Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung ......................................03
Instructions for Use .......................................04
Mode d'emploi ...............................................06
Manuale di utilizzazione ................................07
Gebruiksaanwijzing .......................................09
Használati utasítás ........................................10
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_V01_20231019_TC.indd 1
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_V01_20231019_TC.indd 1
Návod k použití ..............................................12
Návod na použitie ..........................................13
Instrucţiuni de utilizare ..................................15
Instrukcja obsługi ..........................................16
Instrucciones de uso ......................................18
20.10.23 13:06
20.10.23 13:06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HammerSmith AirStorm

  • Página 1 Gebrauchsanleitung ........03 Instructions for Use ........04 Návod k použití ..........12 Mode d’emploi ..........06 Návod na použitie ..........13 Manuale di utilizzazione ........07 Instrucţiuni de utilizare ........15 Gebruiksaanwijzing ........09 Instrukcja obsługi ..........16 Használati utasítás ........10 Instrucciones de uso ........18 M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_V01_20231019_TC.indd 1 M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_V01_20231019_TC.indd 1 20.10.23 13:06 20.10.23 13:06...
  • Página 2 Obsah balenia: A. Stofopvangbak A. Porfogó tartály B. Hepa-filter B. Hepa-szűrő A. Sběrná nádobka na prach 1 x vysávač Hammersmith AirStorm C. Led-werklamp en SOS-lamp C. LED-es munkalámpa és SOS-fény B. Hepa filtr A. Zberná nádoba na prach D. Stofzuiger aan-/uitknop D.
  • Página 3 • Achten Sie darauf, dass sich weder Ihre Haare, Kleidung noch Handschuhe in den beweglichen Teilen verfangen Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein können. späteres Nachlesen auf. • Falls Geräte zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und verwenden Sie sie ordnungsgemäß.
  • Página 4 Geräteinnere eindringen und das Gerät beschädigen oder zu Störungen führen. PROBLEMLÖSUNG BEI EINFACHEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN • Ventil bzw. Schlauch-Auslass niemals auf andere, sich selbst oder Tiere richten – Verletzungsgefahr. • Ventil bzw. Schlauch-Auslass nicht auf Staub oder ähnliches richten – aufgewirbelte Partikel können Verletzungen Prüfen, ob der Akku vollkommen geladen ist.
  • Página 5 VACUUM CLEANER SAFETY NOTES • Always release air pressure slowly. Hold the hose and valve firmly when removing. Otherwise, the inflated object, valve • DO NOT use the device to vacuum hot, flammable or smouldering materials or liquids. and hose may jerk suddenly and cause injury. •...
  • Página 6 TROUBLESHOOTING FOR SIMPLE OPERATIONAL MALFUNCTIONS proximité des installations de gaz, des cuves de fioul, de produits chimiques ou autres matériaux inflammables et explosifs ; ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des cendres, des cigarettes allumées ni des bois d'allumage – Check that the battery is fully charged.
  • Página 7 gonflé, la valve et le tuyau pourraient sinon bondir et provoquer des blessures. VOYANT DE TRAVAIL À LED • Ne jamais gonfler d'objets au-delà de leur pression maximale indiquée - cela pourraient provoquer des dommages Appuyez sur le voyant pour mettre la fonction de clignotant en marche. Appuyez une deuxième fois sur le voyant pour ou des blessures.
  • Página 8 • Verificare regolarmente che tutti i componenti non presentino danni o usura che potrebbero pregiudicarne il corretto funzionamento o costituire un pericolo elettrico. • Scollegare il cavo di ricarica quando l'apparecchio è completamente carico. • Per evitare scosse elettriche, non immergere mai l'apparecchio in acqua. INDICAZIONI DI SICUREZZA ASPIRAPOLVERE •...
  • Página 9 dan 8 jaar en onder toezicht staan. Kinderen van jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden van processo di gonfiaggio. het apparaat en het aansluitsnoer. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, 7. Il display della pompa pneumatica si spegne automaticamente dopo il gonfiaggio o allo scadere dei 90 secondi. sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en / of kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben MANOMETRO PER PNEUMATICI...
  • Página 10 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSREGELS 6. Druk nogmaals op de aan/uit-knop op het luchtpompdisplay (#4) om het oppompproces te starten. 7. Het luchtpompdisplay van de luchtpomp wordt automatisch uitgeschakeld na het oppompen of nadat 90 seconden VEILIGHEIDSINSTRUCTIES COMPRESSOR: zijn verstreken. • Voordat u de compressor gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de luchtnaald op gelijke hoogte is met de aansluiting; LUCHTDRUKMETER steek de naald niet te diep of te ondiep in de aansluiting.
  • Página 11 csatlakozóvezetékeitől. Az eszközt csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy a KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI SZABÁLYOK szükséges ismeretekkel és/vagy tapasztalattal nem rendelkező személyek is használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy az eszköz biztonságos használatára megtanították őket, és megértették az annak használatából KOMPRESSZORRA VONATKOZÓ...
  • Página 12 beállított nyomás megfelel az általános nyomásértéknek. Před použitím si prosím pečlivě pročtěte tento návod a uschovejte ho k pozdějšímu nahlédnutí. 6. Ismét nyomja meg a BE/KI gombot a levegőpumpa-kijelzőn (#4), hogy megkezdődhessen a felfújási folyamat. 7. A levegőpumpán található levegőpumpa-kijelző a felfújás után vagy 90 másodperc elteltével automatikusan VÝSTRAŽNÉ...
  • Página 13 • Nabíjejte baterii jen k tomuto účelu stanovenou nabíječkou výrobce. 3. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp na displej hustilky (#4) a přidržte ho k zapnutí hustilky 2 až 3 sekundy stisknuté. • Nabíječka vhodná pro jiný akupack může vytvářet nebezpečí požáru, pokud se používá k nabíjení cizího akupacku. 4.
  • Página 14 a jeho prepojovacie káble uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Zariadenie môžu osoby so ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí používať iba ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a porozumeli z toho BEZPEČNOSTNÉ...
  • Página 15 mai mari de 8 ani și sunt supravegheați. Copii mai mici de 8 ani trebuie ținuți la distanță de aparat și cablurile sale MERANIE TLAKU VZDUCHU de alimentare. Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu capacităţi fizice-senzoriale sau mentale reduse sau 1.
  • Página 16 REGULI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE 6. Apăsați din nou butonul pornit/oprit de pe ecranul pompei de aer (#4), pentru a porni procesul de umflare. 7. Ecranul pompei de aer se oprește automat după umflare sau după ce au trecut 90 de secunde. INDICAȚII DE SIGURANȚĂ...
  • Página 17 sensorycznych lub umysłowych albo z brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą one pod nadzorem lub zostały • Stosować tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. Za pouczone o bezpiecznym korzystaniu z urządzenia i zrozumiały zagrożenia z tym związane. zastosowanie i użytkowanie odpowiedzialny jest wyłącznie użytkownik.
  • Página 18 prawidłowo zablokowane po włożeniu. Lea este manual antes del uso y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania/wyłączania na wyświetlaczu pompy powietrza (#4) przez 2 do 3 sekund, aby włączyć pompę powietrza. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD 4.
  • Página 19 • Utilice únicamente el cargador previsto por el fabricante para cargar la batería. • Un cargador diseñado para otra batería puede provocar un peligro de incendio si se utiliza para cargar una batería distinta. INFLADOR INALÁMBRICO (#3-5) • Este aparato está diseñado para el uso doméstico y personal. 1.
  • Página 20 DE: Haftungsansprüche gegen die Firma MediaShop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens MediaShop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.