaltung das Risiko von Stromschlägen, Verletzungen und Tod.
  • Página 37 LISTE DER TEILE Draufsicht Untersicht Seitenansicht 1. EIN / AUS / Pause-Taste 6. Upgrade-Port (nur für den werkseitigen Gebrauch) 2. Fehleranzeigelampe 7. Fehleranzeigelampe (grün / rot) 3. Luftauslass 8. Sicherheitsseilmontageloch 4. Mopphalter 5. Kabel DEUT SC H...
  • Página 38 INHALT DES KARTONS Fensterputzroboter Fernbedienung Pads x12 Sprühflasche Wechselstrom- 100 ml x1 kabel x1 Adapter x1 Sicherheitskabel Bedienungsanleitung Kurzanleitung INSTALLATIONSANWEISUNGEN 1. Vergewissern Sie sich, dass der Knoten des Sicherheitskabels am Gehäuse des Fensterputzroboters befestigt ist. Wir emp- fehlen Ihnen, das Ende der Schnalle an einem ausreichend ro- busten Gegenstand zu befestigen, der nicht herunterfallen kann, und eine ausreichende Kabellänge vorzusehen, damit das Gerät problemlos funktionieren kann.
  • Página 39 ERSTE SCHRITTE • Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Netzkabel und Steckdose. • Drücken Sie den Netzschalter lange (länger als 3 Sekunden), um den Roboter einzuschal- ten. Befestigen Sie den Roboter nach dem Laufen des Lüfters am Glas an einer Stelle, die weit vom Fensterrahmen entfernt ist.
  • Página 40 LICHT- UND TONANZEIGEN 1. Fehleranzeigelampe 2. Fehleranzeigelampe (grün / rot) Normalbetrieb Die Fehleranzeige (rot / grün) leuchtet grün. Eingebauter Akku zu schwach Die Anzeige leuchtet rot. Eingebauter Akku ausreichend aufgeladen Die rote Anzeige erlischt. Bei der Selbstprüfung ist der Reibungskoeffizient zu hoch oder zu niedrig. Die Anzeige leuchtet rot und gibt einen kurzen und kontinuierlichen Ton aus.
  • Página 41 PROBLEMLÖSUNG 1. Wenn die Fehleranzeige rot blinkt sowie kurze und anhaltende Geräusche ertönen, prüfen Sie ob: • Stecker oder netzkabel sich wegen stromausfall oder wackelkontakt gelöst haben oder beschädigt wurden; • Scheibe oder pad zu nass sind und die reibung darum gering ist; •...
  • Página 42 N E DE R L A ND S Heel erg bedankt voor het kiezen van onze glazenwasser. Lees voor het gebruik van het appa- raat deze instructies zorgvuldig door voor het juiste gebruik. De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, let- sel en zelfs de dood als ze strikt worden opgevolgd.
  • Página 43 LIJST MET ONDERDELEN Bovenaanzicht Onderaanzicht Zijaanzicht 1. AAN / UIT / Pauze-knop 6. Upgradepoort (alleen voor gebruik in de fabriek) 2. Foutindicatielampje 7. Foutindicatielampje (groen / rood) 3. Luchtuitlaat 8. Bevestigingsgat voor veiligheidstouw 4. Mop houder 5. Kabel NE D E RL ANDS...
  • Página 44 INHOUD VAN DE DOOS Ruitenreinigings- Afstandsbedi- Mops x12 100 ml spuitfles AC-kabel x1 robot x1 ening x1 Adapter x1 Beveiligingskabel x1 Gebruikershandleid- Snelstartgids x1 ing x1 INSTALLATIE INSTRUCTIES 1. Zorg ervoor dat de knoop van de veiligheidskabel aan de glazen- wasserbehuizing is bevestigd.
  • Página 45 EERSTE STAPPEN • Controleer de verbinding tussen het netsnoer en de stekker. • Druk lang op de aan / uit-knop (meer dan 3 seconden), de robot wordt ingeschakeld. Nadat de ventilator draait, bevestigt u de robot op het glas op een locatie ver weg van het raam- kozijn.
  • Página 46 LICHT- EN GELUIDSINDICATIES 1. Foutindicatielampje 2. Foutindicatielampje (groen / rood) De foutindicator (rood / groen) blijft groen Normaal functioneren branden. De ingebouwde batterij is te laag De indicator is rood verlicht. Ingebouwde batterij voldoende opgeladen De rode indicator gaat uit. De wrijvingscoëfficiënt is te hoog of te laag tijdens zelfinspectie De indicator is rood aan en geeft een kort en...
  • Página 47 PROBLEEM OPLOSSING 1. Als de foutindicator rood knippert met korte continue geluiden, controleer dan of: • De stekker of het netsnoer is losgeraakt of beschadigd door een stroomstoring of slecht contact; • Het glas of de dweil is te nat en dit resulteert in een lage wrijving; •...
  • Página 48 POLSKI Bardzo dziękujemy za wybranie naszej myjki do okien. Przed użyciem urządzenia należy do- kładnie przeczytać niniejszą instrukcję dla jej prawidłowego użytkowania. Zastosowane środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko porażenia prądem, urazów, a nawet śmierci jeśli są ściśle przestrzegane. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecz- nym miejscu, aby móc z niej skorzystać...
  • Página 49 LISTA CZĘŚCI Widok z góry Widok z dołu Widok z boku 1. Przycisk WŁ. / WYŁ. / Pauza 6. Upgrade port (tylko do użytku fabrycznego) 2. Kontrolka błędu 7. Kontrolka błędu (zielona / czerwona) 3. Wylot powietrza 8. Otwór do mocowania liny zabezpieczającej 4.
  • Página 50 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Robot do mycia Pilot zdalnego Mops x12 Spray 100 ml x1 Kabel AC x1 szyb x1 sterowania x1 Adapter Lina bezpieczeństwa Instrukcja obsługi x1 Przewodnik szybkie- go startu x1 INSTRUKCJA MONTAŻU 1. Należy upewnić się, że węzeł linki zabezpieczającej jest przy- mocowany do obudowy urządzenia.
  • Página 51 PIERWSZE KROKI • Sprawdzić połączenie między kablem zasilającym a wtyczką. • Przytrzymaj przycisk zasilania (dłużej niż 3 sekundy), robot się włączy. Po uruchomieniu wentylatora przymocuj robota do szyby w miejscu oddalonym od ramy okiennej. • Upewnij się, że robot jest przyklejony do szyby i puść go. •...
  • Página 52 SYGNALIZACJA ŚWIETLNA I DŹWIĘKOWA 1. Kontrolka błędu 2. Kontrolka błędu (zielona / czerwona) Wskaźnik błędu (czerwony / zielony) świeci Normalne funkcjonowanie się na zielono. Wbudowana bateria zbyt słaba Wskaźnik świeci się na czerwono. Wbudowany akumulator wystarczająco Czerwony wskaźnik gaśnie. naładowany Współczynnik tarcia jest zbyt wysoki lub zbyt niski podczas samokontroli Wskaźnik świeci się...
  • Página 53 ROZWIĄZANIE PROBLEMU 1. Kiedy wskaźnik błędu miga na czerwono i wydaje krótki, ciągły dźwięk, należy sprawdzić, czy: • Wtyczka lub przewód zasilający poluzował się lub został uszkodzony z powodu awarii zasi- lania lub niewłaściwego kontaktu; • Szyba lub mop jest za mokry, i to powoduje słabe tarcie; •...
  • Página 56 Made in P.R.C.